Английский - русский
Перевод слова Bloody

Перевод bloody с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кровавый (примеров 198)
It's the quickest and least bloody path to the throne. Это самый быстрый и наименее кровавый путь к трону.
Have you had any bloody diarrhea in the last two weeks? За последние 2 недели был кровавый понос?
Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля.
Specifically, a bloody print. А точнее, кровавый отпечаток.
Bloody print on the steering wheel. Кровавый отпечаток на руле.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 280)
I never thought I'd miss it so bloody much. Никогда не думал, что мне так Чертовски будет этого не хватать.
Well, he got bloody lucky, didn't he? Ну, он стал чертовски удачливым, не так ли?
That's bloody typical, isn't it? Чертовски типично, не находите?
But he came bloody close. Но он был чертовски близок.
They're a bloody hard bunch to win over. С ними чертовски тяжело сладить.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 50)
You brought that bloody amulet to Sunnydale. Моя! Ты приволок этот проклятый амулет в Саннидейл.
And one day, he had the bloody tail removed. И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили.
Knowing Lizzie, that's the understatement of the bloody year. Зная Лиззи, это, мягко говоря, проклятый год.
He may look like a boy, but he's a bloody demon. Может, он и выглядит как мальчик, но он - проклятый демон.
That bloody boy ruined the photograph. Проклятый мальчишка испортил фотографию.
Больше примеров...
Окровавленный (примеров 38)
It's just one big, bloody hospital gown. Это просто один большой, окровавленный больничный халат.
It's going to take a lot more than a bloody knife to break me. Нужно намного больше, чем какой-то окровавленный нож, чтобы меня сломать.
If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат.
Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел.
Little Lord bloody Fauntleroy! Окровавленный ученик - сказал я им, детективный роман.
Больше примеров...
Кровопролитный (примеров 4)
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации.
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 119)
No, she bloody doesn't. Нет, черт возьми, не использует.
No, you bloody can't! Нет, черт возьми, нельзя!
I'm a bloody light dragoon or summat! Я, черт возьми, легкий драгун или типа того!
I haven't got a bloody clue what you're on about, sir. Черт возьми, да я понятия не имею, о чем вы, сэр.
It's bloody rude! Это, черт возьми, очень грубо!
Больше примеров...
Крови (примеров 179)
Okay, we don't get many opportunities to go bloody, so let's do it. Смотри, у нас немного возможностей добавить крови, так что сделаем это.
Chem panel and urinalysis confirms the bloody urine was caused by kidney failure. Химический анализ крови и анализ мочи подтвердили, что кровь в моче была вызвана отказом почек.
They wash a bloody hospital gown, call 'em clean because the stain's no longer visible, and we just put 'em on. Они стирают окровавленные больничные халаты, называя их чистыми, потому что пятна крови больше не видны, а мы просто надеваем их.
"In keeping with Channel 30's policy of bringing you the latest in bloody..." "Придерживаясь политики"30 канала" освещать новости, полные крови..."
Please gear up, mop the bloody footprints from the waiting room so no one else gets exposed. Надень защитный костюм и смой пятна крови в приемном покое прежде, чем кто-нибудь облучится.
Больше примеров...
Кровь (примеров 82)
The gloves would have been bloody. На перчатках должна была остаться кровь.
Get them out, Gene, or else this ends bloody. Выводи их, Джин, или прольется кровь.
My brother's bloody hand has brought shame on our family. Кровь на руках моего брата навлекла позор на нашу семью.
Bloody gauze and cotton. Кровь на марле и вате. Костелло ранен.
Even if it has got his blood on it, it's still no bloody use to us. Даже если на нём есть кровь, нам от этого никакого толку.
Больше примеров...
Блин (примеров 80)
Well, take a bloody number. Становись, блин, в очередь.
If he wants to kill himself then we should bloody let him. Если он хочет покончить с собой, так пусть, блин, и кончает.
I mean, I know we've got other things to discuss, but that is bloody amazing. Я знаю, что нам есть, что обсудить, но это, блин, прекрасно.
Who you trying to bloody call? Кому вы, блин, звоните-то?
I'll give him bloody hobby-bobby. Я, блин, устрою ему тимуровцев.
