| Intelligence found his bloody prints in the back of the house, which means he may have escaped. | Отдел расследований нашел его кровавый отпечаток руки в задней части дома что означает, что он мог сбежать. |
| I want you to run this bloody fingerprint right here. | Я хочу, чтобы ты снял кровавый отпечаток отсюда. |
| And the giant - insanely bloody tyrant! | И людоед - безумно кровавый тиран! |
| One minute you're a person... the next, you're... bloody rain. | Еще минуту назад ты был человеком... а в следующую минуту, ты... кровавый дождь. |
| Anyway, The Bloody Hangman set to his gory work. | Ну так, Кровавый Палач приступил к своей кровопролитной работе. |
| I bloody hate him. That's why we get on. | Я чертовски его ненавижу, вот поэтому мы и прогрессируем. |
| I've a bloody good mind to write to that Prime Minister. | У меня есть чертовски хорошая мысль написать этому премьер-министру. |
| I'm absolutely bloody furious, if you don't mind me saying so. | Я чертовски разъярена, если вы не против такого выражения. |
| Dan Martin of The Guardian stated he "bloody loved" the episode, calling it "a nostalgic run through all the best bits of the Russell T Davies era". | Дэн Мартин, рецензент The Guardian, заявил, что «чертовски полюбил каждый момент» эпизода, назвав его «ностальгией по лучшим качествам серий эры Расселла Ти Дейвиса». |
| It was all so bloody simple. | Все это было чертовски просто. |
| And one day, he had the bloody tail removed. | И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили. |
| Please... just give me the bloody phone! | Прошу! Дай мне проклятый телефон! |
| You're a bloody disgrace. | Вы просто проклятый позор. |
| Come on, you bloody phone! | Давай, проклятый телефон! |
| I'm done with bloody uniforms. | Меня достал проклятый мундир. |
| And that bloody knife that Toby found | И тот окровавленный нож, который нашел Тоби |
| Toby was on a search at Mona's property and found a bloody knife. What? | Тоби проводил поиски на территории за домом Моны и нашел окровавленный нож. |
| You were sitting there playing With your little toy soldiers, bloody and bruised, So I switched tactics, and the next morning | Играя, ты сидел там со своими игрушечными солдатиками, окровавленный и избитый тогда я сменила тактику и на следующее утро |
| Then you look at the small bloody tooth in your hand and say, "Is that all it was?" | Потом ты смотришь на маленький окровавленный зуб у себя в руке и говоришь: "И это все, что было?" |
| "I shall leave no clue"except my bloody axe. | Единственной подсказкой вам станет мой окровавленный топор. |
| The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
| Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
| The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
| However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
| Don't you bloody do this. | Не делай этого, черт возьми. |
| Somebody get me a bloody drink! | Черт возьми, дайте мне выпивки! |
| Well, that's a bloody lot to remember. | Черт возьми, сколько же надо помнить. |
| Well, it's not a bloody Ghost! | Да, черт возьми, уж не гребаное привидение. |
| live the dream and just bloody do it. | Селдуй своей мечте и сделай это, черт возьми. |
| What about the double vision or bloody urine? | А как насчет двоения в глазах и крови в моче? |
| You're tired... and I'm bloody. | Ты устал. А я в крови. |
| I was the guy beaten up bloody every week in the boys' room, until one teacher saved my life. | Я был тем парнем, которого избивали до крови каждую неделю в мужском туалете, пока одна учительница не спасла мне жизнь. |
| Gohei's been beaten and he's all bloody! | Гохеи избили, он весь в крови! |
| "In keeping with Channel 30's policy of bringing you the latest in bloody..." | "Придерживаясь политики"30 канала" освещать новости, полные крови..." |
| He had bloody knuckles. | У него была кровь на костяшках пальцев. |
| ~ After Lucy Stevens, I want to close by giving the defence a bloody mouth. | После допроса Люси Стивенс я хочу закончить дело, двинув в кровь рот защите. |
