Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
Just find somebody who can answer the bloody question. Просто найди кого-нибудь, кто сможет ответить на этот кровавый вопрос.
bloody diarrhea, vomiting, dazed by fevers. Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
But are you really ready to leave your happy little bubble and step back out into the big, blinding, bloody, terrible world? Но вы правда готовы оставить свой счастливый пузырь и вернуться назад в этот большой, кровавый, ужасный мир?
While others were mourning India's bloody partition. Но миллионы оплакивали кровавый раздел своей страны.
His bloody trail stretches across Europe. Former ministers, industrialists, officers, no one is immune. Его кровавый след тянется по всей Европе, он убивал министров, промышленников, генералов.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
You know it's almost bloody impossible for me to work out when I should take you seriously. Знаете, для меня чертовски сложно разобраться, когда воспринимать вас всерьёз.
Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки.
Four-door saloon with a bloody great crack in the window. С чертовски здоровой вмятиной на стекле.
This was your idea and it was a bloody good one! Это была твоя идея и она чертовски удачная!
Next time you want to malinger in my ward, - I'd be bloody grateful if you'd refrain from quoting directly from A General Textbook in Neurology. В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
The bloody driver dumped me out the front, in front of the cameras. Проклятый шофер высадил меня у подъезда прямо перед камерами.
The rest of you makes a bloody statement. Остальные напишут проклятый отчет.
She's like a bloody whirling dervish. Она как проклятый вертящийся дервиш!
And just turn your backs... to the bright future, or this bloody rain will get all over your faces. Просто повернитесь к светлому будущему, пока этот проклятый дождь не намочил ваши лица.
That project was bloody jinx! Этот проект был кровавый, проклятый.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
Patrol found a bloody kitchen knife in a Dumpster outside Blount's apartment. Патруль нашел окровавленный кухонный нож в мусорном контейнере во дворе квартиры Бланта.
Well, we've got his bloody fingerprints at the scene of the crime. Мы нашли окровавленный отпечаток его пальца на месте преступления.
On the seat next to him, we have a bloody knife. На сиденье рядом с ним окровавленный нож.
If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат.
We've got a bloody piece of white-ash wood that I'll bet came from your nightstick. У нас есть окровавленный кусок белого дерева, который, готова поспорить, отвалился от вашей дубинки.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
MAN: We're all bloody crying. Да мы все плачем, черт возьми.
It's supposed to be a bloody comedy. Ну, черт возьми, это же комедия.
The role of River Song eventually went to Alex Kingston, about whom Davies said, "I bloody love her!" В итоге роль досталась Алекс Кингстон, про которую Дэвис сказал: «Я, черт возьми, люблю её!».
Well, I bloody can. Ну, я, черт возьми, могу.
~ Too bloody right! Так, черт возьми, и есть!
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
They found a bloody wrench in the backseat of Emily's car. Они нашли пятно крови на заднем сидении машины Эмили.
Because you don't want to be all bloody when they pull your kids out of there, do you? Когда вытащат твоих детей, ты же не хочешь встречать их вся в крови?
You have a bloody nose. У тебя нос в крови.
Look at this bloody head, back to front. Взгляни Голова вся в крови.
Rumor is there's a bloody tree stump outside the farmhouse where he grew up. Whenever Marcello misbehaved, his punishment was... Ходили слухи, что в их дворе, есть пень, и он был весь в крови... всякий раз, когда мальчик плохо себя вел, его наказание, было...
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
You're tired... and I'm bloody. Ты устал... А у меня кровь.
My brother's bloody hand has brought shame on our family. Кровь на руках моего брата навлекла позор на нашу семью.
Some bloody their fists trying to keep the Kitchen safe. Некоторые разбивают кулаки в кровь, чтобы обезопасить Кухню.
My father's recipe for a Bloody Mary trades out tomato juice for wolf's blood. В рецепте Кровавой Мэри моего отца вместо томатного сока- волчья кровь.
The bloody stains running through the Yalu river Как была здесь пролита кровь За Отчизну свою.
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
You make me a bloody surprise seeing you here. Такой, блин, сюрприз, увидеть тебя здесь.
