| That a person could so easily betray the people who trust and rely on him most. | Как легко человек может предать людей, которые верили и надеялись на него больше всего. |
| If I agree to betray her? | А взамен я должен предать ее, не так ли? |
| I'd rather die than betray that sacred pact. | Я предпочту умереть, чем предать этот священный договор. |
| Who sent a whispering wraith against you and your spy ring, pushed you to betray Washington. | Который послал шепчущего призрака за тобой и твоей шпионской сетью, подговаривал тебя предать Вашингтона. |
| She influenced me to betray myself, but I forgave her that influence. | Она заставила меня предать себя, но я простил ей это принуждение. |
| I won't ask you to betray him any further. | Я больше не буду просить тебя предать его. |
| My son made a choice to betray me. | Мой сын сделал выбор предать меня. |
| Even now, I cannot! I cannot betray Mama. | Даже сейчас я не могу предать маму. |
| Can't betray my husband in public. | Не могу публично предать своего мужа. |
| He was going to betray you, Dad. | Он хотел предать тебя, пап. |
| I was against it, but they said you'd betray us. | Я был против, но они сказали, что ты можешь предать нас. |
| Give up your child, betray your sister. | Отказаться от ребенка, предать сестру. |
| You call chance, to betray and kill people. | Ты так называешь шанс, предать и убить людей. |
| If Freya should even attempt to betray us, I shall bury her beneath a thousand wretched torments. | Если Фрейя даже попытается нас предать, я подвергну ее бесконечным ужасным мучениям. |
| And you believe he would betray you? | И вы считаете, он мог вас предать? |
| He is not the kind of anybody who could betray his country. | Он не тот человек, который может предать свою страну. |
| How dare you betray us this way. | Как ты мог предать нас вот так. |
| Even today I had to betray a friend to save lives. | Даже сегодня, я должен был предать друга, чтобы спасти жизни. |
| In my reality, Jack convinced Teal'c to betray Apophis to save our lives. | В моей действительности, Джек уговорил Тилка предать Апофиза чтобы сохранить наши жизни. |
| You can't betray a ghost, Dyson. | Ты не смог предать призрака, Дайсон. |
| But Increase knows that you're far too scared and guileless to betray him again. | Но Инкрис знает, что ты слишком напуган и простодушен, чтобы предать его еще раз. |
| All men are born hardwired to betray. | Все люди рождаются, чтобы предать. |
| Filled with hate, Branković maligned Miloš to Lazar, saying that he conspired with Turks to betray the prince. | Преисполнившись ненавистью, Бранкович оговорил Милоша перед Лазарем, сказав, что Милош сговорился с турками, чтобы предать князя. |
| You are asking me to betray my country. | Вы просите меня предать мою страну. |
| Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves. | Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя. |