| Jamie... removed the bronze bell from the tower to have it repaired, but the one that was returned is evidently of much lesser value. | Джейми снял бронзовый колокол с башни, чтобы починить его, но тот, что вернули, оказался не таким ценным. |
| Shall I ring the bell? | Бежать бить в колокол? |
| When the bell rang for lauds? | Когда колокол звонил к заутрене? |
| On April 27, Downey and Renner along with executives from Marvel Entertainment rang the opening bell of the New York Stock Exchange in celebration of the film's theatrical release. | В честь выхода ленты 27 апреля Дауни и Реннер вместе с руководителями Marvel Entertainment позвонили в колокол Нью-Йоркской фондовой биржи. |
| The ship's bow ornament is on display at the Eckernförde underwater weapons school, and her bell is in the mausoleum of Prince Heinrich at the Hemmelmark estate. | Его гюйс был сохранен в Eckernförde, школе подводников, колокол корабля демонстрируется в Мавзолее принца Генриха в поместье Хеммельмарк. |
| Just ring the bell when you're done. | Позвоните в звонок, когда закончите. |
| You climb the steps, ring the bell. | Ты поднимешься по ступенькам, позвонишь в звонок. |
| Are you sure it was the dog who rang the bell? | А ты уверен, что это пес нажимал на звонок? |
| Did you see her when that bell went off? | Видел, как она ожила, услышав звонок? |
| And so has the bell! | И звонок уже прозвёнёл. |
| I really should wear a bell around my neck so you guys can hear me coming. | Мне действительно стоит носить колокольчик на шее, чтобы вы слышали, когда я иду. |
| We should hang a bell around your neck. | Мы должны тебе на шею колокольчик повесить. |
| Well, I'll ring the bell, then. | Тогда позвоню в колокольчик. |
| When that bell starts to peal | Когда этот колокольчик начал свой перезвон |
| Put a bell around my neck and scratch my belly, kids, for I am just a docile housecat now. | Повесьте мне колокольчик на шею и пусть дети почешут мне живот поскольку я теперь послушный домашний кот. |
| Get your bag, ring the bell and they'll open the door. | Бери сумку, позвони в дверь, и тебе откроют |
| I'll ring the bell. | Я позвоню в дверь. |
| I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... never giving me a moment's peace. | Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков и их звонков в дверь... ну ни минуты покоя! |
| I rang the bell, but the door was unlocked, so I let myself in. | Я позвонил, но дверь была незаперта, так что я вошёл. |
| I waited of bell in door. | Я ждала звонка в дверь. |
| Any of this ring a bell? | Вам это ни о чём не говорит? |
| Doesn't ring a bell. | Это ни о чем мне не говорит. |
| If any of those names ring a bell. | Если одно из этих имен говорит тебе о чем-то. |
| Gerty says you're Sam Bell. | Герти говорит, ты - Сэм Бэлл. |
| Does the name ring a bell? | Вам говорит что-нибудь это имя? |
| Significant because Santos hasn't heard the final bell in more than six years. | Поразительно, ведь Сантос не слышал финальный гонг вот уже более 6 лет. |
| (Bell Dinging) - Break. | (Раздается гонг) - Брейк. |
| (Buzzer Sounds) (Bell Dings) | (Жужжит) (Раздается гонг) |
| (Bell Dinging) (Shouting) | (Раздается гонг) (Кричит) |
| And there's the bell for round one. | Итак, прозвучал гонг. |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| Didn't we agree you're going to ring the bell, not just pop in? | Мы разве не договаривались, что ты будешь звонить в дверь, а не просто врываться? |
| What man can't ring a bell? | Зачем человеку звонить в звонок? |
| (bell clangs) (bell clanging) | [звонит в колокол] [продолжает звонить] |
| And I will live in a fine house with electric lights and a bell at the front door and I will ring that bell. | И я буду жить в прекрасном доме с электричеством и дверным звонком, и я буду звонить в этот звонок. |
| A guy rented him a boogie board, and a bell went off. | Один мужик арендовал его сёрф, дал сигнал и отчалил. |
| (Elevator Bell Dings) - Nice try, honey. | (Звучит сигнал прибытия лифта) - Неплохая попытка, милая. |
| (elevator bell dings) | (раздается сигнал прибытия лифта) |
| (elevator bell dings) Well, here comes some more. | (звучит сигнал лифта) А вот ещё немного хороших новостей. |
| The false positive rate: If the camera scans a non-terrorist, a bell will not ring 99% of the time, but it will ring 1% of the time. | Положительная ошибка: Когда камера видит мирного жителя, сигнал тревоги промолчит в 99 % случаев, и прозвучит в 1 % случаев. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| On July 7, 2009, the first customer aircraft (s/n 57006) was delivered to Air Methods (owner) and Mercy One (operator) at Bell's facility in Mirabel, Quebec. | 7 июля 2009 первый вертолёт (s/n 57006) был передан Air Methods (владелец) и Mercy One (эксплуатант) на заводе Bell в городе Мирабель, провинция Квебек, Канада. |
