Английский - русский
Перевод слова Betray
Вариант перевода Предать

Примеры в контексте "Betray - Предать"

Примеры: Betray - Предать
I cannot believe barca would betray you. Не могу поверить, что Барка мог предать вас.
He was conspiring with you to betray his own father. Он был в сговоре с вами, что бы предать собственного отца.
But you think I might betray you again. Но ты думаешь, что я могу снова предать тебя.
And real women can betray you. Ќасто€ща€ женщина может предать вас.
I would never do anything to betray you. Я бы никогда не сделал ничего, чтобы предать тебя.
No one here would betray us like that. Никто из тех, кто сейчас здесь не мог нас так предать.
Every Goa'uld seeks power and would betray his own brother to achieve it. Каждый гоа'улд ищет власти по собственным причинам и готов предать собственного брата, чтобы достичь этого.
Some weakness that could lead you to betray every principle you ever had. Какая-то слабость, которая может заставить вас предать любой из тех принципов, что у вас когда-то были.
Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you. Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас.
You couldn't betray us, because there was never a bomb. Вы не могли предать нас, потому что, никогда не было бомбы.
I'm not asking you to betray your friends. Я не буду просить тебя предать своих друзей.
You thought that you could betray me. Ты думаешь, что можешь предать меня.
We also know that we asked you to betray a friend. Мы также понимаем, что просим тебя предать друга.
None of the knights had the opportunity to betray me. У рыцарей не было возможности предать меня.
People make others trust them so they can betray and swindle them. Люди заставляют других довериться себе, чтобы потом предать их или обмануть.
You will give me the names of those who would betray us. Ты назовешь имена тех, кто готов нас предать.
I can not betray you, Fermín. Я не могу предать тебя, Фермин.
You're asking me to betray Mala Noche. Ты просишь меня предать Мала Ноче.
You know the chain of events that pushed him to this point to betray you. Знаешь, какова цепь событий, что подтолкнула его к тому, чтобы тебя предать.
It's my job not to betray him. И я не могу его предать.
You're asking me to betray Sister Jude... who is the administrator of this sanitarium. Вы просите меня предать сестру Джуд... главу этого заведения.
You ask me to openly betray a friend. Ты просишь меня открыто предать друга.
Either way, I have to betray someone. В любом случае, мне придётся кого-то предать.
Else it doesn't take time for him to betray you. Иначе ему не понадобится много времени, чтобы предать тебя.
And the fact is, you planned to betray me. К тому же, это ты спланировал предать меня.