| Lindberg does ring a bell. | Линдберг ещё звонил в колокол. |
| The bell is also original and is signed by Simeone Campanato who cast it at the Arsenal in 1497. | Колокол также оригинален и подписан неким Симеоне, который отлил его в Арсенале в 1497 году. |
| However, the bell, which was regarded as one of the four major capital works of Vietnam at the time, was much too large and heavy, and could not be installed. | Однако колокол (его отливка стала одной из крупнейших инициатив того времени) оказался слишком большим и тяжёлым, и установить его не получилось. |
| For example, the bell in the tower turning out to be the wrong one was a scene in National Treasure, regarding the Liberty Bell. | Например, колокол в башне, оказывающийся подделкой, - отсылка к сцене с Колоколом Свободы в «Сокровище нации». |
| "Send not for whom the bell tolls." | "Не спрашивай, по ком звонит колокол". |
| A wounded Manatee is like ringing the dinner bell for them. | Раненый ламантин для аллигаторов как звонок к обеду. |
| Wouldn't it be terrible if it sounded the same as the break bell so you never know... | Было бы ужасно, если бы тюремный колокол звучал как звонок на перемену, так что никогда не знаешь... |
| [elevator bell pings] | [Звонок лифта трезвонит] |
| (school bell ringing) | (школьный звонок звонит) |
| The famous Oxford Electric Bell, which has been ringing continuously since 1840, is thought to be powered by a pair of Zamboni piles. | Знаменитый Оксфордский электрический звонок, который непрерывно звонит с 1840 года, получает энергию от двух замбониевых столбов. |
| By feeding them whenever a bell rang | Он всегда звонил в колокольчик когда их кормил... |
| Remind me to buy her a cat bell. | Надо купить ей колокольчик на шею. |
| But she learned how to muffle the bell by stuffing a sock into it... and inching her way out of the bed... and into the night. | Но она научилась приглушать колокольчик, засовывая в него носок, тихонько поднималась с постели и уходила в ночь. |
| Was ringing the bell in my heart. | Это был колокольчик моего сердца. |
| And I got you a bell. | И от меня вам колокольчик. |
| 5 minutes ago this lady rang my bell. | 5 минут назад мадам позвонила в дверь... |
| Drove to the home of Dan Hoffman and rang the bell. | Приехал домой к Дэну Хоффману и позвонил в дверь. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| One day, Jack rang our door bell at ten in the morning, confident that I would be at school. | Однажды, Джек позвонил в нашу дверь в десять утра, будучи уверенным, что я в школе. |
| Or suppose your husband rang the bell instead of just entering, and Shelby went to the door and opened it to let him in? | Или, предположим, ваш муж нажал бы на звонок, а не просто вошёл бы в дом, и Шелби пошла бы открывать ему дверь? |
| Does that name ring a bell? | Вам это имя о чем-то говорит? |
| That doesn't ring a bell? | О чем это нам говорит? |
| Does that name ring a bell? | Это имя тебе ни о чём не говорит? |
| Walter said he and Bell shut it down a few years after that. | Уолтер говорит, что они с Беллом свернули ее через несколько лет после этого. |
| Does the name Georgina ring a bell? | Имя Дорджина вам о чем-то говорит? |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| There goes the bell for the third round. | Это гонг на третий раунд |
| He put Jadick down again at the end of the second for a count of five, before the bell sounded. | Он снова свалил Джадика на счет из пяти в конце второго раунда, прежде чем прозвенел гонг. |
| Does that ring a bell... or a gong? | Это звонит колокольчик... или гонг? |
| (Buzzer Sounds) (Bell Dings) | (Жужжит) (Раздается гонг) |
| In his family, everybody used to be a bell ringer! | В их семье умение звонить передается от отца к сыну. |
| The bell will stop and you'll be locked in. | Закончат звонить и вы будете заперты здесь. |
| If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. | Если бы я хотела убить вас, то не стала бы звонить в дверь. |
| (Bell Continues Tolling] | [Колокол продолжает звонить] |
| (Train whistle blows, bell dings) Two members of the N.A.T. Club dead. | Для того, кому понадобиться звонить в Насо, что бы включить это |
| To use the visible bell, first place a mark in the check box labeled Use visible bell. | Чтобы включить визуальный сигнал, установите флажок Видимый сигнал. |
