Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
He loved me so much, and you made me betray him. Он меня так любил, а ты вынудил предать его.
Do you really think I would ever betray you? Ты правда думаешь, что я могла бы предать тебя?
And too young to betray me. Ещё слишком молод, чтобы меня предать!
Why... would you betray the One? Как ты могла предать нашего повелителя?
That's when you decided to betray me. Тогда ты решила предать меня.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
As if you could betray your country with impunity. Думал, можно безнаказанно предавать свою страну.
I want to confront my father, but I won't betray him, won't destroy what we've worked so hard to accomplish. Я хочу пойти против моего отца, но не хочу предавать его, не хочу разрушать то, над чем мы работали и чего достигли.
So why'd you betray him? Тогда зачем вам предавать его?
I will not betray friends. Я не буду предавать друзей.
When she refused to betray her friends in the Fantastic Four to Doctor Doom, Doom spitefully mutated her into a much more monstrous form. Когда она отказалась предавать своих друзей то Доктор Дум превратил её в куда более страшное создание чем Существо.
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
She's going to betray us, Joe. Она убежала выдать нас, Джо.
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...».
To betray him, yes, yes. Выдать его, да-да.
During his captivity, Hamas turned down requests from the International Committee of the Red Cross (ICRC) to be allowed to visit Shalit, claiming that any such visit could betray his location. ХАМАС отказывался от просьб Международного комитета Красного Креста о том, чтобы представители МККК посетили Шалита, и утверждал, что любой такой визит может выдать место, где Шалит находится в плену.
That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them. Что самое страшное, что я могу сделать - это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? - Да.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
All men are born hardwired to betray. Все мужчины с рождения запрограммированы на предательство.
So tell me, why do you want to betray him? Скажи, почему ты решился на предательство?
But it will betray, right? Но это же будет предательство, нет?
The officers also tried to create a personal bond between themselves and the informant, and to be honest, the example of the Stasi shows that it's not so difficult to win someone in order to betray others. Офицеры также старались создать личную связь между собой и информаторами, и, по правде говоря, пример со Штази показывает, что не так-то трудно склонить кого-то на предательство.
Betray no telling the forgiven Предательство Не может быть прощено
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
It was such an important find, I wasn't going to betray her trust. Это была настолько важная находка, Я не собирался обмануть ее доверие.
You don't want to betray his trust. Не хотите обмануть его доверие.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен что внушить тебе обмануть свою девушку было иррационально и связано с нерешаемыми проблемами.
The perpetrator intended to betray that confidence or belief. Исполнитель имел умысел обмануть это доверие.
You sought to beguile and betray. Вы пытались обмануть и предать.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену.
Больше примеров...