Английский - русский
Перевод слова Boost
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Boost - Увеличение"

Примеры: Boost - Увеличение
Most importantly, Propel 1.3 uses PDO instead of Creole as the DBAL, offering a significant performance boost. Наиболее важно то, что Propel 1.3 использует PDO вместо Creole как DBAL, предлагая существенное увеличение производительности.
An overall boost in milk prices of 7 to 10 per cent is projected. По прогнозам, общее увеличение цен на молоко составит 7-10 процентов.
After 1993, with their liberalization, a considerable boost of abortions was noted in Albania. После 1993 года в результате либерализации законов в Албании произошло существенное увеличение числа абортов.
Agricultural production is being increased in rural Myanmar through a programme designed to improve food security and boost the incomes of up to two million people. В настоящее время растет сельскохозяйственное производство в сельских районах Мьянмы в результате осуществления программы, направленной на повышение продовольственной безопасности и увеличение доходов двух миллионов человек.
Even if the US economy might experience some short-term demand boost from increased military spending, the rest of the world would not. Даже если экономика США возможно и испытает некоторое кратковременное увеличение спроса за счет возросших военных расходов, с остальным миром этого не произойдет.
There is a need for continued exploration of other new instruments that can potentially boost the pool of finance, including from new capital-surplus countries. Необходимо постоянно изыскивать другие новые инструменты, которые в принципы могут обеспечить увеличение объема финансовых средств, в том числе за счет новых стран с избыточным капиталом.
Its aims are to increase average IQ from 94 to 100 and boost the average height of children. Его целями являются повышение среднего IQ детей от 94 до 100 и увеличение среднего роста детей.
For the US, the dollar's fall means a boost to exports, and a further increase in demand, a further push for recovery. Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
The purpose of those reforms was to strengthen the institutions dealing with corruption, boost the number of judges, magistrates and district courts, increase legal services at district level and improve the prosecution and litigation counsel service. Цель этих реформ - укрепление институтов, занимающихся борьбой с коррупцией, увеличение числа судей, магистратов и окружных судов, расширение комплекса юридических услуг, оказываемых на окружном уровне, и повышение качества адвокатских услуг на этапе судебного преследования и судопроизводства.
That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro-finance, to begin operating. Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Other features of the update include a performance boost, the functionality for the game to continue running while in windowed mode or minimised, improved tractor beam tow behaviour, additional marine information in several menus and several ships tweaked... Прочие изменения включают увеличение быстродействия, возможность играть в оконном режиме и сворачивать игру, улучшение характеристик лучевого транспортера, дополнительная информация о десантниках в нескольких меню и модификации некоторых кораблей...
However, an additional boost to official development assistance levels is possible, for instance, through the proposal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to establish the International Finance Facility4 to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. Вместе с тем дополнительное увеличение объемов официальной помощи в целях развития станет возможным, например, если будет реализовано на практике предложение Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии учредить в интересах достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Международный фонд финансирования4.
As to the reform agenda, agreement within the Governing Board of the Indirect Taxation Authority facilitated the adoption of the Bosnia and Herzegovina Law on Excises and accompanying implementation legislation on 18 June, so ensuring, inter alia, a boost in annual indirect tax revenues. В связи с вопросом о проведении реформы можно отметить, что 18 июня Совет управляющих Управления косвенного налогообложения содействовал принятию Закона Боснии и Герцеговины об акцизных сборах, а также вспомогательных подзаконных актов, благодаря чему, в частности, было обеспечено значительное увеличение ежегодных поступлений от косвенного налогообложения.
An upswing in trade between the two countries could also boost their respective economic activity levels. Увеличение объемов торговли между этими двумя странами также может способствовать повышению их соответствующего уровня экономического развития.
A noticeable surge in greenfield foreign direct investment projects should accelerate the ongoing process of restructuring and boost exports. Заметное увеличение масштабов новых проектов в области прямых иностранных инвестиций должно ускорить процесс структурной перестройки и стимулировать экспорт.
Amplify transcranial stimulation, give Vanessa's memories a boost, put Kirsten back on track. Увеличение транскраниальной стимуляции, дадим памяти Ванессы заряд и вернем Кирстен в норму.
Export volumes can rise to cover energy shortfalls in Ukraine, Belarus and other CIS countries and boost exports to other traditional regional markets. Может произойти и увеличение экспортных поставок с целью покрытия дефицита энергоносителей в Украине, Беларуси и других странах СНГ, а также рост экспорта на другие традиционные региональные рынки.
However, the improved electricity supply, increased agricultural productivity and lower oil prices should boost overall output. Однако улучшение электроснабжения, увеличение продуктивности сельского хозяйства и снижение цен на нефть должны стимулировать общий выход продукции.
It is imperative to further boost technical assistance in order to develop the capacity of SMEs. Необходимо дальнейшее увеличение объема технической помощи в целях укрепления потенциала МСП.
It partnered with interested Governments to implement projects that boost financing for development in areas such as sustainable forest management and to promote and strengthen the engagement of citizens in governance and public administration. Она сотрудничала с заинтересованными правительствами в целях реализации проектов, которые направлены на увеличение финансирования развития в таких областях, как рациональное использование лесных ресурсов, а также с целью повысить активность участия граждан в управлении и в работе органов государственной власти.
Households remain burdened by foreign currency-denominated debt and continued deleveraging, but low inflation and strengthening of real wages should boost their spending. Домохозяйства по-прежнему обременены задолженностью в иностранной валюте и все еще ориентируются на дальнейшее сокращение доли заемных средств, однако низкий уровень инфляции и повышение реальной заработной платы должны обеспечить увеличение объема расходуемых ими средств.
Working longer will boost economic growth, for if people work longer, then so does capital. Увеличение количества рабочих часов ускорит темпы экономического роста, поскольку если люди работают дольше, то дольше работает и капитал.
Expansionary fiscal policy - Commitment by the Government to increase its capital expenditure allocation in the medium term will boost long-term economic growth; Стимулирующая налогово-бюджетная политика обещанное правительством увеличение объема среднесрочных капитальных затрат должно привести к экономическому росту на длительную перспективу.
Trade was stimulated by a rise in household consumption, while the general expansion of domestic activity gave a significant boost to the transport sector. Росту торговли способствовало увеличение потребления домашних хозяйств, а общий рост внутренней экономической активности придал значительное ускорение развитию транспортного сектора.
The analysis examines whether an increase in the stock of ICT capital and labour helps boost economic growth through the efficiency gains generated by network and spill-over effects. Проводимый таким образом анализ позволяет понять, способствует ли увеличение связанных с ИКТ капитальных и трудовых ресурсов ускорению экономического роста за счет повышения эффективности, достигаемого благодаря сетевому эффекту и перетоку знаний.