Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Bloody - Чертовски"

Примеры: Bloody - Чертовски
Chance'd be a bloody fine thing. Шанс был бы чертовски хорош.
You've got to be bloody careful. Вы должны быть чертовски осторожны.
We're too bloody close. А мы чертовски близки к цели.
Now he's bloody stronger than me. Сейчас он чертовски сильнее меня.
You're just so bloody presumptuous. Ты слишком уж чертовски самонадеянный.
A robot will guard its own existence with lethal antipersonnel weaponry, because a robot is bloody expensive. Робот должен заботиться о своей безопасности с применением противопехотного оружия, потому что робот - чертовски дорогостоящая штука.
That bloody horrendous ornament, now in pride of place on Miss Delaine's mantelpiece, Hector. Та чертовски уродливая статуэтка, имеет честь стоять на каминной полке в доме мисс Делэйн, Гектор.
Yes, I bloody have! Да, чертовски достало!
You've gone bloody big! Ты блин чертовски вырос!
You were bloody right. Вы были чертовски правы.'
I look round and there's this massive big bloody rabid just coming right at me. Я оглядываюсь и вижу того чертовски большого гниляка, который прямо на меня таращится.
A bloody big one, like a St Bernard or a horse or something. Чертовски большой, как сэнбернар или лошадь, или еще кто.
And then I feel terrible because she's so bloody frail and she's obviously upset about it all herself. А потом я чувствую себя так ужасно, потому что она чертовски хрупка.
Still, pretending to be someone else for all this time makes him a bloody expert at spotting identity thieves. И все же, такой опыт жизни под чужим именем делает его чертовски отличным специалистом по поимке таких мошенников.
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. Повторение всего этого - просто неизбежное зло, плачевный побочный эффект неконтролируемого процесса, который чертовски мешает моей работе.
Chris Finch ("Finchy") (Ralph Ineson): A "bloody good" outside sales representative, he is the only character in the series who is genuinely and deliberately narcissistic. Крис Финч (Финчи) (Ральф Айнесон): «Чертовски хороший» выездной торговый представитель, по сути, единственный жестокий персонаж в сериале.
Everybody deserves a bit of space, something to chomp on and a bit of quiet time to do what they bloody feel like. Каждый заслуживает немного пространства, чтобы почавкать и небольшой передышки, чтобы заняться тем, что чертовски любит.
Next time you want to malinger in my ward, - I'd be bloody grateful if you'd refrain from quoting directly from A General Textbook in Neurology. В следующий раз, когда Вы вздумаете симулировать здесь, на моем отделении, я был бы чертовски признателен, если бы Вы не дословно цитировали этот Общий учебник по неврологии.
Really And it wouldn't hurt you for once not to be so self-righteously bloody honest! Действительно, а тебя не убьет, если ты хотя бы раз не будешь таким чертовски честным лицемером!
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет».
Bloody marvellous, the man's a miracle worker. Чертовски хорош, творит чудеса.
Bloody intrusive, isn't it? Чертовски назойлива, да?
Bloody marvellous, sir. Чертовски здорово, сэр.
Bloody good show, Jock! Чертовски хорошее шоу, Джок!
Bloody grand to see you. Чертовски рад видеть тебя.