That a person could so easily betray the people who trust and rely on him most. |
Как легко человек может предать людей, которые верили и надеялись на него больше всего. |
If I agree to betray her? |
А взамен я должен предать ее, не так ли? |
I'd rather die than betray that sacred pact. |
Я предпочту умереть, чем предать этот священный договор. |
Who sent a whispering wraith against you and your spy ring, pushed you to betray Washington. |
Который послал шепчущего призрака за тобой и твоей шпионской сетью, подговаривал тебя предать Вашингтона. |
She influenced me to betray myself, but I forgave her that influence. |
Она заставила меня предать себя, но я простил ей это принуждение. |
I won't ask you to betray him any further. |
Я больше не буду просить тебя предать его. |
My son made a choice to betray me. |
Мой сын сделал выбор предать меня. |
Even now, I cannot! I cannot betray Mama. |
Даже сейчас я не могу предать маму. |
Can't betray my husband in public. |
Не могу публично предать своего мужа. |
He was going to betray you, Dad. |
Он хотел предать тебя, пап. |
I was against it, but they said you'd betray us. |
Я был против, но они сказали, что ты можешь предать нас. |
Give up your child, betray your sister. |
Отказаться от ребенка, предать сестру. |
You call chance, to betray and kill people. |
Ты так называешь шанс, предать и убить людей. |
If Freya should even attempt to betray us, I shall bury her beneath a thousand wretched torments. |
Если Фрейя даже попытается нас предать, я подвергну ее бесконечным ужасным мучениям. |
And you believe he would betray you? |
И вы считаете, он мог вас предать? |
He is not the kind of anybody who could betray his country. |
Он не тот человек, который может предать свою страну. |
How dare you betray us this way. |
Как ты мог предать нас вот так. |
Even today I had to betray a friend to save lives. |
Даже сегодня, я должен был предать друга, чтобы спасти жизни. |
In my reality, Jack convinced Teal'c to betray Apophis to save our lives. |
В моей действительности, Джек уговорил Тилка предать Апофиза чтобы сохранить наши жизни. |
You can't betray a ghost, Dyson. |
Ты не смог предать призрака, Дайсон. |
But Increase knows that you're far too scared and guileless to betray him again. |
Но Инкрис знает, что ты слишком напуган и простодушен, чтобы предать его еще раз. |
All men are born hardwired to betray. |
Все люди рождаются, чтобы предать. |
Filled with hate, Branković maligned Miloš to Lazar, saying that he conspired with Turks to betray the prince. |
Преисполнившись ненавистью, Бранкович оговорил Милоша перед Лазарем, сказав, что Милош сговорился с турками, чтобы предать князя. |
You are asking me to betray my country. |
Вы просите меня предать мою страну. |
Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves. |
Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя. |