| First, we've got to figure out who this bloody handprint belongs to. | первая - нужно выяснить, кому принадлежит кровавый след. |
| All those of us who know that a bloody hotmail account is quite impossible (at least long difficult) to integrate the receipt of mail in Thunderbird. | Все те из нас, кто знает, что кровавый счет Hotmail совершенно невозможно (по крайней мере долгое трудным) для интеграции получения почты в Thunderbird. |
| On this same bloody day, in the West Bank city of Bethlehem, 26-year-old Osama Alisis was arrested, taken outside and shot in the head in cold blood. | В тот же кровавый день на Западном берегу, в городе Вифлеем, был арестован, выведен из дома и хладнокровным убит выстрелом в голову 26-летний Осама Алисис. |
| Bloody print on the steering wheel. | Кровавый отпечаток на руле. |
| Yes! It was an ancient Palos Hills tradition that was otherwise known as Bloody Thursday because, while it was an honor to get stuck, no one knew their way around a pin. | Это было древней традицией Палос Хилс так же известное как Кровавый Четверг, хотя и считалось почетным быть уколотой никто не знал? как избежать булавки |
| I just think that whatever way you look at it, the whole thing is bloody rigged. | Я только думаю, что безотносительно того, как ты на это смотришь, все это чертовски подстроено. |
| That's 'cause you're too bloody fussy! | Это потому что ты чертовски разборчивый! |
| How bloody wonderful to see you. | Чертовски рад увидеться с тобой. |
| It was all so bloody simple. | Все это было чертовски просто. |
| But he came bloody close. | Но он был чертовски близок. |
| And one day, he had the bloody tail removed. | И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили. |
| I'd have my bloody house on this one. | Я заложил свой проклятый дом на этот раз. |
| Is that the best you can do, you bloody coward'? | Это всё, на что ты способен, проклятый трус! |
| Give me the bloody horn. | Дай сюда этот проклятый гудок. |
| And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. | Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица. |
| Patrol found a bloody kitchen knife in a Dumpster outside Blount's apartment. | Патруль нашел окровавленный кухонный нож в мусорном контейнере во дворе квартиры Бланта. |
| Well, we've got his bloody fingerprints at the scene of the crime. | Мы нашли окровавленный отпечаток его пальца на месте преступления. |
| When I heard about that bloody knife - | Когда я узнала про тот окровавленный нож... |
| If someone put a bloody wig on my head, I would have ripped that thing off and kept it off. | Если бы кто-то надел мне на голову окровавленный парик, я бы сдернула его и отшвырнула подальше. |
| I mean, that's what he was hiding in the condo, not a bloody shredder. | Я имею ввиду, что ЭТО он прячет в доме, а не окровавленный шредер. |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| Billy's got a bloody army! | У Билли есть целая армия, черт возьми... |
| MAN: We're all bloody crying. | Да мы все плачем, черт возьми. |
| Well, you took your bloody time, didn't you? | Ну, ты, черт возьми, разве не отжила свой век? |
| How's he got my bloody gun? | Откуда черт возьми у него мой пистолет? |
| live the dream and just bloody do it. | Селдуй своей мечте и сделай это, черт возьми. |
| We can't figure out how this bloody sweater ended up in your bag. | Мы просто не можем понять, как этот свитер с пятнами крови очутился в твоей сумке. |
| You can slap my wrists until they're bloody, lady. | Можете меня бить по рукам до крови, дамочка. |
| Remember when your Gran was layin' here all bloody and dead? | Помнишь, как твоя бабуля лежала тут, мёртвая, вся в крови? |
| You have a bloody nose. | У тебя нос в крови. |
| nor set a mark so bloody on the business; | Они боялись запачкаться в крови; |
| It looks like he just has a bloody nose - | Кажется просто кровь из носа пошла... |
| Well, that's better than being beaten bloody, isn't it? | Но это лучше, чем быть избитой в кровь, не так ли? |
| It's a bloody nose. | У него всего лишь кровь из носа. |
| She got a bloody nose. | У неё была кровь из носа. |
| You have to lean your head back like this when you have a bloody nose. | Нужно вот так наклонить голову назад, когда кровь из носа. |
| I think it's bloody lovelies! | Я думаю, это, блин, красивый. |
| How many other bloody kiddies do think I've got? | А сколько блин, думаешь, у меня еще детей? |
| Yes, own bloody business, see? | Да. Мой, блин, бизнес, да. |
| Even as it was coming out of my mouth, story of my bloody life. | Ещё в тот момент, когда слово вылетало изо рта. Как, блин, всегда. |
| Who you trying to bloody call? | Кому вы, блин, звоните-то? |
| And going back to the start like I'm on a bloody wheel. | И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
| Dear diary, still on the bloody island. | Дорогой дневник, я всё ещё на чёртовом острове. |
| My brother died on that bloody Peninsula. | У меня брат на чёртовом полуострове погиб. |
| I got stuck - bloody Love Lift! | Я застрял в чёртовом Лифте Любви! |
| I've never heard of the bloody Kwitny Orchestra. | Первый раз слышу об этом чёртовом Оркестре Куитни. |
| For example, he sings the chorus to "Sunday Bloody Sunday" (Bono harmonises on the final 'Sunday'). | Например, он исполняет припев в Sunday Bloody Sunday (слаженно поёт с Боно в конце песни). |
| We took a look at ourselves, and we wanted to do a rock album - Sabbath, Bloody Sabbath wasn't a rock album, really. | Мы взглянули друг другу в глаза и решили, что хотим сделать рок-альбом, а Sabbath, Bloody Sabbath рок-альбомом по своей сути не являлся»:80. |
| The CD single features a new song, "Stop This Song (Love Sick Melody)", and the two vinyls feature two covers: an electronic remix of "My Hero" by the Foo Fighters, and "Sunday Bloody Sunday" by U2. | CD сингла включает в себя новую песню «Stop This Song (Love Sick Melody)», и два виниловых сингла с обложками: электронный сингл «My Hero» кавер на Foo Fighters, и «Sunday Bloody Sunday» кавер на U2. |
| More contemporary references included the textural guitar work of the Smiths and My Bloody Valentine. | Более современные влияния заключали в себе структурное гитарное звучание в стиле The Smiths и My Bloody Valentine. |
| These events became known in Grenada as "Bloody Sunday." | Эти события получили на Гренаде название «Кровавого воскресенья» (англ. Bloody Sunday). |
| Shut up! Where's the bloody key? | Заткнитесь! Где этот чертов ключ? |
| I can't work out if Tom left because he was bored or if he was scared he'd self-harm if you mentioned that bloody rota again. | Не могу понять, Том ушел потому что ему стало скучно или потому что испугался, что покалечит себя, если ты снова заговоришь про чертов график. |
| You stupid bloody git. | Ты тупой чертов ублюдок. |
| Keep moving, you murdering bloody bastard! | Шевелись, чертов ублюдок. |
| Malcolm bloody St George! | Малкольм чертов Сент Джордж. |
| And if it isn't the bloody warlock who turned me bum into the happiest place on earth. | Кто это, если не грёбаный кудесник, что превратил мой зад в самое счастливое место на земле. |
| And you can stop treating me like a bloody moron now! | И перестань меня доставать как грёбаный придурок сейчас же! |
| It's my bloody house. | Этот грёбаный дом - мой. |
| 15 grand for a bloody chair. | 15 тысяч за грёбаный стул. |
| Bloody socialist, bloody ass, bloody inspector, bloody superintendent, bloody Djurgården-fan! | Грёбаный социалист, грёбаный придурок, грёбаный надзиратель, грёбаный руководитель, и грёбаный фанат Юргордена! |
| I'll have to put my tapes in the bloody safe now. | Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф. |
| And if I find out, I'll bloody kill him. | Нет. Но если узнаю, убью нахрен. |
| And I hope your bloody legs do drop off. | И я надеюсь, что твои ноги отвалятся нахрен. |
| Jump or I'll bloody shoot your ass! | Прыгай, или я застрелю тебя нахрен! |
| My stupid, bloody, special date-dinner all stabbed to shit, just like I deserve. | Мой дуратский обед, купленный специально для свидания, теперь нахрен порезан в клочья. |
| Right, you can walk back to the bloody mother ship. | Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку. |
| He pulled a bloody gun on me. | Он наставил на меня долбанный пистолет. |
| Answer your bloody phone, would you? | Ответь уже на свой долбанный телефон! |
| But, oh no, hand on arse, hand on arse, every bloody day! | Но нет, рука на заднице, рука на заднице, и так каждый долбанный день! |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |