Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
I gave you all the reason in the world to betray Lucifer. Я дала тебе так много причин предать Люцифера.
Was it so easy to betray me, Billy? Предать меня было просто, Билли?
As Jack escapes the research facility, he discovers that Crowe has taken Doyle and the mutant serum and has unleashed the mutants in a plot to betray Krieger. После того, как Джек сбегает из исследовательского центра, он обнаруживает, что Кроу захватил Дойла и вколол ему сыворотку, и распустил мутантов участвуя в заговоре с целью предать Кригера.
I can't betray Nolan. Я не могу предать Нолана.
It violates everything we believe in to betray a friend. И предать друга - значит предать самого себя.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
I had no intention to betray you. It's just... Я не собиралась вас предавать Я просто...
So, don't make me betray that by revealing my client list. Позволь мне не предавать этого, открывая список клиентом.
I swear to be a White Rose forever and betray all the secrets where they prefer sticking up the nose. Я клянусь навсегда быть Белой Розой и предавать все секреты... и давать всем по носу.
I do not want to betray him! Я не хочу предавать его!
Later, as Sully starts to become sympathetic towards those whom he has been sent to betray, he tells the bureaucrats: "If people are sitting on something you want, you call them the enemy." Позже, когда Салли начинает сочувствовать тем, кого он был послан предавать, он говорит бюрократам: «Если люди сидят на чём-то, что нужно вам, вы называете их врагами».
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Constantly alert, checking she didn't betray herself, covering her tracks. Всегда начеку, чтобы не выдать себя, заметать следы...
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
It's time to betray your other partner. Самое время выдать нам ещё одного вашего сообщника.
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...».
I suppose it should be heart-warming, seeing you choose the brother who's given you nothing but pain over the lawman you swore you'd betray him to. Это должно быть так трогательно видеть, что ты предпочла своего брата, который чуть тебя не убил законнику, которому обещала этого брата выдать.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
All men are born hardwired to betray. Все мужчины с рождения запрограммированы на предательство.
Sultan Ali Pasha made him general and the Turks paid him a fortune to betray him. Али-паша сделал его генералом, а турки сделали богатым за его предательство.
If I was going to betray you, I wanted to pay the price for it. Решившись на предательство, я должна была заплатить по полному счёту.
Blake denied being a traitor, insisting that he had never felt British: To betray, you first have to belong. Он отвергает обвинения в предательстве и настаивает на том, что никогда и не чувствовал себя британцем: «Чтобы совершить предательство, нужно сначала чувствовать свою принадлежность.
in some ways, betrayal is evadible when our bodys betray us surgery is often the key to recovery некоторые способы предательство когда мы предаем себя часто, операция - ключ всё исправить
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
I must not betray that trust. Я не могу обмануть ее доверие.
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе.
I couldn't betray her trust. Я не могу обмануть её доверие.
You don't want to betray his trust. Не хотите обмануть его доверие.
Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you. Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
She won't betray me. Она не станет мне изменять.
1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине;
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену.
Больше примеров...