This boost, in turn, will affect the eradication of poverty and bring challenges in terms of guaranteeing labour rights. |
Этот импульс, в свою очередь, будет способствовать искоренению нищеты и высветит новые задачи, связанные с гарантией прав трудящихся. |
This team needs an extra boost. |
У команды должен быть дополнительный импульс. |
Ongoing efforts to strengthen Afghan Government institutions received a boost last October after President Karzai appointed new ministers to lead key ministries. |
Усилия, предпринимаемые для укрепления афганских государственных учреждений, получили импульс в октябре прошлого года после назначения президентом Карзаем новых министров в ключевых министерствах. |
Negotiation processes should have been given a boost by the summit. |
А переговорным процессам необходимо было задать новый импульс. |
Besides its commitment to free her bizarre public image, Ubuntu has many attractive features and a considerable boost. |
Кроме того, свои обязательства, чтобы освободить ее странной имидж, Ubuntu есть много привлекательных особенностей и значительный импульс. |
This gave Mazda a well needed boost in the popularity of the Wankel engine unique to Mazda. |
Это дало для компании Mazda необходимый импульс популярности роторного двигателя, уникального для Mazda. |
Following the unrest in 2008, secessionist movements got a boost. |
Однако после беспорядков 18 августа 2008 года сепаратистское движение получило новый импульс. |
The invention of Earl Richardson's small electric clothes iron in 1903 gave a small initial boost to the home appliance industry. |
Изобретение небольшого электрического утюга Эрлом Ричардсоном в 1903 году дал небольшой первоначальный импульс индустрии бытовой техники. |
For starters, the one-off boost from lower oil prices is already being unwound. |
Во-первых, разовый импульс от снижения цен на нефть уже сворачивается. |
With eurozone exports increasingly reliant on global supply chains, a cheaper currency provides less of a boost than before. |
С экспортом из еврозоны, в большей степени, полагающимся на глобальные цепочки поставок, удешевление национальной валюты, обеспечивает меньший импульс, чем раньше. |
So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. |
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. |
This implies that closing the persistent digital divide between the world's developed and developing regions could give a big boost to development. |
Из этого следует, что устранение стабильного «цифрового разрыва» между развитыми и развивающимися регионами могло бы придать мощный импульс развитию. |
That is why the AIIB could bring a small but badly needed boost to global aggregate demand. |
Вот почему АБИИ может принести небольшой, но очень необходимый импульс совокупному спросу на мировом уровне. |
The continued documentation of that impact should provide a boost to the mobilization of resources for operational activities. |
Постоянный документальный учет отдачи от оперативной деятельности должен придать импульс мобилизации ресурсов на цели ее осуществления. |
I urged Secretary-General Kofi Annan to employ his good offices to give a decisive boost to the peace process in Colombia. |
Я призвал Генерального секретаря Кофи Аннана использовать свои добрые услуги, чтобы придать решительный импульс мирному процессу в Колумбии. |
Let me express our delegation's hope that today's discussion will provide another boost to this difficult but important endeavour. |
Хотел бы от имени моей делегации выразить надежду на то, что сегодняшняя дискуссия придаст новый импульс этой сложной, но важной деятельности. |
Its implementation has been given a powerful boost by the Monterrey Consensus and the Plan of Action adopted in Johannesburg a few days ago. |
Мощный импульс ее осуществлению дал Монтеррейский консенсус и план действий, принятые в Йоханнесбурге несколько дней назад. |
The donors conference in Washington, D.C., in April also provided a much-needed political and financial boost to our collective efforts. |
Конференция доноров в Вашингтоне, О.К., в апреле также придала столь необходимый политический и финансовый импульс нашим коллективным усилиям. |
At a higher political level, the process of the reform of the Security Council was given a particular boost during the Millennium Summit. |
На более высоком политическом уровне процессу реформы Совета Безопасности был придан особый импульс в ходе Саммита тысячелетия. |
In particular, joint implementation was given a major boost by decisions needed to launch its project-based track. |
В частности, механизм совместного осуществления получил мощный импульс благодаря решениям, необходимым для того, чтобы задействовать принцип работы по проектам. |
As a result, the idea of a worldwide movement for human rights has been given an important boost. |
Важный импульс получила идея всемирного движения за права человека. |
This will boost employment-generation and help alleviate the debt-service burden of SOEs. |
Это придаст импульс созданию рабочих мест и поможет облегчить бремя обслуживания долга, лежащее на государственных предприятиях. |
These efforts received a boost in 2000 with the opening of many FM radio stations across the country. |
Указанная деятельность получила значительный импульс в 2000 году в результате открытия по всей стране ЧМ - радиостанций. |
Of particular note, the 2010 NPT Review Conference provided a major boost to multilateral efforts to strengthen international security. |
Следует особо отметить, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО придала мощный импульс многосторонним усилиям по укреплению международной безопасности. |
This gave an important boost to efforts to find new partners and approaches within development, in the form of the so-called Millennium Agreements. |
Этот проект придал важный импульс усилиям по поиску новых партнеров и подходов к развитию в форме так называемых «Соглашений тысячелетия». |