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 30)
Dear diary, still on the bloody island. Дорогой дневник, я всё ещё на чёртовом острове.
Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров.
Biggest legal brain in the building, can't even talk to them about your own bloody case. Юрист, лучше всех в этом здании разбирающийся в законе, не может даже поговорить с ними о своём чёртовом деле.
No, Kate, I'm delighted, I'm thrilled, I'm over the bloody moon! Нет, Кейт, я счастлива, я в восторге, я на чёртовом седьмом небе!
I wound up in bloody Neasden. Подорвался только в чёртовом Нисдене.
Больше примеров...
Bloody (примеров 39)
He independently released his debut single "Hands Bloody" in 2015. В 2015 году он самостоятельно издал свой дебютный сингл «Hands Bloody».
"Sunday Bloody Sunday" is a song by U2. «Sunday Bloody Sunday» - песня группы U2 о событиях.
In a similar context, Bloody Disgusting writer Jonathan Barkan gave the album a positive review, stating The album, on a whole, sounds fantastic. Аналогичное мнение высказал обозреватель сайта Bloody Disgusting Джонатан Беркен, добавив, что «альбом звучит фантастически».
Bandwagonesque topped Spin magazine's 1991 end-of-year poll for best album, beating Nirvana's Nevermind, their Creation stablemates My Bloody Valentine's album Loveless, and R.E.M.'s Out of Time. Журнал Spin поставил его на 1 место в своём списке лучших альбомов 1991 года - выше, чем Nevermind группы Nirvana, Loveless группы My Bloody Valentine и Out of Time группы R.E.M...
In November 1984, the video was nominated for the Best Long Form award at Billboard magazines's Video Music Conference and the performance of "Sunday Bloody Sunday" was nominated for the Best Concert Performance award. В ноябре 1984 года фильм был номинирован на награду «Лучшее длинное музыкальное видео» от журнала Billboard, а песня «Sunday Bloody Sunday» претендовала на награду в категории «Лучшее концертное исполнение».
Больше примеров...
Чертов (примеров 314)
Bladder the size of a bloody bowling ball. Мочевой пузырь был размером с чертов мяч для боулинга.
They'll send me to some bloody kip! Меня отправят в какой-нибудь чертов вертеп!
Do you think I'm bloody stupid? ' Ты думаешь, что я чертов идиот?
I am going to go over there and open that bloody fridge, and then you and I are going to dinner and never talking about this again. Я собираюсь пойти туда и открыть этот чертов холодильник, а потом мы с тобой пойдем на ужин и никогда больше не будем об этом говорить.
Eat the bloody pie! Ешь чертов пирог! - Нет!
Больше примеров...
Грёбаный (примеров 14)
And if it isn't the bloody warlock who turned me bum into the happiest place on earth. Кто это, если не грёбаный кудесник, что превратил мой зад в самое счастливое место на земле.
I'm a bloody doctor. Ведь это я грёбаный врач.
Bloody Tic-Tac under my wheel. Грёбаный Тик-Так под колесом...
Bloody Paul bloody dumped me. Грёбаный Пол бросил меня.
Bloody socialist, bloody ass, bloody inspector, bloody superintendent, bloody Djurgården-fan! Грёбаный социалист, грёбаный придурок, грёбаный надзиратель, грёбаный руководитель, и грёбаный фанат Юргордена!
Больше примеров...
Нахрен (примеров 18)
And you take double bloody care! И ты, нахрен, береги себя.
And if I find out, I'll bloody kill him. Нет. Но если узнаю, убью нахрен.
I'll kill you when I get the keys from you... bloody... Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен!
Are you bloody deaf? Или ты оглох, нахрен?
My stupid, bloody, special date-dinner all stabbed to shit, just like I deserve. Мой дуратский обед, купленный специально для свидания, теперь нахрен порезан в клочья.
Больше примеров...
Долбанный (примеров 11)
Right, you can walk back to the bloody mother ship. Да, ты можешь вернуться на долбанный корабль-матку.
The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. Мораль в том, что надо принести долбанный подарок.
Answer your bloody phone, would you? Ответь уже на свой долбанный телефон!
Bloody scared us, you stupid fucking tosser. Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок.
Just take the bloody deal. Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок.
Больше примеров...