You brought that bloody amulet to Sunnydale. |
Моя! Ты приволок этот проклятый амулет в Саннидейл. |
When the white cold comes, your swords and cloaks and bloody fires won't help you. |
Когда придёт ледяная стужа, все ваши мечи, плащи и проклятый огонь не помогут вам. |
That bloody animal massacred all my doves, so... |
Этот проклятый кот убил всех моих голубей, так что... |
And one day, he had the bloody tail removed. |
И в один прекрасный день этот проклятый хвост ему удалили. |
Knowing Lizzie, that's the understatement of the bloody year. |
Зная Лиззи, это, мягко говоря, проклятый год. |
I'd have my bloody house on this one. |
Я заложил свой проклятый дом на этот раз. |
The bloody driver dumped me out the front, in front of the cameras. |
Проклятый шофер высадил меня у подъезда прямо перед камерами. |
And I dropped the bloody thing, and I watched it fall. |
Я уронил проклятый репик, и проводил его взглядом. |
He may look like a boy, but he's a bloody demon. |
Может, он и выглядит как мальчик, но он - проклятый демон. |
Please... just give me the bloody phone! |
Прошу! Дай мне проклятый телефон! |
He thinks I'm a bloody window cleaner! |
Он считает что я проклятый мойщик окон! |
I even paid for that bloody album of yours and how many did you sell? |
Я даже заплатил за твой проклятый альбом и сколько их продалось? |
~ Which means that you, Howard, are a bloody hypocrite! |
А это значит, Говард, что вы проклятый лицемер! |
I've already lost five of them waiting for the bloody train! |
И я уже истратил 5 из них, пока ждал проклятый поезд! |
Is that the best you can do, you bloody coward'? |
Это всё, на что ты способен, проклятый трус! |
And whenever my opponents were stuck with something to hit me with, they always said I was a bloody actor! |
И всякий раз, когда мои оппоненты не имели возможности отделаться от меня, они всегда говорили, что я проклятый актер! |
I'm a bloody cog, and I've come to seek sanctuary... |
я проклятый раб и иду искать убежища. |
When you're king of France, you've got better things to do than go around all day remembering your bloody number! |
Когда ты король Франции, у тебя масса более важных дел, чем целыми днями вспоминать свой проклятый номер! |
Well, he... he's the bloody criminal! |
Ну, это он... это он проклятый уголовник! |
Where is this bloody diary? |
Где этот проклятый дневник? |
Home, sweet bloody home. |
Дом, проклятый милый дом. |
He hated bloody mini golf. |
Он ненавидел проклятый мини-гольф. |
The rest of you makes a bloody statement. |
Остальные напишут проклятый отчет. |
Your bloody rooster is at it again! |
Ваш проклятый петух снова здесь! |
You just get worked so bloody hard. |
Ты пашешь, как проклятый. |