Английский - русский
Перевод слова Boost
Вариант перевода Импульс

Примеры в контексте "Boost - Импульс"

Примеры: Boost - Импульс
Creating direct, cost-efficient marketing and distribution links, channels and networks between Southern traders could give a significant boost to South-South trade. Налаживание прямых и эффективных с точки зрения затрат связей, каналов и сетей маркетинга и распределение среди участников торговли стран Юга может придать существенный импульс развитию торговли Юг-Юг.
Such a concentrated effort could give an early boost to UNDP support of its newest service line, private sector development. Такая концентрация усилий может в ближайшее время придать импульс работе ПРООН в ее последнем направлении деятельности - развитии частного сектора.
The award will provide a great boost to the Agency's activities in 2005 and beyond. Присуждение премии придаст мощный импульс деятельности Агентства в 2005 году и в последующий период.
A free South Africa is certainly a tremendous boost to the countries of our region in terms of its economic and political potential. Свободная Южная Африка, безусловно, придаст мощный импульс странам нашего региона в том, что касается его экономического и политического потенциала.
The establishment of those parks would provide a major boost to the economy of the areas. Создание таких парков сообщит мощный импульс развитию экономики этих районов.
Participation by LDCs in the GSTP could provide a major boost to South-South trade. Участие НРС в ГСТП может придать значительный импульс развитию торговли Юг-Юг.
There was also a need to revitalize the monitoring and evaluation mechanisms and boost funding contributions. Важно также придать импульс деятельности механизмов контроля и оценки и увеличить объем взносов на цели финансирования.
The EU proposal to accelerate the liberalization of its imports from South-East Europe should provide an important boost in the same direction. Предложение ЕС об ускорении либерализации импорта из Юго-Восточной Европы должно придать существенный импульс усилиям в том же направлении.
The potential boost for world manufacturing from liberalization of world trade raises fresh concerns about the global linkages between economic growth and environmental sustainability. Тот факт, что либерализация международной торговли может придать импульс развитию мировой обрабатывающей промышленности, вызывает в последнее время обеспокоенность, поскольку между экономическим ростом и экономической устойчивостью существует глобальная связь.
This could very well include providing a major boost to United Nations reform efforts. Подобное мероприятие могло бы также придать бльший импульс усилиям по реформированию Организации Объединенных Наций.
That would provide a much needed boost to developing economies. Это придаст необходимый импульс росту экономики развивающихся стран.
The conference should provide a fresh boost for international policy action on sustainable development. Конференция должна придать новый импульс мерам международной политики в области устойчивого развития.
The European prospect for our entire region can boost the political process that is about to begin on Kosovo. Европейская перспектива для всего нашего региона может придать импульс позитивному процессу, который вот-вот начнется в Косово.
The process received a boost when seven of the ten serving Cabinet Ministers resigned and joined politics. Этому процессу придали дополнительный импульс выход в отставку семи из десяти членов кабинета министров и начало ими политической деятельности.
Recently, the NCLW has taken a number of initiatives designed to give a positive boost to women's rights in Lebanon. В последнее время НКЛЖ выступал с рядом инициатив, направленных на то, чтобы дать позитивный импульс продвижению прав женщин в Ливане.
Indeed, the national political dialogue among Afghans evolved significantly during that period, and we express the hope that those steps will boost the peace process. Фактически, в этот период существенное развитие получил национальный политический диалог между афганцами, и мы выражаем надежду на то, что эти шаги обеспечат дополнительный импульс мирному процессу.
The opening of an OSCE Programme Implementation Office in the southern part of Armenia is a significant achievement, as it will boost the efforts for socio-economic development of the region. Существенным достижением является открытие в южной части Армении отделения ОБСЕ по вопросу осуществления программы, поскольку благодаря этому будет придан импульс работе по социально-экономическому развитию региона.
South Africa's response to AIDS received a powerful boost with President Jacob Zuma's landmark speech to the National Council of Provinces on 29 October 2009. Историческое выступление президента Джейкоба Зумы на заседании Национального совета провинций 29 октября 2009 года придало мощный импульс противодействию СПИДу в Южной Африке.
Relations between Afghanistan and India received a major boost in 2011 with the signing of a strategic partnership agreement, Afghanistan's first since the Soviet invasion of 1979. В 2011 году отношения между Афганистаном и Индией получили мощный импульс развития в связи с подписанием Соглашения о стратегическом партнёрстве, это стало первым двусторонним соглашением Афганистана со времён советского вторжения в 1979 году.
Another important initiative in which Africa is engaged is the African Economic Community, which received a decisive boost in May 1994 when the Abuja Treaty entered into force. Еще одна важная инициатива, в которой Африка принимает участие, это - Африканское экономическое сообщество, которому был придан значительный импульс в мае 1994 года после вступления в силу Абуджийского договора.
It was generally acknowledged that such a focus would provide a major development boost to the developing countries. По общему мнению, упор на этих вопросах придаст мощный импульс процессу развития развивающихся стран.
If we come to the review process with positive results, we will give a real boost to the confidence of our people in the United Nations system. Если мы подойдем к началу обзора с положительными результатами, мы придадим новый импульс вере наших народов в систему Организации Объединенных Наций.
We hereby decide to adopt four-year programmes which, we hope, will boost efforts to renew multilateral francophone cooperation so as to make it more streamlined, efficient and visible. Мы принимаем решение внедрить четырехлетний цикл составления программ, который, как мы надеемся, позволит придать дополнительный импульс усилиям по активизации многостороннего сотрудничества франкоязычных стран с целью сделать его более тесным, более эффективным и более зримым.
Lastly, the convening of a United Nations conference on South-South cooperation would boost international efforts to shape the boundaries and modalities of such cooperation. В заключение оратор говорит, что созыв конференции Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг придаст новый импульс международным усилиям по определению рамок и форм такого сотрудничества.
Secondly, such a summit should create the impetus to establish a new economic forum to dramatically boost access to environmentally friendly energy security options for all the nations of the world. Во-вторых, такой саммит должен создать импульс, способствующий учреждению нового экономического форума с целью существенного повышения доступа к экологически чистым вариантам обеспечения энергетической безопасности для всех государств мира.