Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Bloody - Чертовски"

Примеры: Bloody - Чертовски
Way back when in that long bloody life of yours. Когда-то давным-давно в своей чертовски длинной жизни.
He gave it so much bloody welly that they made it out of an iron frame. Он сделал их чертовски тяжелыми, потому что изготовили железный корпус.
I'm absolutely bloody furious, if you don't mind me saying so. Я чертовски разъярена, если вы не против такого выражения.
A bit bloody dangerous, leaving me alone with a girl in this condition. Чертовски опасно оставлять меня одного с девчонкой в таком состоянии.
I have cooked a bloody lovely kipper for you and it's going bloody cold. Я приготовила чертовски вкусного лосося для тебя и он черт побери остывает.
I listened to that tape that you sent me for my birthday, it's bloody good. Я послушал ту запись, что ты прислал мне на день рождения, и она чертовски хороша.
I just wish you'd had the bloody decency to tell me first. Чертовски жаль, что ты не удосужился первым рассказать мне.
Everybody who came in, that's a bloody good idea. Всем бы говорили: Чертовски хорошая идея.
Big Arthur's Boxing Troupe puts on a bloody good show. Боксёрская Труппа большого Артура показывает чертовски хорошее шоу.
I just think that whatever way you look at it, the whole thing is bloody rigged. Я только думаю, что безотносительно того, как ты на это смотришь, все это чертовски подстроено.
I worked bloody hard to get here. Я чертовски упорно работал, чтобы этого добиться.
It's bloody hard work sometimes, it's ups and downs but... Иногда это чертовски тяжёлый труд, бывают взлёты и падения, но...
I've got a bloody legal right to be here. У меня есть чертовски законное право находиться тут.
A bloody unfortunate one, but an accident for all that. Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
She took everything that meant anything to me, and she did it so bloody... innocently. Она отняла все, что было мне дорого, и проделала это чертовски... невинно.
Don't tell me you're bloody squeamish. Не говори, что ты чертовски легкоранимый.
Honestly, I feel that you are ready for a bloody good dinner service. Честно, мне кажется, что вы готовы для чертовски хорошего обслуживания.
It must make you so bloody mad to know your man has a wandering eye. Должно быть, вас чертовски взбесило то, что ваш мужчина засмотрелся не на ту.
Well, we could go back to mine but there's only room for one and it's bloody freezing. ЧТо же. мы могли бы пойти ко мне, но там места только на одного и чертовски холодно.
You were bloody difficult to find, but I suppose that was the point of you disappearing the way you did. Чертовски трудно было тебя разыскать, хотя... полагаю, ты на это и рассчитывала, когда решила исчезнуть.
She took so bloody long, the couple had gone - I gave it back to her. Она чертовски долго этим занималась, пара уже уехала - я отдала ей его обратно.
That's a bloody dangerous business, Murdoch. Ha! Ha! Это чертовски опасное дело, Мёрдок!
We're all bloody anxious, Tess! Мы все чертовски беспокоимся, Тесс!
Well, this is just bloody marvellous, isn't it? Что ж, это просто чертовски замечательно, правда?
But I've dug some bloody big holes and it's hard work. Но я рыл глубокие ямы, и это чертовски тяжёлая работа.