Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
Viper frantically ask how she could betray everything she believes in. Гадюка отчаянно спрашивает, как она может предать все, в чем она верит.
You can't betray me now. Ты не можешь вот так меня предать!
Yes, but they refused to betray one another. но они отказались предать друг друга.
Why... would you betray the One? Как ты могла предать нашего повелителя?
It's not as if I'm asking you to betray your country. Я же не прошу вас страну предать.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
Forgive those who might hurt and betray you. "Прощай всех, кто будет делать больно и предавать тебя".
I feel it's incumbent upon me to promise never again to betray you like I did. Чувствую себя обязанным пообещать больше никогда не предавать тебя.
Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей.
You won't betray an institution that created the environment for the abuse to occur? Вы не хотите предавать институт, создавший обстановку для насилия?
How can you betray me like this? Как ты можешь меня так предавать?
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Constantly alert, checking she didn't betray herself, covering her tracks. Всегда начеку, чтобы не выдать себя, заметать следы...
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
It's time to betray your other partner. Самое время выдать нам ещё одного вашего сообщника.
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...».
I suppose it should be heart-warming, seeing you choose the brother who's given you nothing but pain over the lawman you swore you'd betray him to. Это должно быть так трогательно видеть, что ты предпочла своего брата, который чуть тебя не убил законнику, которому обещала этого брата выдать.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
Although you did betray and attack me, it was... still very nice to see you. Несмотря на предательство и драку всё равно, было очень приятно тебя видеть.
And it kills me to betray him, but, from where I'm standing, I don't have a choice. И это предательство убивает меня, но, как я это вижу, у меня нет другого выхода.
And so what is he paying you - to betray a fellow Westlander? И сколько он вам заплатил за предательство земляка?
If I was to betray you, I wanted to suffer the price I had to pay. Решившись на предательство, я должна была заплатить по полному счёту.
Blake denied being a traitor, insisting that he had never felt British: To betray, you first have to belong. Он отвергает обвинения в предательстве и настаивает на том, что никогда и не чувствовал себя британцем: «Чтобы совершить предательство, нужно сначала чувствовать свою принадлежность.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
You sought to beguile and betray. Вы хотели развлечься и обмануть всех.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен, что может быть заставить тебя обмануть свою девушку было иррациональным решением, которое является результатом проблем с контролем.
How can you betray me like that? Как ты посмел обмануть меня таким образом?
You sought to beguile and betray. Вы пытались обмануть и предать.
If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our destinies. Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
She won't betray me. Она не станет мне изменять.
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену.
Больше примеров...