Английский - русский
Перевод слова Betray
Вариант перевода Предать

Примеры в контексте "Betray - Предать"

Примеры: Betray - Предать
She would if she thought I was going to betray Jon. Предаст, если подумает, что я собиралась предать Джона.
Pain alone will not move him to betray his brothers. И его не заставить предать своих братьев, одной болью.
Dr. Grey, I cannot betray my characters... Доктор Грей, я не могу предать своих персонажей...
There's nothing you can do to make me betray my own. Вы никак не заставите меня предать своих.
To betray us, to risk so many lives, and Hannah, even. Предать нас, рискуя столькими жизнями, включая жизнь Ханны.
Any man'll betray his friends if the price is right. Любой может предать, если цена устроит.
I couldn't let you betray him. Я не позволю тебе предать его.
If you dare betray me. I will not forgive you. Если посмеешь предать меня, я тебе этого не прощу.
I can't betray her trust. Я не могу предать ее доверие.
I gave you all the reason in the world to betray Lucifer. Я дала тебе так много причин предать Люцифера.
You do anything to betray Nolan and I will end you. Сделаешь хоть что-нибудь, чтобы предать Нолана, я тебя прикончу.
The husband we trust so implicitly might betray us. Муж, которому всецело доверяли, может предать нас.
I pretended I was weak and willing to betray my team, and that shadow game worked. Я притворился, будто слаб и готов предать свою команду, и эта игра теней сработала.
Because he isn't the type to betray the people who protect him. Он не способен предать тех, кто его защищает.
To live the dream of Versailles or betray it. Следовать за мечтой о Версале... или предать ее.
In your champagne glass, you forgot that people can betray you. В погоне за развлечениями ты забыл, что тебя могут предать.
Mr Hammond, you felt so snubbed at work, you were prepared to betray your own country. Мистер Хаммонд, работа вас настолько угнетала, что вы готовы были предать свою страну.
I would do anything for you, Messala except betray my own people. Я готов сделать для тебя что угодно, но только не предать мой народ.
He wanted to use me to betray our people. Он хотел заставить меня предать свой народ.
Even if Billy could betray you, I couldn't. Даже если бы Билли смог предать тебя, я бы не смогла.
No matter what she's done, I can't betray her. Не важно, что она сделала, я не могу предать ее.
I'm sure you're not telling me to betray a client's trust. Я уверен, что вы не предлагаете мне предать доверие клиента.
You asked me to betray my daughter. Ты попросил предать мою собственную дочь.
Her first emotion, pride, caused her to betray me. Ее первая эмоция, гордость, вынудила ее предать меня.
My old friends, here to betray me. Мои старые друзья здесь, чтобы предать меня.