There's a bloody print on the wall across the room. | Кровавый отпечаток на стене на другой стороне комнаты. |
Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. | Осуществленный г-ном Хун Сеном кровавый переворот является вызовом демократии и вопиющим нарушением Парижских мирных соглашений 1991 года. |
In one big, bloody swoop? | В один большой, кровавый налёт? |
The bloody conflict between these young men and the security authorities has -been defused, security and stability have prevailed, and a large number of those who took part in the discussions have been set at liberty. | Таким образом, был предотвращен кровавый конфликт между этими молодыми людьми и органами безопасности, была восстановлена безопасность и стабильность, а большое число лиц, принявших участие в дискуссиях, было отпущены на свободу. |
That'll be the bloody day. | Тогда то будет кровавый день. |
He gave it so much bloody welly that they made it out of an iron frame. | Он сделал их чертовски тяжелыми, потому что изготовили железный корпус. |
Good friend of mine and a bloody good rep | Мой хороший друг и чертовски хороший представитель |
And I'm bloody irritating. | И что я чертовски раздражаю. |
Really And it wouldn't hurt you for once not to be so self-righteously bloody honest! | Действительно, а тебя не убьет, если ты хотя бы раз не будешь таким чертовски честным лицемером! |
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." | Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет». |
Where is this bloody diary? | Где этот проклятый дневник? |
The rest of you makes a bloody statement. | Остальные напишут проклятый отчет. |
Give me the bloody horn. | Дай сюда этот проклятый гудок. |
The bloody Hound, Sandor Clegane. | Проклятый Пес, Сандор Клиган. |
That bloody Westerner... still standing even after so many hits | Вот проклятый европеец, столько раз ударили, а он все стоит |
Patrol found a bloody kitchen knife in a Dumpster outside Blount's apartment. | Патруль нашел окровавленный кухонный нож в мусорном контейнере во дворе квартиры Бланта. |
Well, we've got his bloody fingerprints at the scene of the crime. | Мы нашли окровавленный отпечаток его пальца на месте преступления. |
Then you look at the small bloody tooth in your hand and say, "Is that all it was?" | Потом ты смотришь на маленький окровавленный зуб у себя в руке и говоришь: "И это все, что было?" |
"I may send you the bloody knife that took it out if you only wait a while longer." | "Я могу прислать вам окровавленный нож, которым её вырезал, если вы подождёте ещё немного". |
And get a bloody rock as if it were evidence. | И положите рядом окровавленный камень. |
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
If you did anything, you'd better bloody tell me. | Если ты что-то сделал, черт возьми, тебе лучше рассказать мне. |
No, we're bloody not! | Нет, черт возьми, не идем! |
live the dream and just bloody do it. | Селдуй своей мечте и сделай это, черт возьми. |
That's bloody marvellous. | Это, черт возьми, изумительно. |
We need a bloody miracle. | Нам, черт возьми, нужно чудо. |
Any cops, any resistance, and it gets bloody. | Копы, любое противодействие - и прольются реки крови. |
Something utilitarian that can get bloody and wash out easily. | Что-то практичное, что можно легко отмыть от крови. |
I understand that his hands and face were all bloody. | Я слышал, его лицо и руки были в крови. |
Did I take this country of my birth, - of my father's birth, by bloody hand? | Я утопил страну, где родился сам... родился мой отец... в море крови? |
Please gear up, mop the bloody footprints from the waiting room so no one else gets exposed. | Надень защитный костюм и смой пятна крови в приемном покое прежде, чем кто-нибудь облучится. |
He had a decent bloody nose for a while, but he's fine now. | У него текла кровь из носа, но сейчас все в порядке. |
I was, you know, bloody nose and I wasn't sleeping obviously and I'd run out, I couldn't get anymore. | У меня шла кровь из носа, я совсем не спал, был истощен и больше не мог ничего принимать. |
He has a bloody nose. | У него кровь из носа. |
It's just a bloody nose. | Это просто кровь из носа. |
The pale-faced moon looks bloody on the earth, | А бледный месяц стал багрян, как кровь; |
