| We just really wanted to do our best on this record, and looking back on the whole experience, I can really say that we did. | Нам просто хотелось сделать всё возможное в наших силах в процессе записи, и вспоминая весь наш прошлый опыт, я вправду могу сказать, что мы этого достигли». | 
| She had two great concerns: doing her best work in an extremely difficult role and being separated from Larry, who was in New York. | У неё были 2 огромные задачи: делать все, что в её силах в работе над чрезвычайно сложной ролью и находиться в разлуке с Ларри (Оливье), который был в Нью-Йорке». | 
| I want you to shake my hand as a fellow prankster and swear you will try your best. | Я хочу, чтобы ты пожал мне руку, как другу по приколам и поклялся, что сделаешь все, что в твоих силах. | 
| We tried our best we can. | Мы сделали все, что было в наших силах | 
| So you work hard, you do your best. | Ты делал все, что было в твоих силах. | 
| Yes well, we, we try to do our best. | Да, ну, мы, мы пытаемся сделать все, что в наших силах. | 
| We just want you to do what you do best - and help Sergio sue Katherine Wellington. | Мы всего лишь хотим, чтобы ты сделал все, что в твоих силах и помог Серхио засудить Кэтрин Веллингтон. | 
| Between us, we can do our best. That's all. | Мы сделаем все, что в наших силах. | 
| We're doing the best job we can. | Мы делаем все, что в наших силах. | 
| But in any case, as I said before, I will do my best. | Но в любом случае, как я уже заявлял ранее, я сделаю все, что в моих силах. | 
| I will of course do my best, in cooperation with all interested delegations, to live up to expectations. | Разумеется, я сделаю все, что в моих силах, в сотрудничестве со всеми заинтересованными делегациями, для того, чтобы оказаться на высоте общих ожиданий. | 
| I'll certainly do the best I can. | Сделаем всё, что в наших силах. | 
| Even the best face reader can't read my face. | Что даже знатный чтец по лицам не в силах его прочесть. | 
| This is like any other job. I do it the best I can. | И я делаю всё, что в моих силах. | 
| I shall, ma'am, to the very best of my ability. | Непременно, мэм, сделаю все, что в моих силах. | 
| It's oddly difficult to find a tailor in the dead of night, but I did the best I could. | Очень сложно найти портного посреди ночи, но я сделал все, что было в моих силах. | 
| New York, Philadelphia, and Washington is a priority in your region, and we're doing the best that we can. | Нью-Йорком, на очереди Филадельфия и Вашингтон и мы делаем все, что в наших силах. | 
| The Committee therefore undertook as best a review as was feasible, given the information before it and time constraints. | Поэтому Комитет при рассмотрении этого вопроса сделал все, что было в его силах, учитывая характер представленной ему информации и нехватку времени. | 
| Argentina has contributed to this quest for solutions to the best of its ability, through the United Nations Protection Force. | Аргентина всеми силами способствует этому процессу поиска решений, участвуя в Силах Организации Объединенных Наций по охране. | 
| I'm doing the best I can. | Это все, что в моих силах. | 
| Similarly, UNICEF was doing its best in Bosnia and Herzegovina, especially for the besieged city of Gorazde. | Точно так же ЮНИСЕФ делает все, что в его силах, в Боснии и Герцеговине, в особенности в осажденном городе Горажде. | 
| This that is being served now is among our best. | Это, что в настоящее время служил в настоящее время является одним из наших силах. | 
| I'm trying my best here. | Я делаю всё, что в моих силах! | 
| Of course, I am honoured by this very interesting task, and I shall certainly try to do my best in order to maintain the momentum with which we have started now. | Естественно, эта очень интересная задача является для меня большой честью, и я, конечно же, сделаю все, что в моих силах, с тем чтобы сохранить тот темп, который мы взяли сегодня. | 
| UNTAET is doing its best, but of course it takes time to create a generation of managers and administrators; it does not happen overnight. | ВАООНВТ делает все что в ее силах, но, само собой разумеется, для создания поколения менеджеров и администраторов требуется время; его нельзя создать в одночасье. |