Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Bloody - Чертовски"

Примеры: Bloody - Чертовски
An absolute nightmare, but a bloody good baker, I think she could've been a professional. Полный кошмар, но чертовски хорошо печет, думаю, она могла б стать профессионалом.
It must be a bloody hard job running this place. Должно быть чертовски сложно содержать это место.
You're bloody lucky you didn't get shot. Чертовски повезло, что тебя не подстрелили.
It's bloody brilliant is what it is. Это чертовски здорово, вот это что.
Well, isn't that bloody interesting. Ну, разве это не чертовски интересно.
The upshot is that the choices we make when we're young are pretty bloody important. Получается, что выборы, сделанные нами в молодости чертовски важны.
No, there's some other bloody important stuff I've got to do. Да нет, мне нужно сделать одну чертовски важную вещь.
Listen, the thing is, you're doing a bloody good job here, Cliff. Слушай, дело в том, что, ты делаешь чертовски хорошую работу, Клифф.
Make sure he's bloody worth it. Уверен, что он чертовски стоит этого.
And you'll make a bloody good king. И ты будешь чертовски хорошим королем.
Well, because these emotions are... bloody inconvenient, that's why. Ну, потому что эти эмоции... чертовски неудобны, вот почему.
I never thought I'd miss it so bloody much. Никогда не думал, что мне так Чертовски будет этого не хватать.
And it was a bloody selfish thing to do. И это была чертовски эгоистичная идея.
You've been bloody lucky, girl. Ты была чертовски удачлива, девочка.
And stop looking so bloody smiley. И перестань выглядеть такой чертовски весёлой.
If it is, it's a bloody good one. Если и так, то это чертовски хорошая уловка.
And at some point finds time to knock a bloody great big hole in the son's skull too. И в какой-то момент находит время, чтобы выбить чертовски огромную дыру в черепе сына тоже.
Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки.
You made a bloody good show of it. Ты делаешь чертовски хорошее шоу из этого.
It's so bloody big, you can't miss it. Он чертовски большой, не ошибетесь.
Four-door saloon with a bloody great crack in the window. С чертовски здоровой вмятиной на стекле.
I've a bloody good mind to write to that Prime Minister. У меня есть чертовски хорошая мысль написать этому премьер-министру.
And I'd be proud if I wasn't so bloody terrified. И я бы гордился, если не был бы чертовски напуган.
OK. We all know something bloody weird's going on. Ну, мы все знаем, что происходит что-то чертовски странное.
I bet you 10 Euros she makes a bloody great statement. Ставлю 10 евро на то, что она сделает чертовски важное заявление.