It would be fantastic to play a World Cup with Netherlands Antilles, it would give the islands an enormous boost. |
Было бы здорово представлять на Чемпионате мира Нидерландские Антильские острова, это дало бы островам огромный стимул. |
Heisenberg and Bohr found the boost of confidence to be even more bold. |
Гейзенберг с Бором обрели новый стимул, чтобы бороться дальше, ещё более дерзко и рьяно. |
The successful conduct of the municipal elections in Mostar on 30 June had given an important psychological boost to the general elections. |
Успешное проведение муниципальных выборов в Мостаре 30 июня дало важный психологический стимул общим выборам. |
That would surely provide a tremendous boost to both South-South and North-South trade relations. |
Несомненно, это придаст мощнейший стимул для развития торговых отношений как по линии Юг-Юг, так и по линии Север-Юг. |
Therefore my Government calls for joint efforts to revivify this Conference and give a strong boost to its work. |
И поэтому мое правительство призывает к совместным усилиям с целью оживить данную Конференцию и придать мощный стимул ее работе. |
Under the plan, electronic service delivery of government services would be given a further boost. |
В соответствии с планом предоставление государственных услуг по электронным каналам получит дополнительный стимул. |
This has provided an important boost to the peace process. |
Это придало важный стимул мирному процессу. |
NGOs had not only supported the work of the Commission but given it a significant boost. |
Неправительственные организации не только поддерживают работу национальной комиссии, но и придают ей мощный стимул. |
Such a presence would boost the various efforts of the United Nations and TFG referred to above. |
Такое присутствие придало бы стимул различным усилиям Организации Объединенных Наций и ПФП, о которых говорилось выше. |
ODA provided a vital boost to national development efforts but donor countries must respect the principle of national ownership and improve the coordination, transparency and predictability of aid. |
ОПР придает жизненно важный стимул национальным усилиям в области развития, однако страны-доноры должны уважать принцип национальной ответственности и повышать уровень координации, прозрачности и предсказуемости предоставляемой помощи. |
Our States urge that this vital resolution adopted in 1995 be given a further boost at the seventh Review Conference with a view to its implementation. |
Наши государства настоятельно призывают придать на седьмой обзорной Конференции дальнейший стимул этой насущной резолюции, принятой в 1995 году, с целью ее осуществления. |
The faithful implementation by Honduras of the Court's decision had given a considerable boost to the inter-American system, which played a key role in filling legal gaps. |
Неукоснительное выполнение Гондурасом решения этого суда придало заметный стимул всей межамериканской системе, что играет важную роль в восполнении юридических пробелов. |
Looked at from this perspective, it becomes important to refer to the recent boost to the refinement of the right to development that focuses on gender inequalities. |
Если взглянуть на положение дел с этой точки зрения, то важно будет упомянуть недавний стимул для уточнения формулировки права на развитие, главная суть которого заключается в упоминании гендерного неравенства. |
A report on interactive whiteboards from London's Institute of Education said: Although the newness of the technology was initially welcomed by pupils any boost in motivation seems short-lived. |
В докладе об интерактивных досках из Лондонского института образования говорилось: Хотя новизна технологии первоначально приветствовалась учениками, любой стимул к мотивации кажется недолгим. |
These calls will get a further boost in September when civil society groups gather in Mexico City for a UN-sponsored conference on disarmament and development. |
Эти призывы получат дополнительный стимул в сентябре, когда группы гражданского общества соберутся в Мехико на конференцию по разоружению и развитию, которую спонсируют США. |
Moreover, trade benefits the world in many other ways, providing a major boost to the advanced economies of the world. |
Кроме того, торговля приносит пользу миру во многих других отношениях, обеспечивая мощный стимул для государств с развитой экономикой. |
This singular achievement in the African continent is a significant boost to non-proliferation and vindicates the position of African countries which for over three decades called for the denuclearization of their continent. |
Это замечательное достижение на африканском континенте являет собой значительный стимул в пользу нераспространения и подтверждает позицию африканских государств, которые более трех десятилетий назад призвали к денуклеаризации своего континента. |
The Convention offers the possibility of solving those problems by relying on scientific and technical knowledge and by giving a powerful boost to the will to cooperate and to international solidarity. |
Конвенция открывает возможности решить эти проблемы, опираясь на научно-технические знания и придав мощный стимул воле к сотрудничеству и международной солидарности. |
Bilateral relations with Guinea-Bissau's international partners received a significant boost when the financial contributions pledged for the elections were fully disbursed in time for the elections. |
Двусторонние отношения Гвинеи-Бисау с ее международными партнерами получили мощный стимул к развитию, когда объявленные финансовые взносы для нужд выборов были выплачены в полном объеме и своевременно. |
But, even as China recovers from its current slowdown, it is not likely to provide a similar boost to all of its trading partners. |
Впрочем, даже если Китай оправится от текущего спада, вряд ли он предоставит похожий стимул всем своим торговым партнёрам. |
The preferential tariffs provided by the act have provided an enormous boost to the textile industry in Madagascar, one of the first countries to qualify for benefits. |
Предусмотренные в этом законе преференциальные тарифы создали огромный стимул для текстильной промышленности Мадагаскара - страны, которая одной из первых получила право на соответствующие льготы. |
But stock markets in economies in transition have become illiquid and companies began de-listing once the temporary boost from privatization ended. |
Но фондовые рынки в странах с переходной экономикой стали неликвидными и, как только временный стимул от приватизации прекратился, компании приступили к снятию акций с котировки. |
One hopes that this will lend comfort to him, and give a moral boost to Chinese who share his views. |
Можно надеяться, что это принесет ему больше комфорта, а также даст моральный стимул тем китайцам, которые разделяют его взгляды. |
This was given a further boost by Nigeria's negotiation of debt relief, with the gains directly targeted at MDG-related activities since 2005. |
Дополнительный стимул этому процессу был придан благодаря проведенным Нигерией переговорам об облегчении бремени задолженности, причем достигнутый успех прямым образом связан с деятельностью по достижению ЦРДТ с 2005 года. |
Until 2008, oil- and commodity-exporting least developed countries received a substantial boost from the escalation in the prices of those goods. |
До 2008 года наименее развитые страны, экспортирующие нефть и сырьевые товары, получили значительный стимул вследствие повышения цен на эти товары. |