| He... (elevator bell dings) | Он... (звучит сигнал лифта) |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| Alarm bell has been sounded. | Мы дали сигнал тревоги. |
| Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated | Подавать звуковой сигнал при включении и выключении клавиш индикаторов |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| The flight has three Bell 212 helicopters. | Всего имеется 6 вертолётов Bell 412. |
| A declassified version of this paper was published in 1949 as "Communication Theory of Secrecy Systems" in the Bell System Technical Journal. | Эта статья была рассекречена и опубликована в 1949 году как «Теория связи в секретных системах» в Bell System Technical Journal. |
| By 1876 Adamson Bell and Company's tea shipments were only marginally behind those of Jardine, Matheson & Co and Butterfield and Swire. | К 1876 году в сфере морских перевозок чая Adamson, Bell and Company лишь незначительно уступала таким крупным игрокам рынка, как Jardine, Matheson & Co. и Butterfield & Swire. |
| On the west side of the airport is located 24th Helicopter Air Base of the Bulgarian Air Force, with Eurocopter AS 532, Mil Mi-24, Mil Mi-17 and Bell 206 units. | В западной части аэропорта находится 24-я вертолётная база ВВС Болгарии, где базируются вертолёты Eurocopter AS 532, Ми-24, Ми-17 и Bell 206. |
| It looks like two other apprentices Jacob Bell and David Brown founded Brown & Bell shipyard in New York and built the famous sidewheel steamer USS Jacob Bell. | Похоже, что два других ученика Jacob Bell и David Brown основали в Нью-Йорке верфь «Brown & Bell», где был построен знаменитый колёсный пароход USS Jacob Bell. |
| You've burned through half the squad since Bell transferred to Demographics. | У тебя терки с половиной команды с тех пор как Белл перевелся в Демографию. |
| Bell will also be in another Virtus Entertainment production, this one a mini-series titled Flying Tigers. | Белл также будут в другом Virtus Развлечения производства, это один мини-серия под названием Летающие тигры. |
| At the start of the war, Bell was promoted to Major General and assigned to command the Illinois National Guard's 33rd Division. | В начале Первой мировой войны Белл был произведен в генерал-майоры и назначен командиром ЗЗ-й дивизии Национальной гвардии Иллинойса. |
| We have solid intelligence that William Bell is funding these horrific events that we've seen. | У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели, |
| Hello, Mr Bell. | Здравствуйте, мистер Белл. |
| You know Detective Bell and Mr. Holmes. | Детектива Белла и мистера Холмса вы знаете. |
| You think Bell's death was part of some anti-military plot? | Думешь, смерть Белла была частью антивоенного заговора? |
| In terms of my actions on the case which resulted in Detective Bell's injury, I was completely in the right. | Что до моих действий по делу, которое привело к травме детектива Белла, правда полностью на моей стороне. |
| In 1994, in Saskatchewan Human Rights Commission v. Eugene Bell, the Saskatchewan Court of Appeal granted the Commission a permanent injunction to stop the sale of racist stickers. | В 1994 году при рассмотрении дела Комиссия Саскачевана по правам человека против Юджина Белла апелляционный суд удовлетворил просьбу Комиссии о прекращении продажи наклеек расистского содержания. |
| He discovered this while testing Alexander Graham Bell's prototype. | Он открыл это, тестируя аппарат Белла. |
| His grudge with Bell is very clearly personal. | Очевидно, что его конфликт с Беллом был весьма личным. |
| Your upcoming nuptials with Detective Bell. | Ваша предстоящая свадьба с детективом Беллом. |
| It's Gary Bell's trial next week. | На следующей неделе суд над Гэри Беллом. |
| Mr. Bell and I, we're... | Мы с мистером Беллом... |
| Whatever happened to Andy Bell? | Что случилось с Энди Беллом? |
| I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders. | Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств. |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| How long have you worked for Dr. Bell? | Давно вы работаете на доктора Бэлла? |
| Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary. | Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо. |
| Well, not for nothing... but I've worked for Mr. Bell for a long time... and you're the best boss I've ever had. | Мои три копейки: я долго работал на мистера Бэлла, и вы самый лучший босс из всех, что я повидал. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |