| Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. | Большинство думает, что колокол - религиозный инструмент, созывать на молитву. |
| No, but I found this big sort of amphitheatre thing, we could gather everyone together there, then we could ring a big bell... | Да, но я нашла что-то вроде амфитеатра, мы можем собрать там всех вместе, а потом позвонить в большой колокол... |
| The bell was restored in the year 2000, and placed on the grounds of Parliament Hill as a monument to the 1916 fire and to Canada's first Centre Block parliamentary building. | Колокол упал с башни во время пожара 1916 г. В 2000 году он был восстановлен и помещён на круглом гранитном основании на территории Парламентского холма как памятник пожару 1916 года, а также в память о первом здании Канадского парламента. |
| Sound signals other than the ringing of a bell and the three-tone signal shall consist in the emission of one blast or of several successive blasts having the following characteristics: | Звуковые сигналы, не являющиеся ударами в колокол и трехтональными звуковыми сигналами, должны заключаться в подаче одного или нескольких следующих один за другим звуков, имеющих следующие характеристики: |
| It had occurred to the children to give the bell an extra ring every time such an act had been consummated much to Martha's confusion | Детям пришло в голову дополнительно бить в колокол каждый раз, когда это происходило, что ещё больше путало Марту. |
| I'm about to ring the bell for school. | Я как раз собиралась дать звонок. |
| Just ring the bell, dude. | Просто... позвони в звонок, друг. |
| Bell rang, and there she was. | Прозвенел звонок, и вот она. |
| I rang the bell. | Я звонил в звонок. |
| The bell is about to ring. | Похоже, пора дать звонок! |
| We really need to get you a bell. | Воистину, нам надо повесить на вас колокольчик. |
| Normally I'd ring the bell after something that golden, but I don't want to scare you. | Обычно я звоню в колокольчик, после чего-нибудь золотого, но я не хочу пугать тебя. |
| I, I don't hear his bell. I'll go look. | Я не слышу его колокольчик, пойду поищу. |
| When that bell starts to peal | Когда этот колокольчик начал свой перезвон |
| That's like a little bell. | Словно колокольчик, правда? ... |
| A young man rang the bell, asking to use the telephone. | В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону. |
| I'll just leave the food on your doorstep and ring the bell. | Я просто принесу Вам еду и позвоню в дверь. |
| I'm sorry, I thought you rang the bell. | Извините, я думала, это вы позвонили в дверь. |
| Who rings the bell in the middle of the night? | Кто звонит в дверь среди ночи? |
| You can show me later, I think the door bell is ringing. | Покажешь позже. По-моему, кто-то в дверь звонит. |
| Does the author's name ring a bell? | Имя автора ни о чем не говорит? |
| Can't say it rings a bell. | Имя мне ничего не говорит. |
| Does the name Langley ring a bell? | Фамилия Ленгли тебе о чем-нибудь говорит? |
| You know what the bell says about this tip? | ы знаешь о чем говорит этот колокол? |
| Walter said he and Bell shut it down a few years after that. | Уолтер говорит, что они с Беллом свернули ее через несколько лет после этого. |
| Start when you hear the bell. | Начинать, когда услышите гонг. |
| And there's the bell and for Cornish it couldn't come fast enough. | Вот и гонг, столь долгожданный для Корниша. |
| (Bell Dings) - Touch gloves. | (Раздается гонг) - Коснитесь перчатками. |
| (Bell Dinging) (Shouting) | (Раздается гонг) (Кричит) |
| There's the starting bell and we are underway. | Гонг прозвучал и бой начинается. |
| The bell will stop and you'll be locked in. | Закончат звонить и вы будете заперты здесь. |
| He just liked ringing that bell. | Ему просто нравилось звонить в звонок. |
| That bell stopped ringing for me years ago. | Этот колокол перестал мне звонить много лет назад. |
| Does one ring a bell or just walk in here? | Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти? |
| Shamrock, too, probably, with whatever phone he used to call Bell. | Вероятно, Шэмрок также поступал, когда была необходимость звонить Бэллу. |
| Use system bell instead of system notification | Использовать сигнал системного динамика вместо системных извещений |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| Alarm bell has been sounded. | Мы дали сигнал тревоги. |
| If the option "Use customized bell" is enabled, you can choose a sound file here. Click "Browse..." to choose a sound file using the file dialog. | В параметре "Собственный звуковой сигнал" вы можете выбрать звуковой файл. Нажмите "Обзор..." для выбора файла. |
| Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked | Подавать звуковой сигнал при активации, нажатии или отпускании клавиш- модификаторов |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| His work for a German subsidiary of the Bell Telephone Company brought him into contact with leading American engineers in the field of filters. | Его работа для немецкой дочерней компании Bell Telephone Company привела к контактам с ведущими американскими инженерами в области фильтров. |
| The AW139 was originally designed and developed jointly by Agusta and Bell Helicopters and marketed as the Agusta-Bell AB139, being redesignated AW139 when Bell withdrew from the project. | Разработан компаниями Agusta и Bell Helicopters под обозначением Agusta-Bell AB139, однако после выхода из проекта компании Белл был переименован. |
