The representative of Germany offered to take advantage of the presence of experts during the session of the informal working group on periodic inspections (Bonn, 12-13 June 2012) (see also para 27) to discuss this question on 14 June. |
Представитель Германии предложил воспользоваться присутствием экспертов на совещании неофициальной рабочей группы по периодическим проверкам (Бонн, 12 и 13 июня 2012 года) (см. также пункт 27), с тем чтобы обсудить данный вопрос 14 июня. |
United Nations Environment Programme consultations with major groups on the United Nations Conference on Sustainable Development, 1 September 2011, in Bonn, Germany. |
Консультации Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с основными группами на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, 1 сентября 2011 года, Бонн, Германия. |
(a) Attended the ninth meeting of the Conference of the Parties as an adviser on the Australian Government delegation (Bonn, Germany, 19-30 May 2008); |
а) принимала участие в девятом совещании Конференции сторон в качестве консультанта австралийской правительственной делегации (Бонн, Германия, 19 - 30 мая 2008 года); |
Such a clear agreement would facilitate the planning of work for UNOG, which provides services to many other Geneva-based entities (and also to other duty stations such as Bonn) within resource constraints. |
Такое четкое соглашение облегчило бы планирование работы для ЮНОГ, которое обслуживает многие другие подразделения, базирующиеся в Женеве (а также и другие места службы, такие как Бонн), в условиях ограниченности ресурсов. |
Although at CRIC 11 (Bonn, Germany) some Parties expressed concern about the confidentiality of data entered into the PRAIS, many others recognized that making data reported through the PRAIS portal publicly available and easily accessible would bring many benefits. |
Хотя на КРОК 11 (Бонн, Германия) некоторые Стороны выразили обеспокоенность по поводу обеспечения конфиденциальности данных, введенных в СОРОО, многие другие Стороны признали, что обнародование и обеспечение легкодоступности данных, представляемых в отчетности через портал СОРОО, позволило бы получить много выгод. |
Germany will - in addition to its contribution as a party - provide EUR 1.5 million in the year of locating to Bonn, followed by EUR 1 million per year. |
Помимо своего взноса в качестве стороны, Германия перечислит 1,5 млн. евро в год переезда в Бонн и затем будет перечислять по 1 млн. евро ежегодно. |
She congratulated Germany on having received majority support for its offer to host the Convention secretariat and expressed her best wishes to the secretariat for their future move to their new location in Bonn. |
Она поздравила Германию с тем, что предложение этой страны разместить секретариат Конвенции получило поддержку большинства, и выразила свои наилучшие пожелания секретариату в связи с его будущим переездом на новое место в Бонн. |
In the latter part of 1993, the working group referred to in paragraph 3 was re-established, including representatives of UNV, to undertake a study of the technical, financial and legal issues that would need to be addressed regarding a move of UNV to Bonn. |
В конце 1993 года была вновь создана рабочая группа, упомянутая в пункте 3, в состав которой вошли также представители ДООН, для изучения технических, финансовых и правовых вопросов, которые необходимо будет решить в связи с переводом ДООН в Бонн. |
The move of UNV to Bonn could mean that UNDP would require additional staff to ensure that the services, currently provided by UNV, can be provided by UNDP. |
В связи с переводом ДООН в Бонн ПРООН может потребоваться дополнительный персонал для продолжения оказания ПРООН этих услуг, которые в настоящее время предоставляются ДООН. |
(e) There is a need for consideration by the Government of Germany of a specific programme grant that would ensure an efficient and effective programme future for UNV after the move to Bonn. |
ё) правительству Германии следует рассмотреть вопрос о выделении конкретной целевой субсидии, которая обеспечила бы эффективное функционирование ДООН в будущем после перевода в Бонн. |
For example, a UNDP working group prepared a report in the spring of this year, according to which the transfer of UNV to Bonn could entail savings that might amount to US$ 1.77 million a year in the salaries paid to UNV General Service staff. |
Так, например, рабочая группа ПРООН весной нынешнего года представила доклад, в соответствии с которым перевод ДООН в Бонн позволил бы обеспечить предполагаемую экономию на сумму в 1,77 млн. долл. США в год по статье заработной платы сотрудников категории общего обслуживания ДООН. |
