"Who Rings the Bell?" |
«Когда зазвонит колокол?» |
Is it the Liberty Bell? |
Может это Колокол свободы? |
The great poem of John Donne's. "Send not for whom the bell tolls." |
Известное стихотворение Джона Донна. "Не спрашивай, по ком звонит колокол". |
"Send not for whom the bell tolls." |
"Не спрашивай, по ком звонит колокол". |
Now, more than ever before, when a terrorist attack takes place somewhere in the world, "never send to know for whom the bell tolls", as John Donne said nearly four centuries ago, for surely "it tolls for thee". |
Сегодня, когда мы узнаем, что где-то в мире совершено террористическое нападение, все чаще на память приходят слова Джона Дона, который более четырех веков тому назад сказал «Не спрашивай, по ком звонит колокол, он звонит по тебе». |
Say again, Liberty Bell. |
Скажи снова, Колокол свободы. |
Liberty Bell, say again. |
Колокол свободы, скажи снова. |
We've got the Liberty Bell, |
У нас есть Колокол Свободы, |
For example, this heart here Represents the Chinese word "zhong," which means "heart," But also sounds like the word "bell," |
Например, вот это сердце обозначает слово "зонг", по-китайски сердце, но оно также звучит как слово "колокол", являющееся фамилией конкретного игрока. |
Concrete pavement (Peace Bell court) |
Замена бетонного покрытия (в дворике, где установлен колокол мира) |
It was in 1846, on George Washington's birthday, that the final expansion of the crack occurred, retiring the Liberty Bell permanently. |
Он вошел в историю 8-го июля 1776, когда Колокол независимости возвестил 1-ое публичное чтение Декларации. |
Condensation and smoke trailed off the heatshield at about 65,000 ft (20 km) as Liberty Bell 7 plunged back into the atmosphere. |
Перегрузка и огонь прекратились приблизительно на высоте 20 км - «Колокол Свободы 7» входил в атмосферу. |
Also, on July 15, 1961, Gus Grissom announced he would name Mercury 4, Liberty Bell 7. |
Кроме того, 15 июля 1961 года Гриссом объявил, что назовет свой корабль Меркурий-4 - «Колокол Свободы 7». |
Soon, Grigoriev was given seven apprentices, with whom he would recast the Annunciation Bell (БлaroBecTHый koлokoл) for the Church of Saint Antipius in Moscow and cast six spare alarm bells for other fortresses. |
У Александра Григорьева было 7 учеников, совместно с которыми он перелил Благовестный колокол для московской церкви Антипия на Колымажном дворе и ещё шесть вестовых колоколов «про запас» для других городов. |
A national campaign "Bell Bajao" was launched in August 2008, as a collaborative initiative between the Government, UN Trust Fund, UNIFEM South Asia Regional Office and Breakthrough, an NGO. |
В августе 2008 года началось проведение общенациональной кампании под лозунгом «Звони в колокол», ставшей совместной инициативой правительства, Целевого фонда Организации Объединенных Наций, Регионального отделения ЮНИФЕМ для Южной Азии и неправительственной организации «Прорыв». |
This included a "Great Marble Court" surrounded on 3 sides by arcades (with each arch representing a U. S. state) and a pavilion at its center to house the Liberty Bell. |
План включал создание большого обрамлённого мрамором коридора, окружённого с З сторон аркадами (каждая арка представляла по 1 штату США) с павильоном в центре, где должен был находиться Колокол Свободы. |
As Archbishop and Uniate Metropolitan gained autonomy in December 1945, came to Munich, where he began to publish the magazine "The Bell" and gave it to Uniate Church. |
В качестве архиепископа Ратиарского и униатского митрополита Германского Римского патриархата Автономов в декабре 1945 года приехал в Мюнхен, где начал издавать журнал «Колокол» и устроил униатскую церковь св. |
On the occasion of the International Day of Peace, the Secretary-General will ring the Peace Bell, at a ceremony to be held on Thursday, 21 September 2006, at 9.30 a.m., in the Japanese Garden in front of the United Nations conference building. |
По случаю Международного дня мира Генеральный секретарь ударит в Колокол мира в ходе церемонии, которая состоится в четверг, 21 сентября 2006 года, в 9 ч. 30 м. в Японском саду перед конференционным зданием Организации Объединенных Наций. |
On the occasion of the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, the Secretary-General will ring the Peace Bell, at a ceremony to be held today, 15 September 2011, starting at 9.30 a.m., in the Rose Garden. |
Сегодня, 15 сентября 2011 года, на церемонии по случаю Международного дня мира, которая начнется в 9 ч. 30 м. в Розарии, Генеральный секретарь ударит в Колокол мира. |
And it goes: "Every man's death affected me, for I am involved in mankind, send not to ask for whom the bell tolls, it tolls for thee." |
И звучит так: "Смерть каждого человека умаляет и меня, ибо я един со всем человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе". |
In 1998, it founded the Bell Campaign, the first national survivor-led gun control movement in the United States. |
В 1998 году Фондом была основана организация «Колокол» - первое в истории США общенациональное движение за контроль над огнестрельным оружием, объединяющее людей, выживших после ранений. |
For Whom the Bell Tolls is selling like ice cream in hell. |
"По ком звонит колокол" разбирают как мороженое в аду. |
The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence. |
Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства «Огилви и Матер», которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию «Звонит колокол», в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье. |
On the occasion of the thirty-first anniversary of the International Day of Peace, the Secretary-General will ring the Peace Bell, at a ceremony to be held today, |
Сегодня, 21 сентября 2012 года, в 09 ч. 00 м. в Розарии Генеральный секретарь ударом в Колокол мира откроет церемонию по случаю тридцать первой годовщины провозглашения Международного дня мира. |
Two other events of note for Japan had been the Peace Bell ceremony, in observance of the International Day of Peace, and the filming of a Japanese film, The Human Trust, in the General Assembly Hall. |
Япония придает большое значение двум другим событиям - церемонии "Колокол мира" по случаю Международного дня мира и съемке японского фильма "Доверие между людьми" в зале Генеральной Ассамблеи. |