Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
Thank you, Kay and Sidney Muntzinger, for helping me betray my nation. "Спасибо, Кэй и Сидни Монтзингер за то, что помогли мне предать мою нацию".
My old friends, here to betray me. Мои старые друзья здесь, чтобы предать меня.
Instead of coming here and telling me to betray my cellmate because Gallo will never get parole, maybe you should be helping me get it for him. Вместо того, чтобы просить меня предать сокамерника, потому что Галло никогда не получит УДО, тебе стоило бы помочь мне добиться его освобождения.
I cannot betray a client. Я не могу предать своего клиента.
Someone seeks to betray us, for promise of Glaber's reward. Кто-то собрался предать нас, чтобы получить награду Главра.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
As if you could betray your country with impunity. Думал, можно безнаказанно предавать свою страну.
If we give them resources, they cannot betray our children by allowing them to die from the six leading preventable diseases - perinatal problems, acute respiratory infections, diarrhoea, malaria, measles, HIV/AIDS. Если мы предоставляем им ресурсы, они не могут предавать наших детей, позволяя им умирать от шести основных поддающихся профилактике заболеваний - проблем дородового периода, острых респираторных инфекций, диареи, малярии, кори, ВИЧ/СПИДа.
Why would I betray him for the sake of giving something to you? Зачем мне предавать его ради того, чтобы дать тебе что-то?
I want to confront my father, but I won't betray him, won't destroy what we've worked so hard to accomplish. Я хочу пойти против моего отца, но не хочу предавать его, не хочу разрушать то, над чем мы работали и чего достигли.
Betray the one person you promised you wouldn't. Предавать человека, которому ты обещал, что не сделаешь этого.
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Constantly alert, checking she didn't betray herself, covering her tracks. Всегда начеку, чтобы не выдать себя, заметать следы...
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Careful, blacksmith, lest your eyes betray your secret. Осторожней, кузнец... глаза могут выдать твой секрет.
She's going to betray us, Joe. Она убежала выдать нас, Джо.
You can come there, or betray me. Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
The only way I could prove my loyalty to them was to betray my own children. Единственным способом доказать им мою преданность было предательство собственных детей.
To betray our beliefs, Merlin, that is what would destroy everything we've strived for. Предательство наших убеждений погубит всё, за что мы боролись.
So tell me, why do you want to betray him? Скажи, почему ты решился на предательство?
To ignore injustice and oppression is to betray our humanity, to fail in our adherence to human rights and to subvert our conscience, which stands for what is good and just. Игнорирование несправедливости и угнетения означает предательство в отношении нашей человечности, несоблюдение нами прав человека и развращение нашей совести, которая за добро и справедливость».
in some ways, betrayal is evadible when our bodys betray us surgery is often the key to recovery некоторые способы предательство когда мы предаем себя часто, операция - ключ всё исправить
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
You sought to beguile and betray. Вы хотели развлечься и обмануть всех.
It was such an important find, I wasn't going to betray her trust. Это была настолько важная находка, Я не собирался обмануть ее доверие.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен, что может быть заставить тебя обмануть свою девушку было иррациональным решением, которое является результатом проблем с контролем.
People make others trust them so they can betray and swindle them. Люди заставляют других довериться себе, чтобы потом предать их или обмануть.
You sought to beguile and betray. Ты пыталась обмануть и предать.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
She won't betray me. Она не станет мне изменять.
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену.
Больше примеров...