| Funny talk, though Heard 'em clear as a bell. | Забавно все-таки, слышал их очень отчетливо, словно колокол. |
| "The bell tolls for Hanna." | "Колокол звонит по Ханне." |
| Forwhom tolls the bell? | ѕо ком звонит колокол? |
| When the bell rang for lauds? | Когда колокол звонил к заутрене? |
| Did you not hear the bell? | Разве ты не слышал колокол? |
| Otherwise, we'll ring the bell. | Если нет, позвоним в звонок. |
| That bell's not going to save you forever. | Этот звонок не спасет тебя навсегда. |
| All before the last bell, too. | И даже не успел прозвенеть последний звонок. |
| I'm going to lock the door, plug the bell, cut the telephone... and crawl into bed for a month. | Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати. |
| I was ringing that bell for ages. | Тебе надо починить звонок. |
| Phryne, would you ring the bell, please? | Фрайни, ты не могла бы позвонить в колокольчик, пожалуйста? |
| He wants me to put on the bell. | Он хочет, чтобы я колокольчик надел. |
| Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings. | Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья. |
| The bell on the side table? | Колокольчик на приставном столике? |
| (bell ringing) - (cheering) - (machine fluttering) (announcer speaking faintly) | (звенит колокольчик) (одобряюще восклицает) (вибрирование машины) (приглушенный голос диктора) |
| I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell. | Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь. |
| Knock on your bell, yes. | Они стучат в вашу дверь, да! |
| If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. | Если бы я хотела убить вас, то не стала бы звонить в дверь. |
| When someone rang the bell? | Когда кто-то позвонил в дверь? |
| I pressed the bell but it isn't ringing, I guess. | Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает. |
| Doesn't ring a bell. | Мне оно ничего не говорит. |
| Does the name Isabelle Blanchard ring a bell? | Имя Изабель Бланшар ни о чем вам не говорит? |
| You know what the bell says about this tip? | ы знаешь о чем говорит этот колокол? |
| That ring a bell? I love her. | Вам это говорит о чем-нибудь? |
| Does the name ring a bell? | Вам говорит что-нибудь это имя? |
| You cannot be saved by the bell in the 12th and final round. | Гонг не может, спасти его в 12 раунде. |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| Come out when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| (bell rings twice) | (дважды звучит гонг) |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| I've even been asked to ring the new year's bell. | Меня даже попросили звонить в новогодний колокол. |
| (Bell Continues Tolling] | [Колокол продолжает звонить] |
| In Wells in Somerset there's a bell on the outside and the swans learned to ring the bell and then they get fed. | В Уэлсе в Сомерсете есть колокол, и лебеди научились звонить в колокол, и после этого их кормят |
| (Glass clatters) People are fond of saying that you can't unring a bell. | Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол. |
| (school bell ringing) Don't you dare call back until it's done! | И не смей мне звонить, пока всё не закончишь! |
| Stick, when you're ready just give me a bell and let's go. | Стик, дай сигнал, когда начинать. |
| When it reaches a certain density, that alarm bell goes. | Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги. |
| Our second message today is an alarm bell. | Наш второй тезис сегодня - это сигнал тревоги. |
| (Clears Throat) (Elevator Bell Dings) | (Откашливается) (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| If the option "Use customized bell" is enabled, you can choose a sound file here. Click "Browse..." to choose a sound file using the file dialog. | В параметре "Собственный звуковой сигнал" вы можете выбрать звуковой файл. Нажмите "Обзор..." для выбора файла. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| He was the technical head of the Multics project at Bell Labs and later Executive Director of Research in the Information Systems Division of AT&T Bell Labs. | Он был техническим руководителем по созданию операционной системы Multics в Bell Labs, а позднее работал исполнительным директором по исследованиям в отделе информационных систем AT&T Bell Labs. |
