| A home that you should be bloody grateful for... | дом, которому ты должна быть чертовски благодарна... |
| Well, he got bloody lucky, didn't he? | Ну, он стал чертовски удачливым, не так ли? |
| No, I want to say it's bloody uncomfortable and unpleasant, but Sir Ben Ainslie is sitting next to me, so I can't really say that. | Нет, я хочу сказать, это чертовски неудобно и неприятно но за мной сидит сэр Бэн Эйнсли, поэтому я на самом деле не могу так говорить. |
| It's useless, it's ridiculous, and if you don't mind me saying, it's bloody dangerous. | Это бесполезно, глупо и, не побоюсь этого слова, чертовски опасно. |
| That's a bloody good sale you've cost me. | Мадам! Вы стоили мне чертовски хорошей сделки, а? |
| This is very important to me, so just be bloody normal! | Это очень важно для меня, чертовски важно! |
| If you're so bloody good, why'd the NYPD sack you? | Если вы столь чертовски хороши, Почему вас отстранили от работы в полиции? |
| Well, that's pretty bloody obvious, isn't it? | Да это же чертовски очевидно, не так ли? |
| No, I'd like to have you back because it's been bloody good fun having you here. | Нет, я бы хотел, что бы ты вернулся потому что это было чертовски весело, видеть тебя тут. |
| They were bloody good at riding, weren't they? | Они были чертовски хороши в верховой езде, да? |
| Just graduated from Oxford and lives in Knightsbridge with her dear old dad Mr. Francis Price Heatherton, who, my friend, is bloody loaded. | Только что выпустилась из Оксфорда, живёт в Найтсбридже со своим любимым папочкой мистером Фрэнсисом Прайсом Хизертоном, который, друг мой, чертовски богат. |
| Nurse is bloody worried about your lack of ethics, and I don't blame her! | Медсестра чертовски обеспокоена отсутствием у вас этики, и я не осуждаю её! |
| STAR Magazine gave the song 5 stars out of 5 and stated We're not quite sure how music so gloomy can still manage to be so bloody gorgeous. | STAR Magazine поставил песне пять звёзд из пяти и отметил: Мы не до конца понимаем, как такая мрачная музыка сумела оказаться такой чертовски великолепной. |
| I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. | Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь. |
| In fact bloody unique if you ask me. | Просто чертовски уникальный, если спросите меня! |
| Mind you, it does sound really bloody boring, doesn't it? | По-вашему, это действительно звучит чертовски скучно, не так ли? |
| (laughter) To be honest, Stephen, I'd be bloody impressed you found the tip. | Если честно, Стивен, я бы чертовски удивилась, если бы ты их нашел. |
| Doesn't matter about my personal opinion about that young girl, but she has been a bloody good friend to you, and she's been loyal. | Мое мнение об этой девушке не имеет значение, но она была чертовски хорошим другом для тебя, и она была преданной. |
| I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. | Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь. |
| I'm... I'm nearly as old as you, and you're seriously bloody old. | Я практически твоего возраста, а ты уже чертовски стар. |
| Well, you didn't need to, Doctor, I just did, and it's bloody brilliant. | Тебе и не нужно, доктор, я сам так говорю, и это чертовски гениально. |
| I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, and... and it's bloody hard. | Я работаю и я манипулирую и я очень стараюсь бороться, чтобы поддержать нашу жизнь, и... и это чертовски трудно. |
| I didn't understand what he was asking. I was too bloody sure I was right. | Я не понимал, что он спрашивал, я был чертовски уверен, что правда на мой стороне. |
| So... here's me wanting to tell him how bloody marvellous she was... how much I miss her, and he... | Так... вот он я, сижу в ожидание рассказать ему, какой Чертовски замечательной она была... насколько мне ее не хватает, а он... |
| She's told me all about the shooting and Miss Shapland, and it is bloody exciting. | Она все рассказала мне про стрельбу и про мисс Шэплэнд, и это чертовски увлекательно! |