Английский - русский
Перевод слова Betray
Вариант перевода Предать

Примеры в контексте "Betray - Предать"

Примеры: Betray - Предать
Well, I have suggested Gaius before... but I can't believe he would betray you. Что ж, я уже упоминал Гаюса... но мне не верится, чтобы он мог вас предать.
Come and have a go, but you'll be putting your life on the line for one who was all too willing to betray you. Идите и попытайтесь, но вы поставите свою жизнь под угрозу, из-за того, кто был готов предать вас.
Look, George, I'm friends with both of you but I can't betray her confidence by telling you anything. Послушай, Джордж, Я друг для вас обоих но я не могу предать ее доверие, сказав тебе что-нибудь.
Will you dare interfere with the tournament... and betray our Emperor? Сможешь ли ты вмешаться в турнир и предать нашего императора?
So why would someone betray their country? Так почему же кто-то согласится предать свою страну?
Are you keeping your own counsel because a man marked for questioning might betray your secrets? Вы держите свой собственный совет! потому что человек отмечен на допрос предать свои тайны?
And, if you can, betray one with the other? И ты сможешь предать одну ради другой?
Of course that means that she has to betray her mother's wishes. Конечно, это значит, что ей придется предать желания матери!
You thought you could convince me to betray my own brother? Вы думали, что смогли бы убедить меня предать моего собственного брата?
Lucifer bet that you would betray her love. Люцифер поспорил с ней что ты должен предать ее любовь
So you were going to betray your friends? Так вы собирались предать своих друзей?
After the DEA conducts a raid on his Albuquerque operations, the increasingly paranoid Tuco believes that Walt and Jesse are about to betray him. После рейда DEA в Альбукерке, в паранойе Туко считает, что Уолт и Джесси собираются предать его.
She promised to yield to him, and also to betray her country, if he would give her golden bracelets and the jewels of the Gaulish women. Она обещала уступить его ухаживаниям, а также предать свою страну, если он даст ей золотые браслеты и драгоценности женщин Галлии.
But, how could you betray him so cruelly? Но, как ты мог так подло предать его?
How could you betray our kindness like this? Как ты мог так предать нашу доброту?
If you decided to betray a friend like that, you should have been happy until the end. Если решила предать подругу, нужно бороться за своё счастье.
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents' trust. Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей.
You're asking me to betray my brother? Вы просите меня предать своего брата.
Was it so easy to betray me, Billy? Предать меня было просто, Билли?
For example, an NPC who disapproves of violence may refuse to support the player, or may even betray them. Но, например, персонаж, который не одобряет насильственные действия, может в ключевой момент отказать в помощи или, возможно, предать.
Emma also convinces him to hold Hook prisoner for 10 hours, whom she handcuffed to a pole in case he planned to betray her. Эмма также просит его не выпускать Крюка в течение 10 часов и привязывает пирата наручниками к столбу в случае, если он собирался предать её.
And now you're asking me to betray my country? А теперь просите меня предать свою страну?
You've taken it upon yourself to betray us? Вы возложили это на себя - предать нас?
Then why do you betray me like this? Тогда почему ты решил предать меня?
Why should I trust a man who'd betray his neighbors? Почему мне доверять человеку, способному предать своих соседей?