| Pitchfork listed Blue Bell Knoll as the 81st best album of the 1980s, describing it as a return to the band's ethereal style explored on Treasure. | Blue Bell Knoll был назван изданием Pitchfork Media одним из лучших альбомов (на позиции Nº 81) всех 1980-х годов, описывая его стиль как возвращение к музыке и духу их лучшего диска Treasure. |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| This is from the mid-'70s early trials of Bell Centennial typeface I designed for the U.S. phone books, and it was my first experience of digital type, and quite a baptism. | Это из середины 70-х, одна из ранних проб шрифта Bell Centennial, который я спроектировал для телефонных справочников США; и это был мой первый опыт работы с цифровым шрифтом. |
| Fire and Emergency Services Authority of Western Australia - Based in Perth, WA, CHC provides a Bell 412 EP aircraft. | Скорая помощь Управление по чрезвычайным ситуациям и пожарам Западной Австралии - база СНС находится в городе Перт, по долгосрочному договору эксплуатируются вертолёты Bell 412EP. |
| In the 1930s and 1940s, Eric Temple Bell attempted to set the umbral calculus on a rigorous footing. | В 1930-х и 1940-х Эрик Темпл Белл пытался поставить теневое исчисление на строгое основание. |
| Gabriel Bell will see to that. | Гэбриел Белл позаботился об этом. |
| Mina... this is Detective Bell. | Мина. Это детектив Белл. |
| She then cried out in pain when Detective Bell attempted to move her by the same arm. | Она вскрикнула от боли когда детектив Белл хотел взять ее за это же плечо. |
| Now, Detective Bell and the Questioned Documents Unit have just matched it to a handwriting sample you gave us when you signed your consent form. | А теперь, детектив Белл и эксперты только что закончили сопоставление рукописи, что вы дали нам подписав форму соглашения |
| The last will and testament of William Bell. | Последняя воля и распоряжение Уильяма Белла. |
| According to Bell, Malone told him then that it was "too late" for them to have a father-son relationship. | По словам Белла, Мэлоун сказал ему тогда, что «слишком поздно» для них строить отношения отца и сына. |
| Mr. Bell stated as much to a notary. | Этот факт подтверждается заверенными у нотариуса показаниями г-на Белла. |
| The franchise was established in 1933 as a replacement for the bankrupt Frankford Yellow Jackets, when a group led by Bert Bell secured the rights to an NFL franchise in Philadelphia. | Клуб был основан в 1933 году как замена обанкротившейся команды «Фрэнкфорд Йеллоу Джекетс», когда группа бизнесменов под руководством Берта Белла выиграла право на получении футбольной команды НФЛ в Филадельфии. |
| He saw the Proctor, the Vice-Chancellor. He got Monsignor Bell to call the Dean. | Он беседовал с наставником, с помощником ректора; убедил монсеньёра Белла |
| Did you know that I once shared a laboratory With william bell? | Знаешь, однажды я делил лабораторию с Уильямом Беллом? |
| Dr. Bishop and William Bell. | Вместе с доктором Бишопом и Уильямом Беллом. |
| But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. | Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес. |
| Whatever happened to Andy Bell? | Что случилось с Энди Беллом? |
| I don't remember but Sasha maintains that we were asked to stay together and to show an interest in Mr. Bell (what me must to show? | Не помню, но Сашка утверждает, что нас просили встать покучнее и изобразить заинтересованность мистером Беллом (что изображать? |
| The biological materials from Dr. Bell's Ark have been cryogenically quarantined for future study. | Биологические образцы с ковчега доктора Бэлла были заморожены для дальнейшего изучения. |
| Also, I don't know if you know... Stringer Bell was shot to death two days ago. | А еще, может, ты не знаешь, Стрингера Бэлла застрелили... два дня назад. |
| You know, with Bell gone... Barksdale might have to come down a notch to oversee the day-to-day... and maybe that puts him in contact with some of our monitored cell phones. | Раз Бэлла не стало, возможно, Барксдейл снизойдет... до повседневных дел, и, в итоге, позвонит... на один из подконтрольных нам сотовых. |
| Bell, what the hell were you doing out in the woods? | Бэлла, зачем тебя понесло в лес? |
| Massive dynamics william bell. | Уильяма Бэлла? Главу "Мэссив Дайнэмикс"? |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Mike Bell is where he does not need to be now. | Майк Бел точно там где не должен быть. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |