The bloody fingerprints from the fridge are Heidi Custer's. | Кровавый отпечаток с холодильника принадлежит Хайди Кастер. |
This bloody conflict between the spartans and athenians lasted for nearly three decades... the trojan war. | Кровавый конфликт между спартанцами и афинами, который длился почти три десятилетия... |
Well, her bloody handprint ended up on his back last night. | Ну, кровавый отпечаток ее ладони очутился на его спине прошлой ночью. |
Then you break in and steal the bloody Kusa knife. | А потом ты врываешься и крадёшь кровавый кинжал Кусы. |
I'm a bloody phantom. | Я - кровавый фантом. |
James, we're bloody miles off. | Джеймс, мы чертовски далеко от станции. |
Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now. | Вся Ваша организация выглядит сейчас чертовски привлекательной для розпуска. |
I'm chin-strap and I'm bloody starving. | Я устал и чертовски хочу есть. |
I have work to do, hard bloody labour. | Мне предстоит работа, чертовски трудная работа! - Сэр, Сэр. |
STAR Magazine gave the song 5 stars out of 5 and stated We're not quite sure how music so gloomy can still manage to be so bloody gorgeous. | STAR Magazine поставил песне пять звёзд из пяти и отметил: Мы не до конца понимаем, как такая мрачная музыка сумела оказаться такой чертовски великолепной. |
I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... | я проклятый раб и иду искать убежища. |
The rest of you makes a bloody statement. | Остальные напишут проклятый отчет. |
It's the bloody skull. | Это всё проклятый череп. |
She's like a bloody whirling dervish. | Она как проклятый вертящийся дервиш! |
That project was bloody jinx! | Этот проект был кровавый, проклятый. |
Well, we've got his bloody fingerprints at the scene of the crime. | Мы нашли окровавленный отпечаток его пальца на месте преступления. |
It is the magnified bloody imprint on the thumb rise of the handle. | Это увеличены окровавленный след пальца на ручке. |
And he had the bloody hammer and - | У него был окровавленный молоток и... |
Then you look at the small bloody tooth in your hand and say, "Is that all it was?" | Потом ты смотришь на маленький окровавленный зуб у себя в руке и говоришь: "И это все, что было?" |
I don't want a giant bloody man in the bar scaring the customers, and most importantly, me! | Я не хочу, чтобы в баре стоял гигантский окровавленный мужик пугал клиентов, и, что более важно, меня. |
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
~ No, I bloody don't, | Да, черт возьми не хочу. |
Well, is it or bloody isn't it? | Так это или не так, черт возьми? |
It's too bloody late for that, isn't it? | Для этого уже слишком поздно, черт возьми! |
Life... how bloody beautiful. | Жизнь... как же она, черт возьми, прекрасна. |
Yes, it bloody does! | Нет, черт возьми, важно! |
If this thing goes bloody, the governor, he loses a few votes. | Если вещи ведут к крови, губернатор потеряет несколько голосов. |
You came in here pretty bloody. | Вы пришли сюда вся в крови. |
But then I remember that the world's dying bloody, so drink? | Но потом я вспомнил что мир погибает в крови, |
Production Designer Yuji HAYASHIDA Lighting Designer Tatsuya OSADA dancing, with my bloody arms dancing, with my bloody arms | Художник по свету Тацуя Осада Танцую, руки все в крови |
nor set a mark so bloody on the business; | Они боялись запачкаться в крови; |
I thought Mona's bloody clothes would be there, maybe her body. | Я подумала, что на той одежде кровь Моны, и что возможно там ее тело. |
Chem panel and urinalysis confirms the bloody urine was caused by kidney failure. | Химический анализ крови и анализ мочи подтвердили, что кровь в моче была вызвана отказом почек. |
Get them out, Gene, or else this ends bloody. | Выводи их, Джин, или прольется кровь. |
It's a bloody nose! | У неё кровь из носа! |
A little bloody gratitude would be a start. | Немного благодарности за пролитую кровь для начала. |
No bloody funny, you sees. | Это, блин, не смешно, понимаешь? |