You never know what bloody happens, you see. | Никогда, блин, не знаешь, что может случиться. |
Even bloody took a cloth to wipe his hands on. | Даже, блин, тряпку взял, чтобы руки вытереть. |
And I left that at the bloody gym! | Знаете, они у меня в бумажнике, а я его в спортзале, блин, оставил. |
I'm completely bloody sick of this! | Как меня, блин, все это достало! |
You don't have to come out every bloody morning. | Ну вот зачем, блин, вы провожаете меня каждое утро? |
Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. | Похоже у них там всё было, как в чёртовом "Властелине мух". |
I was trapped in that bloody farm house with Damon. | Я был пойман в ловушку в этом с Дэймоном в том чёртовом фермерском домике |
Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. | Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров. |
Biggest legal brain in the building, can't even talk to them about your own bloody case. | Юрист, лучше всех в этом здании разбирающийся в законе, не может даже поговорить с ними о своём чёртовом деле. |
Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? | Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как? |
Several alternative rock bands have cited My Bloody Valentine as an influence. | Несколько рок-групп процитировали Му Bloody Valentine в качестве влияния. |
"Sunday Bloody Sunday" is a song by U2. | «Sunday Bloody Sunday» - песня группы U2 о событиях. |
The CD single features a new song, "Stop This Song (Love Sick Melody)", and the two vinyls feature two covers: an electronic remix of "My Hero" by the Foo Fighters, and "Sunday Bloody Sunday" by U2. | CD сингла включает в себя новую песню «Stop This Song (Love Sick Melody)», и два виниловых сингла с обложками: электронный сингл «My Hero» кавер на Foo Fighters, и «Sunday Bloody Sunday» кавер на U2. |
Thug announced that he had upcoming mixtapes with Rich Homie Quan, Chief Keef and Bloody Jay. | Таг объявил, что он занялся предстоящими микстейпами с Рич Хоуми Куаном, Чиф Кифом и Блади Джеем (англ. Bloody Jay). |
On March 2, 2017, Bloody Disgusting revealed the first plot details and a full actor list, confirming that Tobin Bell would return in the role of John Kramer. | 2 марта 2017 года сайт Bloody Disgusting опубликовал первые детали сюжета и несколько имен актёров из каст-листа, также было подтверждено возвращение Тобина Белла на роль Конструктора. |
Danny! All you do is drive from Melbourne to bloody Perth and back again. | А ты только ездишь из Мельбурна в чертов Перт и обратно. |
Yes... that bloody animal, that diabolical bloody animal. | Да... этот чертов кот, этот дьявольский проклятый кот. |
You're like Laurel and bloody Hardy, you two! | Вы как Лорел и чертов Харди! |
Stop talking like bloody Jimmy Nail or Ant and Dec, or I'll turn off the machine! | Хватит болтать, как чертов Джимми Нейл или Ант и Дек, или я вырублю эту машину! |
I'm gonna put on a bloody tuxedo. | Пойду мерить чертов фрак. |
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. | А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар. |
Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
Where is this bloody knobhead? | Где этот грёбаный болван? |
Bloody chief editor, bloody clerk, bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! | Грёбаный главный редактор, грёбаный секретарь, Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря! |
Bloody Paul bloody dumped me. | Грёбаный Пол бросил меня. |
And if I find out, I'll bloody kill him. | Нет. Но если узнаю, убью нахрен. |
You joined the police force because nobody else would bloody have you! | Ты пришел в полицию потому, что больше нигде ты нахрен не нужен! |
That it was my bloody purpose! | Что в этом моё предназначение, нахрен! |
I'll kill you when I get the keys from you... bloody... | Быстро ключи давай! А то застрелю нахрен! |
How does that bloody work? | Как, нахрен, это возможно? |
Answer your bloody phone, would you? | Ответь уже на свой долбанный телефон! |
I'm doing your bloody dressage, aren't I? | Ваш долбанный дрессаж, разве нет? |
I only just destroyed a bloody Horcrux. | Я всего лишь уничтожил этот долбанный крестраж. |
Bloody scared us, you stupid fucking tosser. | Ты нас ужасно напугал, ты долбанный тупой придурок. |
Just take the bloody deal. | Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок. |