Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Силах

Примеры в контексте "Best - Силах"

Примеры: Best - Силах
I do the the best I can. Я делаю все, что в моих силах.
Together with resolutions 1325 and 1820, resolution 1888 provides us with a comprehensive framework for empowering women, and we will do our utmost to make the best use of this opportunity. Наряду с резолюциями 1325 и 1820 эта резолюция обеспечивает нам всеобъемлющую основу для расширения прав и возможностей женщин, и мы сделаем все, что в наших силах, для того, чтобы использовать эту возможность наилучшим образом.
It is therefore incumbent on us all to assist, to the best of our ability, the developing countries in overcoming the many overwhelming challenges that they confront. Поэтому все мы должны помочь развивающимся странам, насколько это в наших силах, преодолеть многие из тех огромных проблем, с которыми они сталкиваются.
Look, we are a free clinic, and we are doing the best we can. Послушай, у нас бесплатная клиника, и мы и так делаем все, что в наших силах.
I did the best I could with what I had to work with. Я делал все, что в моих силах для тех, с кем работал.
Although Cline knew there was no way to reconnect the feed, he promised to do the best he could. Хотя Клайн знал, что нет никакой возможности возобновить трансляцию матча, он пообещал, что сделает всё, что в его силах.
We'll do the best we can, okay? Мы сделаем все что в наших силах, хорошо?
I suppose everyone feels that he's the hero in his own story, but there are no heroes, no villains, just people doing the best they can. Полагаю, каждый считает себя героем в своей истории, но нет ни героев, ни злодеев - лишь люди, которые делают всё, что в их силах.
I'm doing the best I can! south park.s13e13 Я делаю все, что в моих силах!
Next year's International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development are the most important events in this respect, and we should all contribute as best we can to their successful outcome. В этой связи наиболее важными событиями в следующем году станут Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, и нам всем следует сделать все, что в наших силах, для обеспечения их успешного проведения.
So I hope that under the Belarus presidency we will try our best and, at least, start as soon as possible. Так что я надеюсь, что под председательством Беларуси мы постараемся сделать все, что в наших силах, и, по крайней мере, как можно скорее возьмем старт.
I have tried to do my best within the available time frame and resources for the benefit of members, and to be as efficient as possible in view of our workload. Я старался делать все, что в моих силах, с тем чтобы уложиться в отведенное время и не допускать перерасходования средств в интересах государств-членов, а также действовать максимально эффективно с учетом нашей загруженности.
If elected, my country will make its best effort to contribute actively to advancing the United Nations economic and social agenda. Если моя страна будет избрана, она сделает все что в ее силах для активного продвижения социально-экономической повестки дня Организации Объединенных Наций.
I'm sure that you did your best, but if I spoke to him, maybe I could get more out of him. Я уверена, что вы делали всё, что в ваших силах, но если бы я поговорила с ним, возможно, мне удалось бы узнать у него ещё что-нибудь.
And I'm also sure he feels like he's doing the best thing for Jordan. И Я также уверен в том, что он делает для Джордана все, что в его силах.
All right, I'm doing my best here, all right? Послушайте, я делаю все, что в моих силах здесь. Понимаете?
"We'll do the best we can with Meg" Мы сделаем все что в силах с Мэг
My dear, when they tell you they're doing their very best, That's exactly what they aren't doing. Дорогая, если тебе говорят что делают всё что в их силах, то это как раз то, чего они не делают.
What about you? "I'm sure you did your best." А что насчет тебя? "Я уверена вы сделали все, что в ваших силах."
As far as they're concerned, you did your best, and you did. Им важно, чтобы ты все сделал, все чтобы было в твоих силах.
when I'm doing her hair... and she sees that we're just two girls, doing our best. когда я делаю ей причёску... и она видит, что мы - всего лишь две девушки, делающие всё, что в наших силах.
Over the years, the States of the Caribbean Community have supported steadfastly, and have contributed to the best of their ability to, the international campaign against apartheid in South Africa. На протяжении многих лет государства КС неуклонно поддерживали и, насколько это было в их силах, поощряли международную кампанию против апартеида в Южной Африке.
As such, it was best replaced with provisions that would require States to do whatever they could to resolve disputes, but which would not link the taking of countermeasures to judicial settlement. Наилучшим выходом в этом случае явилась бы ее замена положениями, которые требовали бы от государств делать все возможное в их силах для разрешения споров, но которые не увязывали бы принятие контрмер с судебным урегулированием.
Within its limited resources and the constraints of a small population and armed forces made up of conscripts, Singapore was firmly committed to United Nations peacekeeping and would continue to contribute to peacekeeping efforts to the best of its ability. Несмотря на ограниченность своих ресурсов и трудности, обусловленные небольшой численностью населения и тем, что служба в вооруженных силах является воинской повинностью, Сингапур твердо привержен миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций и будет продолжать, по мере своих возможностей, содействовать им.
I do the best I can as far as that, but star? Делаю все что в моих силах, но звезда?