| And I only sold the town church bell to pay the exterminator to drive the face-eating monkeys out of the town. | А я продала церковный колокол, чтобы заплатить дератизатору, чтобы тот очистил город от поедающих лица обезьян. | 
| The Earth's climate system may have a natural resonance frequency of 100 ka; that is to say, feedback processes within the climate automatically produce a 100 ka effect, much as a bell naturally rings at a certain pitch. | Климатическая система Земли может иметь естественную резонансную частоту около 100 тыс. лет, то есть определённые процессы в самом климате автоматически создают эффект 100 килорокив, так же как колокол имеет определённый присущий ему тон. | 
| Maybe it was a mistake, or maybe malice,... but his heart will ring like a bell... and those who mock... will stop laughing. | Что тому стало причиной - ошибка или умысел... но сердце его звучало, как колокол, ...и у тех, кто насмехался... усмешка сползает с лица. | 
| The "bell" and the "tank" were fixed pieces of equipment in the premises used for interrogation. | В ходе допросов часто используются такие методы, как "колокол" и "подводная лодка". | 
| The chapel's bell was donated by Nikola Vasilev, ex-Vice Premier of Bulgaria who worked as a doctor at the Bulgarian base in the 1993/94 season, while the roof cross was donated by the Bulgarian artist Dicho Kapushev. | Колокол часовни был пожертвован экс-вице-премьером Болгарии Николой Васильевым, который работал в качестве врача на болгарской базе в сезоне 1993/1994. | 
| "until the sentry rang the bell, the holy Sages never fell." | Но в колокол ударил страж, сошли на землю Мудрецы тот час . | 
| For example, the bell in the tower turning out to be the wrong one was a scene in National Treasure, regarding the Liberty Bell. | Например, колокол в башне, оказывающийся подделкой, - отсылка к сцене с Колоколом Свободы в «Сокровище нации». | 
| Wnen we crossed Estonia's border, the Church bell rang, did you hear it? | Когда мы пересекали границу Эстонии, бил колокол нарвской Александровской церкви | 
| The Presbyterian church was built in the early 17th century, and a church bell was added between 1842-1844. | В начале 17 века появилась и пресвитерианская церковь, между 1842 и 1844 годами к ней был добавлен церковный колокол. | 
| You're not just going to have that, So, first of all, youhad sound. You had a bell, so if anything went wrong - or themachine needed the attendant to come to it, there was a bell itcould ring. | Без этого нельзя. Итак, прежде всего был звук. Колокол. Такчто если что-то было не так - или если машине нужно было, чтобыподошёл ассистент, у машины был колокольчик. | 
| Tell His Majesty to come to the garden when the curfew bell sounds for I wish to speak with him | Попроси его встретиться со мной в королевском саду, когда прозвонит вечерний колокол. | 
| Sound signals other than the ringing of a bell and the three-tone signal shall consist in the emission of one blast or of several successive blasts having the following characteristics: | Звуковые сигналы, не являющиеся ударами в колокол и трехтональными звуковыми сигналами, должны заключаться в подаче одного или нескольких следующих один за другим звуков, имеющих следующие характеристики: | 
| And there's actually an instruction on the punch card whichsays "Ring the bell." So you can imagine this "Ting!" | И даже была инструкция на перфокарте, где говорилось:«Звони в колокол!» Можете себе представить этот «Дзынь!» | 
| But recently an even worse thing has happened: the bell has stopped being the biggest in the country, superseded by the one in the Licheń Basilica in the Kujawy (Cuiavia) region. | Но "Зигмунта" недавно постигло еще большее переживание: он вынужден был расстаться со статусом самого большого колокола в стране. Размерами его превзошел новый колокол святыни Марианув в куявской местности Лихень. | 
| She has a telephone Martha you could ring the bell tell the town if people were coming | Ударив в колокол, Марта предупредит всех о том, что к городу приближаются незнакомцы. | 
| He hath a heart as sound as a bell and his tongue is the clapper, for what his heart thinks his tongue speaks. | Сердце у него крепкое, как колокол, и язык хорошо привешен, так что у него всегда что на сердце, то и на языке. | 
| It was you, dear child, who rang the fire bell, was it not? | Ведь это ты, дорогой, долбил в пожарный колокол? | 
| It had occurred to the children to give the bell an extra ring every time such an act had been consummated much to Martha's confusion | Детям пришло в голову дополнительно бить в колокол каждый раз, когда это происходило, что ещё больше путало Марту. | 
| What I want to say here is, don't think that the bell won't actually ring just because you've covered your own ears; i.e. don't think that these thorny issues don't exist just because we choose to ignore them. | И вот я и хочу сказать здесь: не думайте, что колокол действительно не зазвенит, коль скоро вы заткнули себе уши; т.е. не думайте, что заковыристые проблемы не будут существовать только потому, что мы предпочтем их игнорировать. | 
| Is that really the Liberty Bell? | Это действительно Колокол Свободы? | 
| Could have licked the Liberty Bell. | Можно облизать Колокол Свободы. | 
| We'll go lick the Liberty Bell. | Мы сходим полизать Колокол Свободы. | 
| (Bell Continues Tolling] | [Колокол продолжает звонить] | 
| We licked the Liberty Bell. | Мы лизнули колокол Свободы. | 
| Liberty Bell and Independence Hall. | Колокол свободы и Индепенденс Холл. |