Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Силах

Примеры в контексте "Best - Силах"

Примеры: Best - Силах
Nevertheless, we have not only patiently persevered; we have made our best efforts to abide by Security Council resolutions out of respect for international legitimacy. Тем не менее мы не только терпеливо и стойко их придерживались; мы сделали все, что в наших силах, чтобы из уважения к международной законности соблюдать резолюции Совета Безопасности.
Ms. TAUFMANN (Germany): Of course, it is always very difficult and a big challenge to speak after Ambassador Dembri, but I shall do my best. Г-жа ТАУФМАНН (Германия) (перевод с английского): Выступать после посла Дембри, это, конечно, всегда очень трудный и крупный вызов, но я сделаю все, что в моих силах.
Filled with the usual stench of decay and decline, but we do our best. Как обычно заполнены духом разложения и упадка, но мы делаем все, что в наших силах.
We're going to make the best of it. Мы сделаем всё что в наших силах.
I don't doubt for a second you're doing your best, Julie, but you've got enough to worry about. Я ни на секунду не сомневалась, что ты делаешь всё, что в твоих силах, Джулия, но у тебя и так достаточно поводов для беспокойства.
Which means I don't want to hear any garbage about doing your best or giving it the old college try. А это означает, что я не хочу слышать всякую чушь про то, что вы делаете всё, что в ваших силах, и стараетесь, как можете.
I'll do my best so it won't happen again, promise. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы в следующий раз всё было, как надо, обещаю.
and with it, I did my best. И я сделал всё, что в моих силах.
I'm doing the best I can, Sonny. Делаю всё, что в моих силах, Санни.
The international community should do what it could to improve conditions for the people of least developed countries like Nepal which were making their best efforts. Международное сообщество должно сделать все, что в его силах, для улучшения положения народов наименее развитых стран, таких как Непал, которые сами делают все возможное для достижения этой цели.
The Subcommittee intends to continue to expand its work in fulfilment of its mandate as best it can, convinced that the Optional Protocol offers unparalleled opportunities for the effective prevention of torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. З. Комитет намеревается продолжать расширять свою работу по выполнению мандата, насколько это в его силах, будучи убежден, что Факультативный протокол открывает ни с чем не сравнимые возможности для эффективного предупреждения пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
But rest assured that I will do everything in my power to make sure that my triplet is the best. Но будьте уверены, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедится, что мой тройняшка - лучший.
You did the best you could with the evidence you had. С теми уликами, что были, ты сделал все, что было в твоих силах.
Maybe I'm not smart enough, but I'm doing the best that I can. Может, я не такой умный, как остальные, но я делаю все, что в моих силах.
Unless it's a poor people's sandwich, when you fold the bread over some mayonnaise and cry because your grandma is doing the best that she can. Тогда это сандвич для бедных, когда намазываешь майонез на хлеб и плачешь, потому что твоя бабушка делает все, что в ее силах.
In this situation we believe that general market situation can be improved through the best efforts of all its participants. В такой ситуации мы полагаем, что для улучшения общего состояния рынка каждый его сознательный участник должен сделать все, что в его силах.
Usher is my idol and just want to make Usher proud by going out there and doing my absolute best. Ашер - мой кумир, и я просто хочу, чтобы Ашер стал гордиться моим выходом и тем, что я сделаю все, что в моих силах.
But I'll do my best depending on what's available Но я постараюсь сделать всё, что окажется в моих силах.
He puts on a uniform, a badge and a gun every day and goes to work and tries to do his best. Он носит форму, значок и пистолет каждый день, ходит на работу и делает всё, что в его силах.
Arnold's dad is probably just trying his best, you know? Возможно, папа Арнольда просто пытается делать все что в его силах.
Hungary, acting as Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe for 1995, will do its best in order to use the potential of this regional arrangement to promote the goal of non-proliferation. Венгрия, представитель которой исполняет обязанности действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на 1995 год, сделает все, что в ее силах, с тем чтобы использовать потенциал этого регионального механизма в интересах достижения целей нераспространения.
We pledge to continue to do our best in this human struggle against this powerful, destructive force, especially by generating awareness in the country about its prevention and spread. Мы обещаем и впредь делать все, что в наших силах, в этой борьбе человечества со столь мощной разрушительной силой, особенно за счет повышения в стране осведомленности относительно ее распространения и предупреждения.
While we indeed are doing our best, we are fully aware that more must and can be done. Хотя мы делаем все, что в наших силах, мы в полной мере осознаем, что многое еще необходимо и можно сделать.
Accordingly, my Government is of the view that we should contribute, to the best of our abilities, to preventing the exacerbation of misunderstandings between Nigeria and the international community at large. Соответственно, мое правительство считает, что мы должны, насколько это в наших силах, внести свой вклад в усилия, цель которых не допустить углубления непонимания между Нигерией и всем международным сообществом.
Knew that the best one can do is to find a place you can protect, build a wall, and save who you can. Знала, что лучше всего - найти место, которое ты в силах защитить, построить стену, и спасти, кого ещё можно.