| Some bloody their fists trying to keep the Kitchen safe. | Некоторые разбивают кулаки в кровь, чтобы обезопасить Кухню. |
| Some girls hate bloody things. | Некоторые девочки терпеть не могут кровь. |
| Bloody gauze and cotton wool. | Кровь на марле и вате. |
| Of course I've bloody seen him. | Конечно, я, блин, видел его. |
| No bloody funny, you sees. | Это, блин, не смешно, понимаешь? |
| I think it's bloody lovelies! | Я думаю, это, блин, красивый. |
| All bloody morning, you know. | И так, блин, всё утро. |
| Who you trying to bloody call? | Кому вы, блин, звоните-то? |
| I've been down that bloody police station every other day. | Я бываю в этом чёртовом полицейском участке ежедневно. |
| And take care of this bloody guy! | Я продолжу... и позабочусь об этом чёртовом пациенте! |
| Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. | Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров. |
| We live in a bloody swamp. | Мы живём в чёртовом болоте. |
| I've never heard of the bloody Kwitny Orchestra. | Первый раз слышу об этом чёртовом Оркестре Куитни. |
| Several alternative rock bands have cited My Bloody Valentine as an influence. | Несколько рок-групп процитировали Му Bloody Valentine в качестве влияния. |
| Justin McKinney of The Bloody Pit of Horror, who gave Obsessed a 2.5 out of a possible 5, wrote As far as hardcore goes, not too bad. | Джастин Маккинни из The Bloody Pit of Horror дал картине 2,5 балла из возможных 5, написав: «Что касается хардкора, то не так уж и плохо. |
| Songs such as "Sunday Bloody Sunday", "Silver and Gold", and "Mothers of the Disappeared" were motivated by current events of the time. | Некоторые песни, например, Sunday Bloody Sunday («Кровавое воскресенье») и Mothers of the Disappeared («Матери пропавших»), основаны на реальных событиях. |
| These events became known in Grenada as "Bloody Sunday." | Эти события получили на Гренаде название «Кровавого воскресенья» (англ. Bloody Sunday). |
| Bloody Disgusting said, The Final Word: There's no two ways around it, Turbo Kid is an absolute blast and deserves all the love and praise that it's been given! | Обозреватель Bloody Disgusting в заключительном слове отметил: «Несомненно "Турбо пацан" - это настоящий взрыв и он заслуживает всей той любви и похвалы, которыми его наградили! |
| He was a pain in the ass all his life, this bloody fool. | Он всю жизнь, был занозой в заднице, чертов дурак. |
| I thought it was an interview, not a bloody quiz. | Я думал, это интервью, а не чертов тест. |
| Every time I look at her, there's Michael bloody Weyman hovering nearby. | Каждый раз, когда я смотрю на нее, этот чертов Майкл Вейман болтается поблизости. |
| The same bloody conversation, over and over! | Один и тот же чертов разговор, снова и снова! |
| Bloody Rory, he's insane. | Чертов Рори, он спятил. |
| Go to hell, you bloody idiot! | Иди к чёрту, грёбаный придурок! |
| Where is this bloody knobhead? | Где этот грёбаный болван? |
| I'm a bloody doctor. | Ведь это я грёбаный врач. |
| Bloody chief editor, bloody clerk, bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! | Грёбаный главный редактор, грёбаный секретарь, Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря! |
| Bloody Paul bloody dumped me. | Грёбаный Пол бросил меня. |
| I've finally bloody seen it! | Я все же нахрен видел это! |
| You could have bloody killed me! | Да ты мог угробить меня нахрен! |
| That it was my bloody purpose! | Что в этом моё предназначение, нахрен! |
| Give it bloody back! | А ну верни нахрен! |
| Jump or I'll bloody shoot your ass! | Прыгай, или я застрелю тебя нахрен! |
| Right, you can walk back to the bloody mother ship. | Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку. |
| I'm doing your bloody dressage, aren't I? | Ваш долбанный дрессаж, разве нет? |
| I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |
| Bloody scared us, you stupid fucking tosser. | Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок. |
| Just take the bloody deal. | Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок. |