4th Persistent Organic Pollutants Intergovernmental Negotiating Committee (POP INC 4) (Bonn, Germany, 20-25 March 2000); |
четвертый Межправительственный комитет по переговорам о стойких органических загрязнителях (Бонн, Германия, 20 - 25 марта 2000 года); |
As indicated in paragraph 174, the UNV budget estimates assume the relocation of UNV headquarters from Geneva to Bonn to take place in July 1996. |
Как отмечается в пункте 174, бюджетная смета Программы добровольцев Организации Объединенных Наций предусматривает ассигнования на перевод в июле 1996 года штаб-квартиры Программы из Женевы в Бонн. |
Germany/United States (Germany, Bonn = 100) calculation of overall |
Соотношение вознаграждения в гражданских службах Германии и Соединенных Штатов (Германия, Бонн = 100) |
Mr. Wolfgang E. Burhenne, IUCN Commission on Environmental Law, Bonn, Germany |
Г-н Вольфганг Э. Бурхенне, Комиссия Международного союза по охране природы и природных ресурсов по экологическому праву, Бонн, Германия |
In addition to those costs, it is estimated that $681,100 would be required for travel expenses of conference-servicing staff from Geneva to Bonn |
США на оплату путевых расходов сотрудников конференционных служб из Женевы в Бонн. |
Ms. Heinen-Esser welcomed participants to the first Plenary of IPBES on behalf of the Government of Germany and thanked members for the trust shown in her country by the selection of Bonn as the home of the IPBES secretariat. |
З. Г-жа Хайнен-Эссер приветствовала участников первой сессии Пленума МПБЭУ от имени правительства Германии и поблагодарила членов за доверие, оказанное ее стране, когда Бонн был выбран местом пребывания секретариата МПБЭУ. |
In 359, Julian restored seven forts and town walls in the middle Rhine, including Bonna (Bonn) and Bingium (Bingen), obliging his new tributary Alamanni to provide the supplies and labour needed. |
В 359 году Юлиан восстановил 7 крепостей и городов на среднем Рейне, включая Бонну (Бонн) и Бингиум (Бинген-на-Рейне), используя для этого алеманнские припасы и людей. |
The secretariat, together with its counterparts, the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) has arranged for the relocation of the secretariat to Bonn. |
В сотрудничестве со своим партнером, т.е. федеральным министерством экономического сотрудничества и развития Германии (МЭСР), секретариат принял практические меры по переезду секретариата в Бонн. |
effects of climate change and the impact of implemented response measures Wissenschaftszentrum, Bonn, Germany, 16-18 May 2002 11 |
"Виссеншафтсцентрум", Бонн, Германия, 16-18 мая 2002 года 18 |
The representative of Germany briefly presented the outcomes of the workshop on the occasion of the twenty - fifth anniversary of the Sandoz accident (Bonn, 8 - 9 November 2011), and noted a number of challenges jointly identified by participating experts. |
Представитель Германии кратко изложил итоги рабочего совещания, посвященного 25-й годовщине аварии на химическом предприятии "Сандоз" (Бонн, 8-9 ноября 2011 года), и обратил внимание на ряд проблем, совместно установленных участвовавшими в нем экспертами. |
Seminar on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident (Bonn, Germany, 8 - 9 November 2011). |
Семинар по случаю двадцать пятой годовщины аварии на объекте фирмы "Сандоз" (Бонн, Германия, 8-9 ноября 2011 года) |
The co-Chair also presented the outcome of the seminar on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Sandoz accident (Bonn, Germany, 8 - 9 November 2011), stressing in particular the continuing risks of accidental pollution of transboundary waters. |
Сопредседатель также остановился на итогах семинара, проведенного в связи с двадцать пятой годовщиной аварии на химическом предприятии "Сандоз" (Бонн, Германия, 8-9 ноября 2011 года), подчеркнув, в частности, сохранение рисков аварийного загрязнения трансграничных вод. |
Meeting within the RIECO project, 4 - 5 April 2013, Bonn (travel and subsistence for one secretariat staff) |
Совещание в рамках проекта "РИЕКО", 4 - 5 апреля 2013 года, Бонн (путевые расходы |
However, there are a variety of implications in moving UNV headquarters to Bonn; these include the proximity to the headquarters of the European Union in Brussels, and UNV access to an active community in the Rhineland interested in multilateral cooperation. |
Однако в связи с переводом штаб-квартиры ДООН в Бонн возникает и ряд положительных моментов; это и близость к штаб-квартире Европейского союза в Брюсселе и доступ ДООН к деловым кругам в Рейнланде, заинтересованным в многостороннем сотрудничестве. |
