| I'm sorry, it's just... a bloody awful day. | Простите, просто чертовски трудный день. |
| They all look the bloody same to me. | По мне так они чертовски одинаковы. |
| So bloody generous he's only paying her 350 quid a week. | Настолько чертовски щедрый, что платит ей только 350 фунтов в неделю. |
| That's bloody lovely sherry by the way, John. | Кстати, чертовски превосходный херес, Джон. |
| I have to say, that was bloody good. | Должен сказать, это было чертовски неплохо. |
| In fact... I was told I was bloody good. | Правду сказать, говорили, что я был чертовски хорош. |
| Well, I must say, I thought I was bloody excellent. | Что ж, должен сказать, думаю, я был чертовски великолепен. |
| You know, Mary, that Brian is bloody weird. | Знаешь, Мэри, Брайан чертовски странный. |
| And she was howling all the time, because he bloody hurt her. | И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно. |
| Tell him it's bloody expensive running a country and everyone's got to pay their way. | Скажи ему, что править страной чертовски накладно и что каждый должен платить по счетам. |
| It's a bloody complicated business, you know. | Это чертовски сложный бизнес, знаешь. |
| James, we're bloody miles off. | Джеймс, мы чертовски далеко от станции. |
| Well, it's bloody great to see you. | Что ж, нам чертовски приятно тебя видеть. |
| I don't bloody believe this! | Я чертовски не верю во все это! |
| Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now. | Вся Ваша организация выглядит сейчас чертовски привлекательной для розпуска. |
| You know, bloody awful stuff. | Ну, знаете, Чертовски ужасная. |
| Ars Technica stated the series starts rocky, but then it gets "bloody good". | Ars Technica отметил, что сериал начинается шатко, но затем становится «чертовски хорошим». |
| Yes. This was a bloody quick time. 1.44. | Это было чертовски быстрое время 1.44. |
| Because it's bloody terrifying, that's why. | Потому, что уже чертовски страшно, вот почему. |
| It's bloody elaborate for a coded warning. | Это чертовски сложно для зашифрованного предупреждения. |
| And you'll make a bloody good king. | Из вас выйдет чертовски хороший король. |
| I'm chin-strap and I'm bloody starving. | Я устал и чертовски хочу есть. |
| And I make a bloody good cup of tea. | И я чертовски хорошо готовлю чай. |
| It's bloody annoying they put us in different forms. | Это чертовски досадно, что они распределили нас в разные группы. |
| And the only way that I know how to do it is to find you a bloody good double. | И единственный путь, который я знаю, чтобы это исполнить, это найти тебе чертовски хорошего двойника. |