Plus, it was an exceptionally bloody conflict, anyway. | К тому же, это был весьма кровавый конфликт. |
So, what can cause bloody diarrhea, ataxia and kidney failure? | Итак, что вызывает кровавый понос, атаксию и почечную недостаточность? |
And the giant - insanely bloody tyrant! | И людоед - безумно кровавый тиран! |
Turing, open the bloody door. | Тьюринг, -о ткройте кровавый дверь. |
It's bloody ambrosia. | Это - кровавый нектар богов... |
It's bloody elaborate for a coded warning. | Это чертовски сложно для зашифрованного предупреждения. |
"Fry thinking he's so bloody original." | "Фрай думает, что он чертовски оригинален!" |
And I'm bloody irritating. | И что я чертовски раздражаю. |
We love a bloody good march. | Мы чертовски любим марши. |
Well, it's bloody lovely. | Ну, это чертовски здорово. |
When the white cold comes, your swords and cloaks and bloody fires won't help you. | Когда придёт ледяная стужа, все ваши мечи, плащи и проклятый огонь не помогут вам. |
And I dropped the bloody thing, and I watched it fall. | Я уронил проклятый репик, и проводил его взглядом. |
It's the bloody skull. | Это всё проклятый череп. |
Nowt but a bloody tinker. | Он просто проклятый неудачник. |
The bloody Hound, Sandor Clegane. | Проклятый Пес, Сандор Клиган. |
Had a bloody cellphone with a dead battery. | Имеется окровавленный телефон с севшей батареей. |
If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. | Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат. |
"I may send you the bloody knife that took it out if you only wait a while longer." | "Я могу прислать вам окровавленный нож, которым её вырезал, если вы подождёте ещё немного". |
"I shall leave no clue"except my bloody axe. | Единственной подсказкой вам станет мой окровавленный топор. |
Anna then notices that she isn't holding her sister's hand, but the bloody knife used to murder Rachel. | После этого Анна видит, что вместо руки сестры сжимает окровавленный нож, которым убила Рэйчел. |
The nations of the world invested heavily in the long and bloody conflict in Afghanistan. | Народы мира заплатили дорогой ценой за длительный и кровопролитный конфликт в Афганистане. |
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. | К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
The long and bloody conflict in Angola has been a constant subject of concern, analysis and recommendations by this Rapporteur. | Долгий и кровопролитный конфликт в Анголе с неизменной обеспокоенностью изучается Специальным докладчиком, представлявшем по этому поводу свои рекомендации. |
However, there are constraints of another nature impeding the general progress sought by our continent: situations of conflict and potential conflict, which continue to proliferate, some of them particularly bloody. | Однако на пути общего прогресса, к которому стремится наш континент, существуют препятствия иного рода: ситуации реальных и потенциальных конфликтов, по-прежнему имеющих место и иногда носящих особенно кровопролитный характер. |
Don't you bloody do this. | Не делай этого, черт возьми. |
I'm the bloody Queen, mate. | Я черт возьми Королева, приятель. |
That she doesn't want a bloody soldier. | Черт возьми, она не будет ждать солдата. |
Stop making everyone so unhappy all the bloody time! | Прекрати вгонять всех в печаль, черт возьми! |
You just bloody shut it, and if you don't, I'll, I'll... | Заткнись, черт возьми, заткнись потому что иначе я, я... |
However, if you remember, there were two sets of bloody prints in that room. | Однако, как вы помните, в комнате было два разных следа крови. |
He's just walking around with bloody latex? | Он просто пошел гулять с перчатками в крови? |
Albeit it a little bloody. | Ну, правда, немного в крови. |
But you would not like, surely to goodness, to go to mess with your shoes all bloody. | Но вы же это, чтоб мне пропасть, так все ботинки в крови выпачкаете. |
There's no need to bloody yourself. | Не пачкайтесь в крови. |
AUGUST: Sorry for the bloody day, gentlemen. | Прошу прощенья за кровь, джентльмены. |
You denied it, even when your father Made you cut a switch from the yard, Even when he beat you with it until you were bloody. | Ты отрицал вину, даже когда твой отец заставил тебя срезать прут на заднем дворе даже когда он бил тебя им, до тех пор пока у тебя не начинала идти кровь |
Cutting it bloody fine. | Было бы неплохо остановить кровь. |
(woman) I had a bloody nose once in the hospital. | У меня однажды шла кровь носом... в больнице. |