Mr. Winfried Kalhoefer, Project Manager, Business Development and Infrastructure, InWEnt, Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH, Bonn, Germany |
г-н Винфрид Калхёфер, руководитель проекта, "Развитие предпринимательства и инфраструктура", "ИнВент"- "Интернационале вайтербилдунг унд энтвиклунг ГмбХ", Бонн, Германия |
I thank those who were part of our start-up in Geneva, those who made the journey to Bonn and those who joined the team there. |
Я благодарю тех из них, кто начал вместе с нами эту работу в Женеве, тех, кто отправился в Бонн, и тех, кто присоединился к нашей группе там. |
In addition to the provisions for the full cost of conference-servicing requirements mentioned in paragraph 3 above, the expenses for the envisaged travel of conference-servicing staff from Geneva to Bonn to service the meetings are estimated at $325,400. |
В дополнение к полному финансированию потребностей в конференционном обслуживании, указанных в пункте З выше, путевые расходы персонала по обслуживанию Конференции, который прибудет из Женевы в Бонн для обслуживания заседаний, исчисляются в размере 325400 долл. США. |
It contains the reports of panel meetings held in Königswinter, Bonn, Germany and in Fuji Yoshida, Yamanashi, Japan, together with numerous presentations made by country Parties and various institutions. |
Он содержит доклады совещаний специалистов, состоявшихся в городе Кёнигсвинтере, Бонн, Германия и в городе Фуджи-Йошида, Яманаси, Япония, а также многочисленные документы, представленные Сторонами Конвенции и различными учреждениями. |
If, instead, the dates of the sessions of the Convention bodies were to be changed, the sessions would be held in the Beethovenhalle, Bonn, which might by then be provided with additional meeting space. |
Если же потребуется изменить сроки проведения сессий органов Конвенции, то эти сессии можно было бы провести в "Бетховенхалле", Бонн, где имеются дополнительные помещения для проведения заседаний. |
WHO (Regional EU Office) Development of environment and health indicators for European Union countries: results of a pilot study: report on a WHO working group meeting, Bonn, Germany 7-9 July 2004 |
Разработка индикаторов окружающей среды и здоровья для стран Европейского Союза: результаты пилотного исследования: отчет по заседанию Рабочей группы ВОЗ, Бонн, Германия, 7-9 июля 2004 года. |
Joint meeting of the Bureau and Working Group on Implementation (Bonn, Germany, 10 - 11 November 2011) (travel and subsistence for five members and three secretariat staff (also attending the above-mentioned Sandoz workshop). |
Совместное совещание Президиума и Рабочей группы по осуществлению (Бонн, Германия, 10 - 11 ноября 2011 года) (путевые расходы и суточные для пяти членов и трех сотрудников секретариата) (также присутствовавших на вышеупомянутом рабочем совещании в связи с аварией в компании "Сандоз") |
Her early poems, edited by Matthisson in 1795 (4th ed., Zürich, 1806), were followed by Neue Gedichte (Darmstadt, 1812), and Neueste Gedichte (Bonn, 1820). |
Первые её «Gedichte» были изданы Маттиссоном (Цюрих, 1795, 4-е издание, 1806); позже она написала «Neue Gedichte» (Дармштадт, 1812) и «Neueste Gedichte» (Бонн, 1820). |
Extended an invitation to Ibrahim Rugova to address the next session of the General Affairs Council and welcomed the Presidency's intention to invite him and his family to Bonn at an earlier date; |
предложил Ибрагиму Ругове выступить на следующей сессии Совета по общим вопросам и приветствовал намерения страны, председательствующей в Европейском союзе, до этого пригласить его и его семью в Бонн; |
Germany will - in addition to its contribution as a party - provide EUR 1.5 million in the year of locating to Bonn, followed by EUR 1 million per year. |
евро в год переезда в Бонн и затем будет перечислять по 1 млн. евро ежегодно. |
Expert meeting on the development of guidelines on transboundary risk assessment, possibly including the characterization of exposure risks (RIECO) (travel and subsistence for one expert's participation in the project meeting), February 2014, Bonn) |
Совещание экспертов по разработке руководящих принципов оценки трансграничного риска, которые, возможно, будут включать определение характеристик для оценки рисков (РИЕКО) (путевые расходы и суточные для участия одного эксперта в совещании по проекту, февраль 2014 года, Бонн) |