Arthur Hawkes, too bloody honest to cheat the bookies but sold his mates down the river. | Артур Хоукс, слишком блин честный, чтобы жульничать со ставками, а спустил своих товарищей в трубу. |
How many other bloody kiddies do think I've got? | А сколько блин, думаешь, у меня еще детей? |
I haven't got much bloody choice, have I? | У меня, блин, даже выбора нет. |
I hurt me bloody foot. | Я ногу, блин, поранил. |
I can't handle another 12 hours in the back of that bloody van. | Я не вынесу еще 12 часов в чёртовом фургоне. |
And going back to the start like I'm on a bloody wheel. | И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
And take care of this bloody guy! | Я продолжу... и позабочусь об этом чёртовом пациенте! |
I've spent half of my professional life in abject bloody terror! | Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре! |
We live in a bloody swamp. | Мы живём в чёртовом болоте. |
Several alternative rock bands have cited My Bloody Valentine as an influence. | Несколько рок-групп процитировали Му Bloody Valentine в качестве влияния. |
Then the game switches the player to command the entire 2nd Squad after the Battle of Bloody Gulch (Hill 30). | Целиком 2-й отряд отдается игроку под управление после операции «Battle of Bloody Gulch» (Hill 30). |
We took a look at ourselves, and we wanted to do a rock album - Sabbath, Bloody Sabbath wasn't a rock album, really. | Мы взглянули друг другу в глаза и решили, что хотим сделать рок-альбом, а Sabbath, Bloody Sabbath рок-альбомом по своей сути не являлся»:80. |
In a similar context, Bloody Disgusting writer Jonathan Barkan gave the album a positive review, stating The album, on a whole, sounds fantastic. | Аналогичное мнение высказал обозреватель сайта Bloody Disgusting Джонатан Беркен, добавив, что «альбом звучит фантастически». |
Bloody Disgusting said, The Final Word: There's no two ways around it, Turbo Kid is an absolute blast and deserves all the love and praise that it's been given! | Обозреватель Bloody Disgusting в заключительном слове отметил: «Несомненно "Турбо пацан" - это настоящий взрыв и он заслуживает всей той любви и похвалы, которыми его наградили! |
You're a pathetic, bloody infant, Peter! | Ты - жалкий, чертов ребенок, Питер! |
Can't you see I'm an officer, you bloody bogtrotter? | Не видишь, что я офицер, ты, чертов ирландец? |
What did you want us to do, build you a bloody shrine? | А что ты от нас хотел, чертов мавзолей в твою честь? |
A bloody doctor, that's who! - Help me! | Чертов доктор, вот кто! |
It's gonna bloody rain now. | Сейчас начнется чертов дождь. |
Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
15 grand for a bloody chair. | 15 тысяч за грёбаный стул. |
Where is this bloody knobhead? | Где этот грёбаный болван? |
Bloody Tic-Tac under my wheel. | Грёбаный Тик-Так под колесом... |
Bloody chief editor, bloody clerk, bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! | Грёбаный главный редактор, грёбаный секретарь, Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря! |
And if I find out, I'll bloody kill him. | Нет. Но если узнаю, убью нахрен. |
That it was my bloody purpose! | Что в этом моё предназначение, нахрен! |
I'll kill you when I get the keys from you... bloody... | Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен! |
Jump or I'll bloody shoot your ass! | Прыгай, или я застрелю тебя нахрен! |
My stupid, bloody, special date-dinner all stabbed to shit, just like I deserve. | Мой дуратский обед, купленный специально для свидания, теперь нахрен порезан в клочья. |
Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. | Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай. |
The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. | Мораль в том, что надо принести долбанный подарок. |
I'm doing your bloody dressage, aren't I? | Ваш долбанный дрессаж, разве нет? |
Bloody scared us, you stupid fucking tosser. | Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок. |
Just take the bloody deal. | Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок. |