We can't bloody turn right, there's no right turn. Мы, блин, не можем повернуть направо, там, блин, нет поворота направо.
! Dad's bloody gone! Папа, блин, ушел!
Danny Taurus told us this joke at the gun club, and it's the funniest bloody joke. Дэнни Таурус рассказал нам его в стрелковом клубе, и это, блин, было очень смешно. Расскажи, Брайан.
It's my house and I bloody control it. Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую!
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
Another bloody day at the office. Больше ни дня в чёртовом офисе.
Technically, we should be in the bloody pub. Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе.
We're not on the bloody boat, are we? Если вы не заметили, мы не на чёртовом корабле.
No, Kate, I'm delighted, I'm thrilled, I'm over the bloody moon! Нет, Кейт, я счастлива, я в восторге, я на чёртовом седьмом небе!
How did he even know about Pendrick's bloody jumpers? Откуда он мог вообще узнать о чёртовом "прыгуне" Пендрика?
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
He independently released his debut single "Hands Bloody" in 2015. В 2015 году он самостоятельно издал свой дебютный сингл «Hands Bloody».
Shortly after deciding to remain with the band, he wrote a piece of music that later became "Sunday Bloody Sunday". Вскоре после принятия решения остаться в группе, он написал музыкальный фрагмент, превратившийся в песню Sunday Bloody Sunday.
"Sunday Bloody Sunday" is a song by U2. «Sunday Bloody Sunday» - песня группы U2 о событиях.
The Edge, guitarist of U2, cited Loveless as a major influence on the guitar sound on Achtung Baby (1991) and referred to My Bloody Valentine as "head and shoulders above a lot of what was going on at the time." Эдж, гитарист U2 указал Loveless в качестве главного влияния на гитарное звучание на Achtung Baby (1991) и упомянул My Bloody Valentine как «на голову выше большого количества из того, что писалось в то время».
On March 2, 2017, Bloody Disgusting revealed the first plot details and a full actor list, confirming that Tobin Bell would return in the role of John Kramer. 2 марта 2017 года сайт Bloody Disgusting опубликовал первые детали сюжета и несколько имен актёров из каст-листа, также было подтверждено возвращение Тобина Белла на роль Конструктора.
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
I wanted a quiet word in your ear and you've laid on a bloody carnival. Я хотел с вами поговорить наедине, а вы устроили чертов карнавал.
Call IT now and get them to unlock this bloody computer. Звони техникам, чтобы они вскрыли этот чертов компьютер.
Ever since that bloody old Palgrave died he's been frantic with worry. С тех пор, как этот чертов старик Пэлгрейв умер, он безумно волнуется.
Stuart and Rhys playing creative genius - I'm just a bloody hanger-on! Стюарт и Рис изображают из себя творческих гениев - а я чертов дармоед!
Shut that bloody computer up! Заткните кто-нибудь этот чертов компьютер!
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар.
But it's not like being a bloody werewolf, is it? Но ты же не грёбаный оборотень?
It's my bloody house. Этот грёбаный дом - мой.
Bloody Tic-Tac under my wheel. Грёбаный Тик-Так под колесом...
Bloody Paul bloody dumped me. Грёбаный Пол бросил меня.
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
I'll have to put my tapes in the bloody safe now. Надо было спрятать мои записи нахрен в сейф.
He's bloody boozing his head off. Он пропил нахрен все свои мозги.
I've finally bloody seen it! Я все же нахрен видел это!
You took your bloody time. Не сильно-то ты нахрен торопилась
You treat me like a bloody child, some useless joke. Ты со мной обращаешься так, будто я какой-то ребёнок, нахрен, как будто я дурачок бесполезный.
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
Right, you can walk back to the bloody mother ship. Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку.
The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. Мораль в том, что надо принести долбанный подарок.
He pulled a bloody gun on me. Он наставил на меня долбанный пистолет.
I'm doing your bloody dressage, aren't I? Ваш долбанный дрессаж, разве нет?
I only just destroyed a bloody Horcrux. Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж.
Больше примеров...