| He rang the church bell, swept the floor, and worked in the kitchen. | Он звонил колокол, подметал пол и работал на кухне. |
| I've seen that bell before. | Я уже видел этот колокол. |
| As a bell, your honor. | Как колокол, ваша честь. |
| What do you even want this bell for? | Для чего тебе этот колокол? |
| In the middle of the square, is the bronze bell of Warsaw, that Grand Crown Treasurer Jan Mikołaj Daniłowicz, founded in 1646 for the Jesuit Church in Jarosław. | В центре площади стоит бронзовый колокол, который подскарбий Ян Николай Данилович пожертвовал в 1646 году для иезуитской церкви в Ярославе. |
| I rang the bell, but I guess no one heard. | Но никто не слышал. Может, звонок не работает. |
| Did you see her when that bell went off? | Видел, как она ожила, услышав звонок? |
| [elevator bell pings] | [Звонок лифта трезвонит] |
| I bought a bell. | Звонок я уже купила. |
| (school bell ringing) | (школьный звонок звонит) |
| Did she wear a nice big bell? | Она не носила милый большой колокольчик? |
| Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
| And for the cover of the book, I see you in an evening gown, sitting on a bale of hay, ringing a dinner bell. | А на обложке книги, я так и вижу, вы, в вечернем платье, сидите на тюке сена, звоня в колокольчик, сзывая на ужин. |
| Then he rang the bell. | Затем он позвонил в колокольчик. |
| I ought to put a bell on you, kid. | Надо повесить на тебя колокольчик. |
| I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it. | Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда. |
| You should have rung the bell! | Ты должен был позвонить в дверь! |
| If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. | Если бы я хотела убить вас, то не стала бы звонить в дверь. |
| I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... never giving me a moment's peace. | Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков и их звонков в дверь... ну ни минуты покоя! |
| Bell told you that Newton wants to open a door to the other side, right? | Белл сообщил, что Ньютон хочет, открыть дверь на другую сторону, правильно? |
| It doesn't ring a bell, does it? Regardless of the who, how and why. | Ни о чём не говорит, не так ли? Независимо от того, кто, как и почему это сказал. |
| "Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell? | "Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит? |
| Forbidden fruit, that ring a bell? | "Запретный плод" вам о чем-то говорит? |
| That rings a bell? | А это тебе о чем-нибудь говорит? |
| That name ring a bell? | Это имя вам о чём-то говорит? |
| Significant because Santos hasn't heard the final bell in more than six years. | Поразительно, ведь Сантос не слышал финальный гонг вот уже более 6 лет. |
| There goes the bell for the third round. | Это гонг на третий раунд |
| Come out when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| They're about to ring the bell. | Сейчас будет удар в гонг. |
| (Buzzer Sounds) (Bell Dings) | (Жужжит) (Раздается гонг) |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery and we don't have everything we ask for, the bell will be tolling for your boy. | Если часы на Сент-Эндрюсе пробьют 5 в ночь ограбления, а у нас не будет всего, о чём мы просим, колокол будет звонить по вашему мальчику. |
| In Wells in Somerset there's a bell on the outside and the swans learned to ring the bell and then they get fed. | В Уэлсе в Сомерсете есть колокол, и лебеди научились звонить в колокол, и после этого их кормят |
| (Glass clatters) People are fond of saying that you can't unring a bell. | Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол. |
| (Chuckling) - (Bell Dings) | (Хихикает) - (Звучит сигнал "пристегнуть ремни") |
| A guy rented him a boogie board, and a bell went off. | Один мужик арендовал его сёрф, дал сигнал и отчалил. |
| He... (elevator bell dings) | Он... (звучит сигнал лифта) |
| (Clears Throat) (Elevator Bell Dings) | (Откашливается) (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| (elevator bell dings) Does everybody know? | (звучит сигнал лифта) Все, кроме меня, знают, что ли? |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| On March 22, 2012, Bell Media ordered a further 13 episodes to be produced for the first season. | 22 марта 2012 года Bell Media анонсировала оставшиеся 13 эпизодов первого сезона. |
