Forgive those who might hurt and betray you. |
"Прощай всех, кто будет делать больно и предавать тебя". |
I'm not about to betray the trust that they've paid for because you have a hunch. |
И я не собираюсь предавать доверие, за которое они заплатили только потому, что у вас есть подозрение. |
And I like the fact you won't betray your convictions. |
И мне нравится, что вы не хотите предавать свои убеждения. |
I know I should have said something, but I didn't want to betray Faye. |
Я знаю, что должна была что-то сказать, но не хотела предавать Фей. |
But that's because she's a fighter and someone who refuses to betray her own values. |
Но это потому, что она боец, и человек, отказывающийся предавать собственные принципы. |
I begged Felipe not to betray you, but he wouldn't listen to me. |
Я умоляла Фелипе не предавать тебя, но он не слушал. |
And day after day, we continue to betray them. |
И день за днем, мы продолжаем их предавать. |
Constantine, I don't understand why you would betray us. |
Константин, я не понимаю, зачем тебе предавать нас. |
Yet she must die, else she'll betray more men. |
И все ж она умрет, Чтоб, как меня, не предавать других. |
But I am not willing to betray you. |
Но я не собираюсь предавать вас. |
No, I did that to stop me from having to betray you. |
Нет, я сделал это, чтобы мне не пришлось тебя предавать. |
She didn't want to betray you, either. |
Она тоже не хотела предавать тебя. |
My subconscious knows not to betray my best friend. |
Моё подсознание знает, что нельзя предавать друзей. |
We're not asking you to betray anyone. |
Мы не просим тебя никого предавать. |
I had no intention to betray you. It's just... |
Я не собиралась вас предавать Я просто... |
Khan was willing to identify the breach inside our embassy, not betray his own people. |
Хан согласился указать на брешь в нашем посольстве, а не предавать своих людей. |
I'm not going to betray everything that I stand for, Julian. |
Я не собираюсь предавать то, за что боролся, Джулиан. |
So, don't make me betray that by revealing my client list. |
Позволь мне не предавать этого, открывая список клиентом. |
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. |
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки. |
And how dare you betray me like... |
И как ты смеешь предавать меня как... |
But I'm still not sure that's a reason to betray Bonnie. |
Но я все еще не уверен, что это причина предавать Бонни. |
I shall not betray our secret. |
Я не буду предавать нашу тайну. |
As if you could betray your country with impunity. |
Думал, можно безнаказанно предавать свою страну. |
Don't ask me to betray my own house. |
Не проси предавать меня свой дом. |
There are other Tok'ra operatives in his midst who I will not betray. |
А среди его людей есть другие оперативники ТокРа, которых я не хочу предавать. |