I've been down that bloody police station every other day. |
Я бываю в этом чёртовом полицейском участке ежедневно. |
I can't handle another 12 hours in the back of that bloody van. |
Я не вынесу еще 12 часов в чёртовом фургоне. |
Looks like they went bloody Lord of the Flies out there. |
Похоже у них там всё было, как в чёртовом "Властелине мух". |
Another bloody day at the office. |
Больше ни дня в чёртовом офисе. |
Technically, we should be in the bloody pub. |
Технически, мы должны сидеть в чёртовом пабе. |
And going back to the start like I'm on a bloody wheel. |
И возвращаюсь к началу, словно я белка в чёртовом колесе. |
I've got all the time in the bloody world. |
Мне принадлежит всё время в этом чёртовом мире. |
Sitting out in those bloody woods night after night. |
Сидеть в этом чёртовом лесу много ночей подряд. |
And take care of this bloody guy! |
Я продолжу... и позабочусь об этом чёртовом пациенте! |
Dear diary, still on the bloody island. |
Дорогой дневник, я всё ещё на чёртовом острове. |
My brother died on that bloody Peninsula. |
У меня брат на чёртовом полуострове погиб. |
I was trapped in that bloody farm house with Damon. |
Я был пойман в ловушку в этом с Дэймоном в том чёртовом фермерском домике |
Up some bloody tree, I bet, so the newspapers don't lynch him for stealing their thunder. |
Наверняка, засел на чёртовом дереве, чтобы газеты его не измочалили за кражу их лавров. |
I've spent half of my professional life in abject bloody terror! |
Половина моей профессиональной карьеры прошла в чёртовом терроре! |
I got stuck - bloody Love Lift! |
Я застрял в чёртовом Лифте Любви! |
Biggest legal brain in the building, can't even talk to them about your own bloody case. |
Юрист, лучше всех в этом здании разбирающийся в законе, не может даже поговорить с ними о своём чёртовом деле. |
Who's ever heard of Indian bloody Runner? |
Никто никогда не слышал об этом чёртовом Селезне! |
We're not on the bloody boat, are we? |
Мы же не на чёртовом корабле. |
Here, in bloody Barry, in the hospital where we work, how? |
Здесь, в чёртовом Бэрри, в больнице, где мы работаем, как? |
We're not on the bloody boat, are we? |
Если вы не заметили, мы не на чёртовом корабле. |
No, Kate, I'm delighted, I'm thrilled, I'm over the bloody moon! |
Нет, Кейт, я счастлива, я в восторге, я на чёртовом седьмом небе! |
Even your bloody dad! |
Даже о твоём чёртовом папашке. |
Still on the bloody island. |
"Всё ещё на чёртовом острове." |
I wound up in bloody Neasden. |
Подорвался только в чёртовом Нисдене. |
It's in bloody polish. |
Она на чёртовом польском. |