| Shockley, not trusting his employees, was sending their reports to Bell Labs for double-checking. | При этом сам Шокли, не доверяя сотрудникам, отсылал их отчёты на перепроверку в Bell Labs. |
| The Multics version was ported to the GE-600 system used at Bell Labs in the late 1960s under GECOS and later GCOS after Honeywell took over GE's computer business. | Версия для Multics была портирована на систему GE-600, использовавшуюся в Bell Labs в конце 1960-х с GECOS и позднее GCOS, после того, как Honeywell захватила компьютерный бизнес GE. |
| As a result of Brian Eno's work on the clock project, an album entitled January 07003/ Bell Studies for The Clock of The Long Now was released in 2003. | В результате работы Брайана Ино над проектом часы Long Now в 2003 году появился альбом под названием January 07003/ Bell Studies for The Clock of The Long Now. |
| 1917 - 1943 Research & Development Department (later Bell Labs), American Telephone & Telegraph, as a Research Engineer (Applied Mathematician), New York City, New York. | 1917-1943 годы - инженер-исследователь (прикладная математика) в отделе исследования и разработки (позже Bell Labs), AT&T Corporation, Нью-Йорк. |
| Bell will also be in another Virtus Entertainment production, this one a mini-series titled Flying Tigers. | Белл также будут в другом Virtus Развлечения производства, это один мини-серия под названием Летающие тигры. |
| You know, if anyone had to operate on my heart, I'd want it to be Dr. Bell. | Знаете, если мне пришлось бы делать операцию на сердце, я бы предпочла доктора Белл. |
| Yuuri and Ken love the story of Mary Bell so much that their parents have named their flower shop after the fairy. | Мальчики так любят читать истории про Мери Белл, что их родители назвали свой цветочный магазин в её честь. |
| Well, I am confident that Captain Gregson and Detective Bell can handle the transition neatly. | Я уверен, что капитан Грегсон и детектив Белл с пониманием отнесутся к замене. |
| In 1995, Tony Bell and Terry Sejnowski introduced a fast and efficient ICA algorithm based on infomax, a principle introduced by Ralph Linsker in 1987. | В 1995 году Тони Белл и Терри Седжновски предложили быстрый и эффективный алгоритм АНК, основанный на принципе infomax, который ввёл Ральф Линскер в 1987 г. Многие алгоритмы, реализующие АНК, доступны и описаны в литературе, относящейся к данной области. |
| Well, you remember Mr. Bell. | Ну, ты наверное, помнишь мистера Белла. |
| This event has been called Bell's "greatest success", as it demonstrated the first successful use of the telephone. | Это событие было названо «наибольшим успехом» Белла, как демонстрация первого успешного использования телефона. |
| "Sloane's A000110: Bell numbers". | Последовательность A000110 в OEIS: числа Белла. |
| Why don't we go straight to the source and bring William Bell in for questioning now? | Почему нам не пойти с самого начала И не привести Уилльяма Белла для допроса прямо сейчас? |
| "All This Time Still Falling Out Of Love", meanwhile, is more dancefloor oriented, taking a deep bass throb and simple synth hook and adding Bell's defiant lyrics. | Тем временем, "All This Time Still Falling Out Of Love" более танцевальная с сильной пульсацией баса, цепляющим синтезаторным звучанием и вызывающим текстом Белла. |
| If you just give me another chance to talk with Webb and Bell... | Если вы просто дадите мне еще один шанс поговорить с Веббом и Беллом... |
| There are two new Andy Bell interviews out this week. | На этой неделе появились два новых интервью с Энди Беллом. |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| The song was produced by Louis Bell. | Песня была спродюсирована Луисом Беллом. |
| Whatever happened to Andy Bell? | Что случилось с Энди Беллом? |
| More than that, he's put in Stringer Bell. | Более того, мы сможем зацепить Стрингера Бэлла. |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| How long have you worked for Dr. Bell? | Давно вы работаете на доктора Бэлла? |
| That's William Bell's office. | Это кабинет Уильяма Бэлла. |
| Stringer Bell's given name. | Как звать Стрингера Бэлла? |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| In June 2009, Bell said I don't think it will ever happen, and here's why: Rob Thomas and I had a powwow, and we were both 100 percent on board. | В июня 2009 года Бел заявила: «Этого не случится и вот почему: Роб и я готовы были заняться проектом на 100 процентов. |