| Jimmy Wales called Bell Pottinger's actions "ethical blindness." | Джимми Уэйлз, по данным газеты Independent, назвал Bell Pottinger «этически слепой». |
| Ian Munro Ross and David D'Azaro (Bell Labs) experimented with thyristor-based memory cells. | Иен Росс и Дэвид Д'Азаро (Bell Labs) экспериментировали с ячейками памяти («шаговыми ячейками») на тиристорах. |
| The functionality descends from a "portable I/O package" written by Mike Lesk at Bell Labs in the early 1970s, and officially became part of the Unix operating system in Version 7. | Функциональность унаследована от «портативного пакета ввода-вывода» («portable I/O package»), написанного Майком Леском из Bell Labs в начале 1970-х. |
| The Boeing-designed B-17 bomber was assembled also by Lockheed Aircraft Corp. and Douglas Aircraft Co., while the B-29 was assembled also by Bell Aircraft Co. and by Glenn L. Martin Company. | Разработанный фирмой Boeing бомбардировщик B-17 Flying Fortress также собирался на заводах Lockheed Aircraft Corp. и Douglas Aircraft Co., а B-29 также собирали на заводах компаний Bell Aircraft Co. и Glenn L. Martin Company. |
| This is corporal Bell, sector three. | Это капрал Белл, сектор три. |
| So you see, Miss Bell, we help fairies of every talent with our creations. | Как видите, мисс Белл, наши работы помогают всем феям. |
| ) So, well. This is a rare case when Andy Bell offers you to buy something in a bar. | ) Ну ничего... не каждый раз Энди Белл предлагает тебе что-нибудь купить в баре. |
| James bell is the only survivor... | Выжил только Джеймс Белл. |
| On March 6, 2012, it was announced that Lily Collins, Logan Lerman, Liana Liberato, Nat Wolff and Kristen Bell had joined the cast. | 6 марта 2012 было объявлено, что к актёрскому составу фильма присоединились Лили Коллинз, Логан Лерман, Лиана Либерато, Нэт Вольфф и Кристен Белл. |
| After his graduation in 1980 he started at Bell Labs, where he was a distinguished member of technical staff for 15 years. | После его окончания в 1980 году он работал в лаборатории Белла, где был уважаемым членом технического персонала в течение 15 лет. |
| He's not like Hunter Bell. | Он не похож на Хантера Белла. |
| Walter thinks it's Bell's office. | Уолтер думает, что это кабинет Белла. |
| Don't you think it's weird that Bradshaw went after Bell himself? | Вам не кажется странным, что Брэдшоу сам стал преследовать Белла? |
| Plus you took a picture of Brian Bell after you killed him, you e-mailed it to someone... on your phone. | Плюс, ты сфотографировал Брайана Белла, после того как убил его, ты отправил фото кому-то со своего телефона. |
| The telephone was invented in 1876 by Bell. | Телефон был изобретён Беллом в 1876 году. |
| Walter said he and Bell shut it down a few years after that. | Уолтер говорит, что они с Беллом свернули ее через несколько лет после этого. |
| Detective Bell and I have just returned from... Idlewild Park. | Мы с детективом Беллом только что вернулись из парка Идлевильд. |
| Others, such as R. Sukumaran, argue that assassination markets as suggested by Bell are perhaps technically feasible, but because they are so revolutionary, they "threaten elites" and will be made illegal. | Другие журналисты, такие как Р. Сукумаран, утверждали, что рынки убийств, предложенные Беллом, возможно, технически осуществимы, но поскольку они настолько революционны и при этом «угрожают правительственным элитам», то они будут объявлены незаконными. |
| Bell's first law of Usenet: "Flames of spelling and/or grammar will have spelling and/or grammatical errors." | Первый закон Юзнета, сформулированный Беллом: «Споры о правописании и/или грамматике полны орфографических и/или грамматических ошибок.» |
| According to William Bell, he took out those parts of your brain for a reason. | По словам Уильяма Бэлла, была причина, по которой он удалил части твоего мозга. |
| I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders. | Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств. |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| Bell, what the hell were you doing out in the woods? | Бэлла, зачем тебя понесло в лес? |
| Then, a half-minute later, you get another call from the low-rises... to a pager we know is Stringer Bell's. | Еще спустя три минуты, еще одно сообщение из малоэтажек... на пейджер Стрингера Бэлла, как мы уже знаем. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |
| Have you got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |