And to me that was essentially a promise to be a bad person, to betray the rest of the world, cut myself off from society from a cooperating community. |
И для меня было не просто так обещать быть плохишом, предать остальных, вырвать себя из общества, из единого комьюнити. |
He offered rewards to the local Punic and Berber tribes for every Byzantine head they could bring, and sent agents to Carthage to attempt to have the Byzantine Hun mercenaries - vital to his success at Ad Decimum - betray him. |
Он предлагал награду местным пуническим и берберским племенам за голову каждого византийского воина, послал агентов в Карфаген, чтобы попытаться убедить византийских гуннских наемников - жизненно важных для успеха Велизария в сражении при Дециме - предать его. |
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas's immediate agenda to betray its very raison d'être by endorsing the US-led Annapolis peace process. |
Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США. |
20 And, observing of it, have sent crafty people, which, having pretended pious, would catch it in any word to betray to His heads and authority of the governor. |
20 И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые, притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя. |
Despite the Pride's allegiance to one another, rifts and alliances had been common amongst the group; indeed, the most notable of the alliance was the Hayeses and Deans, who had plotted to betray the other remaining Pride members because they were human. |
Несмотря на верность Прайда друг-другу, разногласия и союзы были нормой для группы; более того, наиболее заметным из альянса был Хейс и Деканов, кто замыслил предать остальных членов прайда, потому что они были людьми. |
Or in the case of double agents and traitors, like Robert Hanssen or Aldrich Ames, lies can betray our country, they can compromise our security, they can undermine democracy, they can cause the deaths of those that defend us. |
Или в случае таких двойных агентов и предателей, как Роберт Хансен или Олдрич Эймс, ложью можно предать свою страну, она может поставить под угрозу нашу безопасность, подорвать демократические устои, и привести к краху всего того, что нас защищает. |
After Queen Christina, however, found out that Magnus had plans to betray them, she warned them, and Eric and Malmfrid allied themselves with Magnus' rival, Harald IV of Norway. |
Однако после того, как королева Кристина узнала, что Магнус планирует предать их, она предупредила их, и Эрик и Мальмфрида присоединились к сопернику Магнуса, Харальду IV. После этого король Магнус отдалился от Кристины. |
3 The Satan has come in Judas nicknamed Iscariot, one from among twelve, 4 and it has gone, and spoke with First priests and chiefs as it to betray him. |
З Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати, 4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им. |
(sing) One of my 12 chosen will leave to betray me (sing) |
Один из тех, кто трапезничает здесь, один из моих двенадцати избранных уйдет, чтобы предать меня. |
We're lagging behind. Frantz Fanon, who was a psychiatrist from Martinique, said, "Each generation must, out of relative obscurity, discover its mission, and fulfill or betray it." |
Франц Фанон, психиатр из Мартиники, сказал: «Каждое поколение из относительной неопределённости должно найти свою миссию, выполнить или предать её». |
I used my position of privilege within the Inner Party... to pervert and betray the truth at all times... and to suggest, wherever possible, that our traditional allies in Eastasia... were in fact, our deadly enemies. |
Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами... |
Betray friends, me? |
Предать друзей, я? |
Don't tell me this is the betray of Ieyasu. |
что Иеясу собирается предать его. |
It violates everything we believe in to betray a friend. |
И предать друга - значит предать самого себя. |
Now, Musharraf, in order to preserve his country's alliance with the world's sole superpower (and his country's largest donor), had to betray his own. |
В этих условиях Мушарраф, чтобы сохранить статус страны как союзника единственной сверхдержавы в мире (и основного донора его страны), вынужден был предать своих соратников. |
I Couldn't Betray That. |
Я не могла предать ее доверие. |
How could you betray me like that? I wasn't betraying you. |
Как ты могла меня так предать? |