The other big thing, besides having this fantasticinstitute to catalyze this process is guidance, and that's ofcourse relying on the fact that medicine goes digital. |
Другая важная сторона, помимо того, что есть катализатор ввиде этого замечательного института, - это система прогнозов. Она, конечно, опирается на то, что медицина станет цифровой. |
Viareggio, besides being one of the most famous tourist destinations of Italy, it also enjoys an excellent position to be able to visit famous places renowned in the whole world. |
Виареджио, помимо того, что один из самых популярных туристических направлений в Италии, он также имеет прекрасную возможность быть в состоянии посетить знаменитые места, известные во всем мире. Она дает возможность чередовать расслабленной день на пляже с экскурсиями на интересные культурные и художественные мероприятия. |
Well, besides this girl being majorly maxed out - test flights, training, media - |
Помимо того, что она была загружена по полной: |
Islamism, besides offering them an answer to the question why they do not feel happy with the way they live, gives them a sense of their self-worth and a great cause to die for. |
Исламизм, помимо того, что предлагает им ответ на вопрос, почему они не чувствуют себя счастливыми, дает им ощущение собственной значимости и великое дело, за которое можно умереть. |
Yet the Government must realize that, besides the fact that such punishment was entirely incompatible with the provisions of the Covenant, it was not actually prescribed by any religion whatsoever. |
Однако суданское правительство не может игнорировать то обстоятельство, что, помимо того, что эти наказания совершенно несовместимы с соблюдением положений Пакта, они также фактически не предписываются какой бы то ни было религией. |
Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? |
Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать. |
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. |
Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами. |
Besides the fact that LDCs benefited from general expansions in GSP product coverage, some GSP schemes, including those of the United States, Norway and Switzerland, introduced extensions in product coverage especially in favour of LDCs. |
Помимо того, что интересам НРС отвечает общее расширение товарного охвата ВСП, в некоторых схемах ВСП, в том числе в схемах Соединенных Штатов, Норвегии и Швейцарии, товарный охват был расширен конкретно в пользу НРС. |
I mean, besides over-reacting? |
Помимо того, что переигрываешь? |
At the 38th session of the Commission on Population and Development, we can conclude -besides the fact that the total number of people living with HIV has risen to reach its highest level ever-, the Aids epidemic is affecting women and girls in increasing numbers. |
На тридцать восьмой сессии Комиссии по народонаселению и развитию мы можем сделать следующий вывод: помимо того, что общее число людей, живущих с вирусом иммунодефицита человека, достигло беспрецедентного уровня, эпидемия синдрома приобретенного иммунодефицита все больше поражает женщин и девочек. |
Now, besides people seeing him and his truck around the location for weeks, you know he was off the grid after he left in '02, didn't show up anywhere till 2010- |
Так, помимо того, что люди видели его самого и его грузовик на месте, на протяжении недель, вы знаете, что о нем не было ни слуху, ни духу до 02-го, нигде не появлялся до 2010-го- |
Besides how to dress like an adult? |
Помимо того как одеваются взрослые? |
Besides experiencing physical and psychological victimhood differently from men, women have suffered in other ways. |
Помимо того что женщинам причиняются психические и психологические страдания, отличающиеся от страданий мужчин, женщины выносят и другие страдания. |
Besides providing a "single window" service, such coordination also prevents shopping around for advice. |
Помимо того, что такая координация позволяет получать консультации на основе принципа «одного окна», она также избавляет сотрудников от поисков соответствующей структуры, где можно получить необходимую консультацию. |
Besides learning practical skills such as computer reconditioning, cleaning and building maintenance, TAE employees learn to work in teams and acquire other important employment skills. |
Помимо того, что лица, трудоустроенные в рамках проекта «Работать и учиться вместе», овладевают практическими профессиональными навыками, например в области ремонта персональных компьютеров и уборки и эксплуатационного обслуживания зданий, они также учатся работать в группах и приобретают другие навыки, полезные для трудоустройства. |
Besides the fact that I find you to be a pain in the balls, personally. |
Помимо того, что ты для меня геморой. |
(Sighs) Besides, Aiden, Jack, and I are the only moons circling planet Emily. |
Помимо того, Эйден, Джек и Я Кружим вокруг планету Эмили. |
Besides being an artist, Diebitsch was also a reserve officer in the Waffen-SS during the course of the Second World War. |
Помимо того, что Дибич был художником, он достиг немалых высот в армейской карьере, являясь офицером запаса Ваффен-СС в ходе Второй мировой войны. |
Besides being at odds with reality, the claim of strong growth actually encourages the trade unions to ask for even higher wages. |
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда. |
Besides being the initial site of neo-liberalism's devastating experiment, Latin America was also the first to experience anti-neo-liberal explosion. |
Помимо того, что Латинская Америка стала первым полигоном для разрушительного эксперимента неолиберализма, она первой испытала взрыв протеста против неолиберализма. |
Besides being a recreational sport, playing cuju was also considered a military training exercise and means for soldiers to keep fit. |
Помимо того, что этот спорт был развлечением, игра в цуцзю рассматривалась также как военная тренировка и средство для поддержания физической формы у солдат. |
Besides being the organization's hub for science, DEWA is the vital link to other scientific bodies and the scientific community at large. |
Помимо того, что ОРПО представляет собой центр научного обеспечения организации, он является также ключевым каналом связи с другими научно-исследовательскими учреждениями и научными кругами в целом. |
Besides being a very seasoned diplomat, Mr. Towpik is also an accomplished scholar, having obtained a doctoral degree from the Jagiellonian University in Cracow. |
Помимо того, что г-н Товпик является очень опытным дипломатом, он также добился больших успехов в научной сфере, получив ученую степень доктора Ягелонского университета в Кракове. |
Besides, librarians are encouraged to participate in various professional development programs, such as "Library Leadership Program", and take part in different online contests. |
Помимо того, библиотекари могут принимать участие в различных программах повышения квалификации, например, в инициативе «Лидер библиотечного дела», а также различных онлайн-конкурсах. |
Besides being a stipulation of National Treasury's PPP policy, the TA will assist the South African Revenue Service in the feasibility of scanners at key points of entry and exit in South Africa. |
Помимо того что использование оперативных консультантов предусмотрено и стратегией министерства финансов в отношении ПГЧ, оперативные консультанты окажут Налоговой службе Южной Африки помощь в изучении возможности установки сканеров в основных пунктах въезда в Южную Африку и выезда из нее. |