If this gets worse, they say that you can vomit blood and have bloody excrement... | что может появиться кровь в рвоте и в экскрементах. |
I mean, I know we've got other things to discuss, but that is bloody amazing. | Я знаю, что нам есть, что обсудить, но это, блин, прекрасно. |
Why are you always a bloody stupy? | Ты всегда, блин, такой тупой? |
Who you trying to bloody call? | Кому вы, блин, звоните-то? |
You're all the bloody same! | Тебе, блин, всё по барабану! |
What's your bloody job? | Кем вы, блин, тут работаете? |
And take care of this bloody guy! | Я продолжу... и позабочусь об этом чёртовом пациенте! |
I've spent half of my professional life in abject bloody terror! | Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре! |
We're not on the bloody boat, are we? | Мы же не на чёртовом корабле. |
Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? | Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как? |
No, Kate, I'm delighted, I'm thrilled, I'm over the bloody moon! | Нет, Кейт, я счастлива, я в восторге, я на чёртовом седьмом небе! |
Shortly after deciding to remain with the band, he wrote a piece of music that later became "Sunday Bloody Sunday". | Вскоре после принятия решения остаться в группе, он написал музыкальный фрагмент, превратившийся в песню Sunday Bloody Sunday. |
For example; in Alex Hernandez's story Soulless Mate, a prominent character is one of Jenny's boyfriends from the My Bloody Valentine story. | Например, в рассказе Алекса Эрнандеса Soulless Mate один из главных героев является одним из бойфрендов Дженни из рассказа My Bloody Valentine, а в другом рассказе эта связь отсутствует. |
We took a look at ourselves, and we wanted to do a rock album - Sabbath, Bloody Sabbath wasn't a rock album, really. | Мы взглянули друг другу в глаза и решили, что хотим сделать рок-альбом, а Sabbath, Bloody Sabbath рок-альбомом по своей сути не являлся»:80. |
In a similar context, Bloody Disgusting writer Jonathan Barkan gave the album a positive review, stating The album, on a whole, sounds fantastic. | Аналогичное мнение высказал обозреватель сайта Bloody Disgusting Джонатан Беркен, добавив, что «альбом звучит фантастически». |
On March 29, the band's cover of Lita Ford and Ozzy Osbourne's duet "Close My Eyes Forever" was debuted exclusively by Bloody Disgusting. | 29 марта, была выпущена песня «Close My Eyes Forever» (дуэта Лита Форд и Оззи Осборн), дебютировал исключительно на сайте Bloody Disgusting. |
(Laughs) That opened it, you bloody lunatic. | Он открылся, ты чертов псих. |
Okay, fine, let's go to the bloody zoo. | Хорошо, поехали в чертов зоопарк. |
The man's a bloody sword-wielding Armenian samurai. | Чувак - чертов армянский самурай, размахивающий мечом. |
Bloody... bloody... bugger her! | Чертов... Чертов... черт побери! |
Well, if the governor had taken my bloody phone call, we'd know for sure, wouldn't we? | Ну, если бы губернатор ответил на мой чертов звонок, мы бы знали наверняка, так ведь? |
Instead it was Cleaver and this bloody balloon. | А оказалось, что это Кливер и грёбаный воздушный шар. |
Sometimes I wish I wasn't a bloody cop. | Иногда мне жаль, что я грёбаный коп. |
But it's not like being a bloody werewolf, is it? | Но ты же не грёбаный оборотень? |
15 grand for a bloody chair. | 15 тысяч за грёбаный стул. |
Bloody chief editor, bloody clerk, bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! | Грёбаный главный редактор, грёбаный секретарь, Грёбаный таможник, грёбаный инспектор, грёбаный заместитель секретаря! |
You joined the police force because nobody else would bloody have you! | Ты пришел в полицию потому, что больше нигде ты нахрен не нужен! |
You took your bloody time. | Не сильно-то ты нахрен торопилась |
Give it bloody back! | А ну верни нахрен! |
You treat me like a bloody child, some useless joke. | Ты со мной обращаешься так, будто я какой-то ребёнок, нахрен, как будто я дурачок бесполезный. |
Jump or I'll bloody shoot your ass! | Прыгай, или я застрелю тебя нахрен! |
Listen to me chatting away like Stephen bloody Fry. | Только послушайте, треплюсь как долбанный Стивен Фрай. |
The lesson is to bring a bloody gift to Evil Santa. | Мораль в том, что надо принести долбанный подарок. |
Answer your bloody phone, would you? | Ответь уже на свой долбанный телефон! |
I'm doing your bloody dressage, aren't I? | Ваш долбанный дрессаж, разве нет? |
Just take the bloody deal. | Ты согласишься или будешь мне морочить мозги, долбанный ублюдок. |