| You brought that bloody amulet to Sunnydale. | Моя! Ты приволок этот проклятый амулет в Саннидейл. | 
| When the white cold comes, your swords and cloaks and bloody fires won't help you. | Когда придёт ледяная стужа, все ваши мечи, плащи и проклятый огонь не помогут вам. | 
| That bloody animal massacred all my doves, so... | Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что... | 
| And one day, he had the bloody tail removed. | И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили. | 
| Knowing Lizzie, that's the understatement of the bloody year. | Зная Лиззи, это, мягко говоря, проклятый год. | 
| I'd have my bloody house on this one. | Я заложил свой проклятый дом на этот раз. | 
| The bloody driver dumped me out the front, in front of the cameras. | Проклятый шофер высадил меня у подъезда прямо перед камерами. | 
| And I dropped the bloody thing, and I watched it fall. | Я уронил проклятый репик, и проводил его взглядом. | 
| He may look like a boy, but he's a bloody demon. | Может, он и выглядит как мальчик, но он - проклятый демон. | 
| Please... just give me the bloody phone! | Прошу! Дай мне проклятый телефон! | 
| He thinks I'm a bloody window cleaner! | Он считает что я проклятый мойщик окон! | 
| I even paid for that bloody album of yours and how many did you sell? | Я даже заплатил за твой проклятый альбом и сколько их продалось? | 
| ~ Which means that you, Howard, are a bloody hypocrite! | А это значит, Говард, что вы проклятый лицемер! | 
| I've already lost five of them waiting for the bloody train! | И я уже истратил 5 из них, пока ждал проклятый поезд! | 
| Is that the best you can do, you bloody coward'? | Это всё, на что ты способен, проклятый трус! | 
| And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, they always said I was a bloody actor! | И всякий раз, когда мои оппоненты не имели возможности отделаться от меня, они всегда говорили, что я проклятый актер! | 
| I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... | я проклятый раб и иду искать убежища. | 
| When you're king of France, you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number! | Когда ты король Франции, у тебя масса более важных дел, чем целыми днями вспоминать свой проклятый номер! | 
| Well, he... he's the bloody criminal! | Ну, это он... это он проклятый уголовник! | 
| Where is this bloody diary? | Где этот проклятый дневник? | 
| Home, sweet bloody home. | Дом, проклятый милый дом. | 
| He hated bloody mini golf. | Он ненавидел проклятый мини-гольф. | 
| The rest of you makes a bloody statement. | Остальные напишут проклятый отчет. | 
| Your bloody rooster is at it again! | Ваш проклятый петух снова здесь! | 
| You just get worked so bloody hard. | Ты пашешь, как проклятый. |