Английский - русский
Перевод слова Boost
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Boost - Увеличить"

Примеры: Boost - Увеличить
The Committee's establishment will boost the number of available channels for social participation and comprehensive discussions of the subject. Учреждение Комитета позволит увеличить число каналов для участия общественности и для всеобъемлющей дискуссии по данной теме.
The United Nations and the international community more broadly should boost capacity-building assistance to States with scant resources. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны увеличить помощь по наращиванию потенциала, оказываемую государствам с ограниченными ресурсами.
His micro-circuitry's not perfect and his power packs need a boost. Его микросхемы не безупречны, а блоки питания стоило бы увеличить.
I have to re-route the entire electrical system before I can boost the power. Я должна перенаправить всю электрическую систему, прежде чем смогу увеличить мощность.
And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. Мы также должны усилить свои гражданские и военные возможности и увеличить их финансирование, ради поддержки наших политических решений.
Though lower oil prices depress consumer prices, they should boost production and overall GDP. Хотя снижение цен на нефть уменьшает потребительские цены, они должны увеличить производство и ВВП в целом.
Well, we can boost resolution by... Ну, мы можем увеличить расширение...
See if you can boost more power to the field, manually. Посмотрите, сможете ли вы увеличить подачу энергии в поле вручную.
We can steal their thunder and boost circulation at the same time if we beat her to it. Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её.
Then I could boost power to the system, make sure it feels every vibration. Тогда я смогу увеличить мощность в системе, чтобы убедиться, что она чувствует каждую вибрацию.
There was also a need to revitalize the monitoring and evaluation mechanisms and boost funding contributions. Важно также придать импульс деятельности механизмов контроля и оценки и увеличить объем взносов на цели финансирования.
The green revolution that began in the 1960s enabled some developing countries to dramatically boost food production by introducing modern agricultural techniques. «Зеленая революция», начавшаяся в 60-е годы, дала некоторым развивающимся странам возможность резко увеличить производство продуктов питания за счет внедрения современных сельскохозяйственных технологий.
Energy use for productive activities can increase productivity, boost competitiveness and enhance developing countries' trade opportunities. Использование энергии для производственной деятельности способно повысить производительность труда, увеличить конкурентоспособность и расширить экспортную базу развивающихся стран.
In turn, their work can boost the flow of information and analysis to Council members. В свою очередь, их работа может увеличить поток информации и аналитических данных для членов Совета.
Successful recruitment gave a considerable boost to staffing and capacity levels. Успешный набор персонала позволил значительно увеличить численность персонала и повысить его потенциал.
The Commission noted that market integration in the Asia-Pacific region would not only boost exports but could also insulate the economies in the region from future economic shocks. Комиссия отметила, что интеграция рынков в Азиатско-Тихоокеанском регионе позволит не только увеличить экспорт, но и изолировать экономику региона от будущих экономических потрясений.
The company is expected to commence full operations late in 2005, which should boost foreign exchange earnings and provide employment to some 900 workers. Ожидается, что эта компания в полной мере развернет свои операции в конце 2005 года, что должно увеличить поступления иностранной валюты и обеспечить занятость примерно 900 работникам.
Faster growth has helped boost Government revenues in general, but more prudent fiscal policies have also led to improved public finances in several of the economies in transition. Более быстрый рост позволил увеличить государственные доходы в целом, а более осторожная налогово-бюджетная политика помогла улучшить состояние государственных финансов в нескольких странах с переходной экономикой.
Agribusiness development can stimulate broader economic growth, boost regional trade, and at the same time enhance food security, and reduce poverty. Развитие сельского хозяйства может вызвать широкий экономический рост, увеличить региональную торговлю и в то же время укрепить продовольственную безопасность и сократить бедность.
First, member countries must urgently boost their capacity to deal with asylum applications, so that they can quickly identify those who deserve protection. Во-первых, страны-члены должны в срочном порядке увеличить их потенциал для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, так чтобы они могли быстро выявите тех, кто заслуживает защиты.
On the contrary, with so many of the world's most productive oil regions gripped by political chaos, any sign of stabilization can quickly boost supplies. Наоборот, так как множество из наиболее продуктивных нефтяных регионов охватил политический хаос, любой признак стабилизации может быстро увеличить поставки.
Okay, fine, because the new CFO wants to either boost revenues and/or cut costs to prove to Brant Butterfield that he chose wisely. Ладно, потому что новый финдиректор хочет увеличить доход и/или сократить расходы, чтобы доказать Брэнту Баттерфилду, что он заслуживает свою должность.
As indicated above, the improved fiscal outlook, resulting notably from high oil prices and debt relief, provides Nigeria with the opportunity to significantly boost public investment in infrastructure. Как отмечалось выше, в условиях улучшения перспектив бюджетного положения, в первую очередь благодаря высоким ценам на нефть и помощи в облегчении долгового бремени, у Нигерии появляется возможность значительно увеличить государственные инвестиции в инфраструктуру.
For example, improved technology and production methods provided to women entrepreneurs in Morocco helped boost their production of olive oil. Например, в результате передачи более совершенных технологий предпринимателям-женщинам в Марокко и оказания им помощи в овладении современными методами работы они смогли увеличить производство оливкового масла.
Theoretically, restoring the 2 billion hectares of degraded agricultural land could boost food production by up to 79 per cent - or feed up to 2.25 billion people. Теоретически восстановление 2 миллиардов гектаров деградировавших сельскохозяйственных земель может позволить увеличить производство продовольствия на 79 процентов, что прокормит до 2,25 миллиардов человек.