Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
If you dare betray me. I will not forgive you. Если посмеешь предать меня, я тебе этого не прощу.
Of course that means that she has to betray her mother's wishes. Конечно, это значит, что ей придется предать желания матери!
And betray the mayor's trust? И предать доверие мэра?
They just need to betray someone. Им достаточно кого-то предать.
I can't betray. Я не могу предать.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
She didn't want to betray you, either. Она тоже не хотела предавать тебя.
So, don't make me betray that by revealing my client list. Позволь мне не предавать этого, открывая список клиентом.
I know, but it... I just don't want to betray your confidence, mother. Я знаю, но... просто я не хочу предавать твое доверие, мама.
Boys do not beat each other, not betray, be faithful to each other, love each other... Пацанов другу друга не отбивать, не предавать, быть верными друг другу, любить друг друга...
I will not betray friends. Я не буду предавать друзей.
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
It's time to betray your other partner. Самое время выдать нам ещё одного вашего сообщника.
He was going to betray you. Он намеревался выдать тебя.
That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them. Что самое страшное, что я могу сделать - это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? - Да.
I suppose it should be heart-warming, seeing you choose the brother who's given you nothing but pain over the lawman you swore you'd betray him to. Это должно быть так трогательно видеть, что ты предпочла своего брата, который чуть тебя не убил законнику, которому обещала этого брата выдать.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
After the Battle of Azincourt her family has chosen to betray the Valois and side with the English. После битвы при Азенкуре ее семья выбрала предательство Валуа и его сторону с англичанами.
Your man will also be alone and about to betray. Он тоже будет один, поскольку совершает предательство.
All men are born hardwired to betray. Все мужчины с рождения запрограммированы на предательство.
To ignore injustice and oppression is to betray our humanity, to fail in our adherence to human rights and to subvert our conscience, which stands for what is good and just. Игнорирование несправедливости и угнетения означает предательство в отношении нашей человечности, несоблюдение нами прав человека и развращение нашей совести, которая за добро и справедливость».
Sultan Ali Pasha made him general and the Turks paid him a fortune to betray him. Али-паша сделал его генералом, а турки сделали богатым за его предательство.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
I couldn't betray her trust. Я не могу обмануть её доверие.
How could I betray the trust of the Party? Как я мог обмануть доверие Партии?
We cannot betray their expectations. Мы не можем обмануть их ожидания.
You don't want to betray his trust. Не хотите обмануть его доверие.
However, being villains, they always manage to swindle, double cross, or betray the children resulting in them dying at the villain's hand or suffering some unforeseen related event. Однако, так как они злодеи, им всегда удастся обмануть, дважды крестить, или предать детей, в результате чего их умирать на руках злодея или страдающих некоторыми непредвиденными связанных событий.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине;
Больше примеров...