FCCC/SBSTA/1998/6 Report of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on its eighth session, Bonn, 2-12 June 1998 |
по научным и техническим аспектам о работе его восьмой сессии, Бонн, 2-12 июня 1998 года |
of the United Nations Volunteers, Bonn |
Объединенных Наций г-жи Шарон Кейплинг-Алакиджа, Бонн, |
Noting the agreement that has emerged for the City of Bonn to be the seat of the Permanent Secretariat of the Convention, |
отмечая договоренность, достигнутую в отношении того, что местом расположения Постоянного секретариата Конвенции будет являться город Бонн, |
(b) With UNICEF and others, on building global security (Bonn, 17 and 18 September 1993); |
Ь) ЮНИСЕФ и другие - "Строительство глобальной системы безопасности" (Бонн, 17-18 сентября 1993 года); |
8-10 September 1994, Bonn: FIMITIC women's conference on the theme "Disabled women in the upsurge" |
8-10 сентября 1994 года, Бонн: Женская конференция ФИМИТИК на тему "Женщины-инвалиды на подъеме". |
(b) Noted the preparations for the fourth meeting of the Task Force (Bonn, 3-4 December 2001); |
Ь) приняла к сведению итоги подготовки к четвертому совещанию Целевой группы (Бонн, 3-4 декабря 2001 года); |
The Meeting to Assess the Need for a Second Interlinkages Assessment Report, Bonn, 26 October 1999. |
совещание, посвященное оценке необходимости подготовки второго доклада по оценке взаимосвязей, Бонн, 26 октября 1999 года. |
The First Consultative Meeting of the Subsidiary Scientific and Technical Bodies and Secretariats of Multilateral Environmental Conventions, Bonn, 25 and 26 October 1999; |
первое консультативное совещание вспомогательных органов по научно-техническим вопросам и секретариатов многосторонних конвенций по вопросам охраны окружающей среды, Бонн, 25 и 26 октября 1999 года; |
The offer included the provision of 1.5 million deutsch marks, which was expected to cover the full cost of the meeting, as shown in the approved budget for 2002, including any additional costs involved in moving the meeting from Geneva to Bonn. |
Предложение включает выделение 1,5 миллиона немецких марок, что, как предполагается, позволит покрыть все расходы, связанные с проведением сессии, которые отражены в утвержденном бюджете на 2002 год, включая любые дополнительные расходы, касающиеся перемещения этого совещания из Женевы в Бонн. |
UNFCCC: Framework Convention on Climate Change - Conference of the parties, held in Bonn, Marrakech, New Delhi |
РКООНИК: Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата - Конференции Сторон, Бонн, Марракеш, Дели. |
The European Union noted that 1999 had been a year of change for the secretariats of the Convention to Combat Desertification, which now had a permanent status and had been moved to Bonn. It welcomed the entry into operation of the Global Mechanism. |
Европейский союз отмечает, что 1999 год стал годом изменений в секретариате Конвенции по борьбе с опустыниванием, который теперь имеет постоянный статус и переведен в Бонн, а также выражает удовлетворение в связи с созданием Глобального механизма. |
Similarly, a contribution to the sixth session of the Commission is expected from an international forum, Global Water Politics: Cooperation for Transboundary Water Management (Bonn, Germany, 3-5 March 1998). |
Кроме того, ожидается, что свой вклад в работу шестой сессии Комиссии внесет международный форум "Глобальная политика в области водных ресурсов: сотрудничество в области рационального использования трансграничных водных ресурсов" (Бонн, Германия, 3-5 марта 1998 года). |
An additional meeting week has been necessary to complete the autumn session which, as a result, was held in two parts (Geneva, 1-10 September 2003 and Bonn, 13-17 October 2003). |
Для завершения осенней сессии потребовалась дополнительная неделя, в результате чего эта сессия была проведена в два этапа (Женева, 1-10 сентября 2003 года, и Бонн, 1317 октября 2003 года). |
The Association has had contacts with the United Nations Geographic Information Working Group since its inception and has participated in recent annual meetings in November 2008 (Vienna) and October 2009 (Bonn, Germany). |
Ассоциация поддерживает контакты с Рабочей группой Организации Объединенных Наций по вопросам географической информации с момента ее создания и участвовала в последних ежегодных совещаниях в ноябре 2008 года (Вена) и в октябре 2009 года (Бонн, Германия). |