I am going to go over there and open that bloody fridge, and then you and I are going to dinner and never talking about this again. |
Я собираюсь пойти туда и открыть этот чертов холодильник, а потом мы с тобой пойдем на ужин и никогда больше не будем об этом говорить. |
I've had microphones up his arse, I've had GCHQ tapping every bloody e-mail. |
У меня были микрофоны, прикрепленные к его заднице, по моему указанию отслеживался каждый его чертов имейл. |
Him and his bloody Court of Owls, they tried to use you, they tried to manipulate you. |
Он и его чертов Суд Сов, они пытались использовать вас, пытались вами управлять. |
Stop talking like bloody Jimmy Nail or Ant and Dec, or I'll turn off the machine! |
Хватит болтать, как чертов Джимми Нейл или Ант и Дек, или я вырублю эту машину! |
Can't you see I'm an officer, you bloody bogtrotter? |
Не видишь, что я офицер, ты, чертов ирландец? |
Another day, another dollar, another bloody jumper making a mess of my railway. |
Новый день, новый курс доллара, новый чертов самоубийца, размазанный по моим рельсам. |
We needed to make a stand right here, right now, for our way of life, and Arthur bloody Hawkes took that from us. |
Мы должны подняться прямо здесь, прямо сейчас, за нашу жизнь, а Артур чертов Хоукс лишил нас этого. |
I'm getting you in, but I'm not paying bloody cover, am I? |
Я проведу тебя, но не собираюсь платить за чертов вход. |
It's like when Americans come over here and start using words like "bloody". |
Это как когда американцы приезжают в Англию и начинают везде добавлять "чертов" Да! |
Bloody... bloody... bugger her! |
Чертов... Чертов... черт побери! |
What did you want us to do, build you a bloody shrine? |
А что ты от нас хотел, чертов мавзолей в твою честь? |
You're the one who wanted us to drink the bloody French coffee in the first place! |
Ты же первая в очереди из тех, кто хлебает чертов французский кофе! |
Well, if the governor had taken my bloody phone call, we'd know for sure, wouldn't we? |
Ну, если бы губернатор ответил на мой чертов звонок, мы бы знали наверняка, так ведь? |
I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned that bloody rota again. |
Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график. |
Because we don't stand around and talk about what happens when a bloody genie appears, mate! |
Потому что мы не стоим и болтаем о том, что может случиться, если появится чертов джинн, дружище! |
Right, well, then, I need a name - or at least a number, or at least a bloody... |
Хорошо, тогда я хочу знать имя, или номер, или в конце концов, чертов... |
Can you not see that the bloody fire's gone out? |
Вы что, не видите, что этот чертов огонь погас! |
The bloody Silver, the whacking Cloud, the bollock Royce! |
Чертов Силвер, гребаный Клайд, к херам Ройс! |
Just when we thought we'd fought that battle and won, back he comes like a bad bloody penny! |
Как только мы думаем, что битва закончена, и мы победили, он возвращается, как чертов бумеранг. |
I'm just picking Donna up for this bloody poetry reading. |
чтобы пойти на этот чертов вечер поэзии. |
And they say, "I'm going to the bloody pub!" |
"Я иду в чертов бар!" |
In fact, there was so much transparency at the first meeting of the Security Council that the United Kingdom delegate, without realizing that his microphone was switched on, was heard saying: "That bloody Chairman has double-crossed me again". |
По сути дела, первое заседание Совета Безопасности было настолько транспарентным, что можно было слышать, как делегат Соединенного Королевства, не заметив, что его микрофон включен, сказал: «Этот чертов Председатель снова меня надул». |
Marie wants Cece back, too, so don't even start with "where's my bloody plane?" |
Мари ждет возвращения Сиса не меньше нас, так что даже не заводи свое "где мой чертов самолет?" |
Doesn't mean it's a bloody clue, does it? |
Это не значит, что это чертов ключ, не так ли? |
But before you do, you're going to buy me a new bloody suit! |
Но, прежде чем вы сядете, вы купите мне, новый чертов костюм! |