Doggett's presence did not give the series the ratings boost the network executives were hoping for. |
Присутствие Доггетта не дало сериалу повышение рейтингов, на которое надеялись руководители телесети. |
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe. |
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие. |
a substantial quality boost for public transport; and |
резкое повышение качества услуг общественного транспорта; и |
The main factors responsible for the boost of economic growth were: relaxing of monetary policy, changes in legal and institutional conditions, as well as the effect of Polish accession to the European Union. |
Основными факторами, повлиявшими на повышение экономического роста, являлись: смягчение денежно-кредитной политики, изменения в правовых и институциональных условиях, а также эффект присоединения Польши к Европейскому союзу. |
Convinced that the mutual recognition and modernization of professional qualifications in the area of inland navigation is a measure that can significantly boost the economic dynamism of the sector, by making the profession more attractive, thus helping to relieve the shortage of manpower, |
будучи убеждена в том, что взаимное признание и модернизация требований в области внутреннего судоходства относятся к числу мер, которые могут внести существенный вклад в повышение экономической активности данного сектора, в частности способствуя росту привлекательности этой профессии и, таким образом, борьбе с нехваткой персонала, |
And that's, like, it's a boost of confidence to know that you're wanted, like, that much, you know. |
И это, вроде бы, это повышение доверия знать, что вы хотели, как, что многое, вы знаете |
Boost the role of human rights observers in working effectively with the Government of the Sudan to exchange and discuss reports impartially and transparently. |
Повышение роли правозащитных наблюдателей в эффективном сотрудничестве с правительством Судана в целях обменов и обсуждения докладов беспристрастным и транспарентным образом. |
Boost the rate of girls' school attendance and training to bring it up to that of boys; |
повышение уровня школьной и профессиональной подготовки девочек и женщин с целью обеспечения равенства девочек и мальчиков в этом отношении; |
Willenholly, hoping it will boost his career, agrees. |
Уилленхолли, надеясь на повышение, соглашается. |
This serious revenue boost was not counted in standard reports, because the payroll-tax "holiday" for 2011-2012 had always been treated legally as temporary. |
Это серьезное повышение доходов не учитывается в стандартных отчетах, поскольку каникулы налога на заработную плату в 2011-2012 годах юридически всегда расценивались как временные. |
The AJA amounted to about 3% of GDP and was designed to take effect in 2012, providing a timely employment boost and insurance for the US recovery against global headwinds. |
ЗРА составил около З% ВВП и должен был вступить в силу в 2012 году, обеспечивая своевременное повышение занятости и защиту восстановления США от глобальных встречных ветров. |
These power-ups include mushrooms to give players a speed boost, Koopa Shells to be thrown at opponents, banana peels, and fake item boxes that can be laid on the course as hazards. |
Эти бонусы включают грибы, чтобы дать игрокам повышение скорости, Коора Shells, которые будут брошены в противников, банановую кожуру и коробки с поддельными предметами, которые могут быть наложены на поле в качестве опасности. |
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. |
Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности. |
During engine operation, the pressure boost provided by the LPFTP permits the HPFTP to operate at high speeds without cavitating. |
Во время работы двигателя повышение давления окислителя в преднасосе позволяет основному насосу окислителя НРОТР работать на высоких скоростях без кавитации. |
Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. |
Многие управления/департаменты отмечают повышение морального духа сотрудников и степени их мотивированности, а также снижение расходов на выплату сверхурочных и менее частое использование участвующими сотрудниками отпуска по болезни. |
ICTs could boost socio-economic development by improving education systems, health care, administrative services, productivity, e-commerce and job creation. |
ИКТ могут послужить катализатором социально-экономического развития, обеспечив совершенствование системы образования, здравоохранения и административных услуг, повышение продуктивности, оптимизацию электронной торговли и создание рабочих мест. |
If efficiency was visibly improved that, in turn, would boost domestic support for ODA in donor countries. |
Заметное повышение эффективности, в свою очередь, укрепит внутреннюю поддержку ОПР в странах-донорах. |
Raising prices in the residential sector would boost interest in using energy more efficiently. |
Повышение цен в жилищном секторе повысило бы заинтересованность в более эффективном использовании энергии. |
A boost to the effectiveness of aid for trade was also needed. |
Необходимо также стимулировать повышение эффективности помощи в интересах торговли. |
Policies enhancing the innovation performance of firms therefore also help boost national exports and economic growth. |
Таким образом, политика, обеспечивающая повышение эффективности инновационной деятельности компаний, помогает также стимулировать национальный экспорт и экономический рост. |
Agricultural production is being increased in rural Myanmar through a programme designed to improve food security and boost the incomes of up to two million people. |
В настоящее время растет сельскохозяйственное производство в сельских районах Мьянмы в результате осуществления программы, направленной на повышение продовольственной безопасности и увеличение доходов двух миллионов человек. |
Households remain burdened by foreign currency-denominated debt and continued deleveraging, but low inflation and strengthening of real wages should boost their spending. |
Домохозяйства по-прежнему обременены задолженностью в иностранной валюте и все еще ориентируются на дальнейшее сокращение доли заемных средств, однако низкий уровень инфляции и повышение реальной заработной платы должны обеспечить увеличение объема расходуемых ими средств. |
Work was in progress to elaborate a social protection plan allowing for private insurance and the consequent boost to jobs and wages. |
В настоящее время разрабатывается концепция социальной защиты, допускающая частное страхование и предусматривающая стимулирование создания рабочих мест и повышение уровня оплаты труда. |
Long-term objectives are to increase the sector's competitiveness and boost production of cocoa and coffee, which will have significant spillovers onto the economy. |
К числу долгосрочных целей относятся повышение конкурентоспособности сектора и наращивание производства какао и кофе, что положительно скажется и на остальной экономике. |
The African Development Bank Group promoted policies and strategies aimed at increasing the efficiency, productivity and capacity of African regional transport corridors that would boost international trade. |
Группа Африканского банка развития поощряла политику и стратегии, направленные на повышение эффективности, продуктивности и пропускной способности африканских региональных транспортных коридоров и призванные способствовать развитию международной торговли. |