| I shall do my best. | Я сделаю всё, что в моих силах. | 
| We'll do our best. | Сделаем все, что в наших силах. | 
| I'll do my best. | Я сделаю все, что в моих силах. | 
| I shall try my best... | Сделаю все, что в моих силах. | 
| Do... your best? | Всё... что в твоих силах? | 
| Just try your best. | Просто сделай все, что в твоих силах. | 
| Let's do our best. | Сделаем все, что в наших силах. | 
| I did my best. | Я делала всё, что в моих силах. | 
| They're doing their best. | Они делают все, что в их силах. | 
| Do your best, Major. | Сделайте всё, что в ваших силах, господин. | 
| I'm tying my best. | Всё что в моих силах. | 
| You're doing your best? | Делаете всё, что в ваших силах? | 
| The best of someone better. | В силах кого-то посильнее. | 
| I'm trying my best. | Всё что в моих силах. | 
| I will do my best. | Что будет в моих силах. | 
| I'll do my best. | что в моих силах. | 
| I'll do my best, sir. | что в моих силах. | 
| As best he can. | Делает все, что в его силах. | 
| The best I could do. | Всё, что в моих силах. | 
| Do the best you can. | Сделай все, что в твоих силах. | 
| I'll do my best. Shoot. | что в моих силах. | 
| We are ready to do our best and provide as many teams as possible with the opportunity to become a part of the tournament. | Для етого мы сделаем все, что в наших силах, чтобы приняли участие как можно больше команд. | 
| I am not an expert, but I will give it my best effort... and I ask you now for your consent, should we need to proceed. | Я не мастак концы чинить, но сделаю всё, что в моих силах. | 
| The workingman and the slum child know they can expect my best efforts in their interests. | Рабочий человек и дети трущоб могут быть уверены, что я сделаю все, что в моих силах. | 
| The same day President Yanukovych stated Ukraine will "do its best" to satisfy the EU's requirements. | Президент Янукович заверил, что Украина сделает всё, что в её силах, чтобы выполнить условия ЕС... |