| In 2003, there were 354 KFC-Taco Bell combines, offering the full KFC menu and Taco Bell items, and 13 units offering the full KFC menu and a limited number of Pizza Hut items. | В 2003 году насчитывалось 354 совместных кафе KFC-Taco Bell, предлагавших клиентам полный ассортимент, и 13 кафе, объединявших полное меню KFC и часть меню Pizza Hut. |
| The Multics version was ported to the GE-600 system used at Bell Labs in the late 1960s under GECOS and later GCOS after Honeywell took over GE's computer business. | Версия для Multics была портирована на систему GE-600, использовавшуюся в Bell Labs в конце 1960-х с GECOS и позднее GCOS, после того, как Honeywell захватила компьютерный бизнес GE. |
| In 1962 physicist John Larry Kelly, Jr created one of the most famous moments in the history of Bell Labs by using an IBM 704 computer to synthesize speech. | В 1962 году физик Джон Ларри Келли младший с использованием компьютера IBM 704 создал одну из самых ярких демонстраций компьютерного синтеза речи в истории компании Bell Labs. |
| Bell served his prison sentence at a federal medium-security prison in Phoenix, Arizona, from which he was released in April 2000. | Белл отбыл тюремное заключение в федеральной тюрьме строгого режима в Финиксе, штат Аризона, из которой он вышел в апреле 2000 года. |
| So, I'm assuming that Detective Bell tried to corroborate Mr. Song's claim that he'd been drinking. | Я полагаю, что детектив Белл пытался подтвердить, что мистер Сонг был пьян |
| It's up to you, Bell. | Твое слово, Белл. |
| The paper announcing the discovery had five authors, Hewish's name being listed first, Bell's second. | В первой из этих статей, впервые объявившей об открытии пульсаров, было указано пять авторов; имя Хьюиша стояло первым, вторым было имя Белл. |
| While contractual provisions for the rental of three Bell B-212 helicopters for a total of 7.5 helicopter/months were implemented as planned, the actual hire/charter charges amounted to $740,500 owing to the higher monthly base hire costs. | Несмотря на выполнение положений договора об аренде трех вертолетов «Белл» В-212 на в общей сложности 7,5 вертолето-месяцев, фактические расходы на аренду/фрахт составили 740500 долл. США вследствие более высокой месячной базовой стоимости аренды. |
| Most bookstores don't carry Joseph Bell on surgery. | В большинстве магазинов нет книг Джозефа Белла по хирургии. |
| On September 26, Parish Attorney Walters announced that the prosecution would not appeal the appellate ruling, but would try Bell as a juvenile. | 26 сентября Уолтерс объявил, что он не будет обжаловать это решение и будет судить Белла как несовершеннолетнего. |
| In 1994, in Saskatchewan Human Rights Commission v. Eugene Bell, the Saskatchewan Court of Appeal granted the Commission a permanent injunction to stop the sale of racist stickers. | В 1994 году при рассмотрении дела Комиссия Саскачевана по правам человека против Юджина Белла апелляционный суд удовлетворил просьбу Комиссии о прекращении продажи наклеек расистского содержания. |
| Can you think of any reason that Bell would have a lingerie catalogue in which your head has been superimposed on almost all of the models? | Вы можете найти хоть одну причину, по которой у Белла есть каталог нижнего белья, в котором ваша голова наложена на тела практически всех моделей. |
| The ATF stated that it had planted a covert GPS system in Bell's car and that it had tracked the movements of his Nissan Maxima in real time. | Бюро заявило, что они установили скрытую систему GPS в машине Белла и отслеживали ее движения в режиме реального времени. |
| Did you know that I once shared a laboratory With william bell? | Знаешь, однажды я делил лабораторию с Уильямом Беллом? |
| Detective Bell and I have just returned from... Idlewild Park. | Мы с детективом Беллом только что вернулись из парка Идлевильд. |
| It's Gary Bell's trial next week. | На следующей неделе суд над Гэри Беллом. |
| They say they will not send him down provided he goes to live with Monsignor Bell. | Они сказали, что не исключат его при условии, что он поселится с монсеньёром Беллом. |
| During the voyage, Ismay talked with either (or possibly both) chief engineer Joseph Bell or Captain Edward J. Smith about a possible test of speed if time permitted. | Во время рейса Исмей обсуждал с главным инженером Джозефом Беллом о возможных тестах скорости, если позволит время. |
| Walter, what about william bell's drug trials? | Волтер, а что там с этими экспериментами Вильяма Бэлла? |
| Now this gun is an invention of Dr. Bell's. | А этот пистолет - изобретение доктора Бэлла. |
| How long have you worked for Dr. Bell? | Давно вы работаете на доктора Бэлла? |
| Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary. | Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо. |
| I'd like to award an Oscar to the inventors of the 20thcentury, the people from Alexander Graham Bell to Thomas Edison tothe Wright Brothers, I'd like to call them all up here, and they'regoing to call back to you. | Я бы хотел вручить Оскара изобретателям 20-го века. Всем, начиная от Александра Грэхэма Бэлла до Томаса Эдисона и братьевРайт. Я бы хотел вызвать их на эту сцену, чтобы они моглиобратиться к вам. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| This is my decision, bell. | Это мое решение, Бел. |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |