The requirements of the programmes themselves, together with sales in the local market, had given a substantial boost to the national economy. |
Выполнение требований, предъявляемых самими программами, вместе со сбытом продукции на местных рынках придало ощутимый импульс экономике страны. |
The resolution on the Convention on Biological Diversity should give a political boost to the international tasks still pending in that area. |
Резолюция в отношении Конвенции о биологическом разнообразии должна дать политический импульс решению все еще не решенных международных задач в этой области. |
Better usage of internationally agreed private law provisions Europe-wide would give the sector an additional boost. |
Лучшее использование международно согласованных положений частного права во всей Европе придаст сектору дополнительный импульс. |
It is true that during its term in the Chair, Spain has endeavoured to give a new political boost to the Conference. |
Действительно, в ходе своего председательского мандата Испании пытается придать Конференции новый политический импульс. |
The multilateral trade agenda received a boost when the WTO Ninth Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia, in December 2013 produced an important package of agreements. |
Повестка дня в области многосторонней торговли получила импульс после девятой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в декабре 2013 года в Бали, Индонезия, на которой был подготовлен важный пакет соглашений. |
Those activities needed to be given a boost in the form of sufficient funding: the decline in core resources was a serious constraint on the financing of development. |
Этой деятельности необходимо придать импульс в виде достаточного выделения средств, поскольку сокращение основных ресурсов является серьезным сдерживающим фактором финансирования развития. |
The delegation of Algeria will certainly play an active role in these processes, in the hope that the efforts undertaken will give the Conference a positive boost. |
Алжирская делегация будет однозначно принимать активное участие в этих процессах, с тем чтобы прилагаемые усилия давали Конференции позитивный импульс. |
Local cooperation has been given an additional boost by the Incentive Scheme for the Professionalization of Anti-Discrimination Bureaux, launched in 2001. |
Сотрудничество на местном уровне получило дополнительный импульс в виде принятой в 2001 году Программы мер по стимулированию профессионализации Антидискриминационных бюро. |
The adoption of the Millennium Declaration, in September 2000, provided a significant boost to the process and was a key factor in the success of Monterrey. |
Принятие Декларации тысячелетия в сентябре 2000 года придало значительный импульс процессу и явилось одним из основных факторов успешного проведения Монтеррейской конференции. |
It received a further boost when it was exempted from customs enabling the city's markets to develop and sell the pilgrims imported goods. |
Дальнейший импульс она получила, когда была освобождена от таможенных платежей, что позволило городским рынкам развиваться и продавать паломникам импортные товары. |
So I put on the helmet, had a drink, and it was in fact like a boost of magic on my head. |
Так что я надела шлем, попила, и это было, на самом деле, как магический импульс на моей голове. |
Turns out the visual system gets a fundamental boost from a sense we call proprioception - that's the sense of our body parts in space. |
Наша зрительная система получает существенный импульс от чувства, которое мы называем «проприорецепция», - это ощущение наших частей тела в пространстве. |
These are the principles that form the framework designed to give a greater boost to economic activity as a necessary motor for the well-being of the Argentina people. |
Таковы принципы, которые формируют рамки, призванные придать больший импульс экономической активности в качестве необходимого двигателя в деле процветания аргентинского народа. |
The Copenhagen Summit acted as a catalyst in giving a fresh boost to the drive for better integration of economic and social aspects in the development process. |
Копенгагенская встреча на высшем уровне сыграла роль катализатора, придав новый импульс динамике более активной интеграции экономических и социальных аспектов в процесс развития. |
We trust that the Council's action today will reactivate the strengthening of the international non-proliferation regime and provide a major boost to the encouraging announcements of new steps in the field of global disarmament. |
Мы надеемся, что принятое сегодня Советом решение будет способствовать укреплению международного режима нераспространения и придаст мощный импульс обнадеживающим объявлениям о новых шагах в области глобального разоружения. |
We believe that Security Council members can and should shoulder their responsibilities by giving a boost to confidence in the region as a whole. |
Мы полагаем, что члены Совета Безопасности могут и должны выполнить свои обязанности, дав импульс укреплению доверия в регионе в целом. |
Arrangements would also have to be made to convene a mid-term implementation review meeting to give the Programme a fresh boost. |
Поэтому следует также предпринять меры для созыва заседания по среднесрочной оценке выполнения Брюссельской программы, для того чтобы придать ей новый импульс. |
As we can see now - it is clear, I think - it gave an intellectual boost to general thinking about the Conference. |
Как мы уже видим - и это, мне думается, ясно, - он придал интеллектуальный импульс общим размышлениям относительно Конференции. |
I am pleased to underscore that this received a considerable boost from the official visit to Mongolia of Secretary-General Ban Ki-moon last July. |
Я рад подчеркнуть, что оно получило значительный импульс в июле этого года в ходе официального визита в Монголию Генерального секретаря Пан Ги Муна. |
One of the examples is the measures taken by EC for the promotion of Short Sea Shipping which gave the sector a substantial boost. |
Одним из примеров такой пропаганды являются меры, реализованные ЕС с целью содействия развитию коротких морских перевозок, которые придали этому сектору значительный импульс. |
Already Northern enterprises have contributed to regional and interregional value and supply chains, and this should no doubt receive a further boost. |
Предприятия стран Севера уже способствовали налаживанию региональных и межрегиональных производственно-сбытовых цепей, и усилия в этом направлении, безусловно, должны получить новый импульс. |
The GSTP received a boost with the accession, in November 2006, of Mercosur, comprising Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
ГСТП получила новый импульс благодаря присоединению к ней в ноябре 2006 года стран "Меркосур", включая Аргентину, Бразилию, Парагвай и Уругвай. |
I expect this process will receive a crucial boost in April, when world leaders gather in Accra for UNCTAD's conference on trade and development. |
Надеюсь, что данный процесс получит решающий импульс в апреле, когда мировые лидеры соберутся в Аккре на двенадцатую сессию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
Prison reform began in 2005 and received a further boost in 2010. |
Реформа пенитенциарной системы началась в 2005 году и получила значительный импульс в 2010 году. |
They are also working to develop agricultural research in order to give a new boost to farming. |
Они также стараются развивать агрономические исследования, чтобы придать новый импульс процессу развития сельского хозяйства. |