| Most people believe that a bell is a religious instrument to call the congregation. | Большинство думает, что колокол - религиозный инструмент, созывать на молитву. |
| It was the tower again, and the bell, and the old Spanish village. | Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня. |
| Liberty Bell 7 capsule is taking on water. | Капсула Колокол свободы 7 приземлилась на воду. |
| Harley, ring the bell. | Харли, бей в колокол. |
| (Glass clatters) People are fond of saying that you can't unring a bell. | Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол. |
| So the bell you're trying to ring becomes animate... | Итак, звонок, по которому вы пытаетесь звонить стал живым... |
| Okay, so I just have to remember that the really big bell is the door and the small one is the oven. | Хорошо, я просто должна запомнить, что большой звонок - это дверь, а маленький - это духовка. |
| I'm installing a bell for you. | Я устанавливаю вам звонок. |
| At 5:45 a.m. on August 1, 1966, Whitman phoned his wife's supervisor at Bell System to explain that Kathy was ill and unable to work that day. | В 5:45 утра 1 августа 1966 года, в понедельник, Уитмен позвонил начальнику Кэти в Бэлл, чтобы объяснить, что она больна и не сможет в этот день присутствовать на своём дежурстве, а примерно пятью часами позже сделал похожий звонок на работу своей матери. |
| Sync and corrections by atrn97g for [Bell tolling] | Сезон 4 Серия 1 С возвращением. [звонит звонок] |
| We really need to get you a bell. | Воистину, нам надо повесить на вас колокольчик. |
| Does that ring a bell... or a gong? | Это звонит колокольчик... или гонг? |
| Don't forget to ring the bell. | Не забудьте позвенеть в колокольчик! |
| Maybe you could wear a bell or something. | Может, ты колокольчик наденешь? |
| When that bell starts to peal | Когда этот колокольчик начал свой перезвон |
| I rang the bell. I know. It's broken. | Я звонила в дверь да, я знаю, звонок просто сломан |
| Who rings the bell in the middle of the night? | Кто звонит в дверь среди ночи? |
| I tried the bell. | Я звонил в дверь. |
| I'm going to lock the door, plug the bell, cut the telephone... and crawl into bed for a month. | Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати. |
| Went home without ringing either her metaphorical or actual bell. | Ушёл домой, так и не войдя в её дверь, как в прямом, так и в переносном смысле. |
| Does the author's name ring a bell? | Имя автора ни о чем не говорит? |
| That doesn't ring a bell. | Мне это ничего не говорит. |
| I believe that was a Dawn Bell "yes." | Думаю, так Дон Белл говорит "да". |
| Does that ring a bell? | Это говорит вам о чем-нибудь? |
| That name ring a bell? | Это имя вам о чём-то говорит? |
| You cannot be saved by the bell in the 12th and final round. | Гонг не может, спасти его в 12 раунде. |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| Start when you hear the bell. | Начинать, когда услышите гонг. |
| Come out when you hear the bell. | Начинать, когда услышите гонг. |
| Truly saved by the bell! | Этого точно гонг спас. |
| Maybe you could ring a bell or something? | Может быть, ты могла бы звонить в звонок или что-то вроде того. |
| I've even been asked to ring the new year's bell. | Меня даже попросили звонить в новогодний колокол. |
| I can bike away much faster, and ring the bell to drown out bad thoughts! | На велосипеде я уеду быстрее, и буду звонить в звонок, отгоняя плохие мысли... |
| Now, look, son, we've been invited to ring the opening bell at the New York Stock Exchange next week - I mean, it's the announcement that Empire is officially starting to trade. | Слушай, сынок, нас приглашают звонить в колокольчик на Нью-йоркской бирже на той неделе - это вроде официального объявления о начале котировок акций "Империи". |
| The bell-cote had room for two bells: a sanctus bell and a bell for calling the people to prayer. | Вдруг Скула находит решение: надо звонить в колокол, созывать народ. |
| We've got a bell on unleashed animals, it will be invented. | У нас есть сигнал о сбежавших зверях, это будет выдумкой? |
| (elevator bell dings) See what I can do. | (звучит сигнал лифта) Посмотрим, что я смогу. |
| A wake-up bell would rouse them every morning. | Каждое утро их будил сигнал на подъём. |
| You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated system notification, see the "System Notifications" control module for the "Something Special Happened in the Program" event. | Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика РС, так и более развёрнутые системные извещения, которые можно настроить в модуле «Системные уведомления» для различных событий в программе. |
| (Elevator Bell Dings) | (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| ComputerWatch at AT&T Bell Labs used statistics and rules for audit data reduction and intrusion detection. | ComputerWatch, разработанный в AT&T Bell Labs, использовал статистические методы и правила для проверки данных и обнаружения вторжений. |
| CTV Television Network, a national private network (except for Newfoundland and Labrador and the territories) owned by Bell Media. | Национальная частная сеть (кроме Ньюфаундленда и Лабрадора и всех трёх территорий), принадлежащая Bell Media и передающая только по-английски. |
| It was written by Gerard J. Holzmann and others in the original Unix group of the Computing Sciences Research Center at Bell Labs, beginning in 1980. | Развивается Gerard J. Holzmann и его коллегами из Unix group центра Computing Sciences Research Center в Bell Labs начиная с 1980 года. |
| The AW139 was originally designed and developed jointly by Agusta and Bell Helicopters and marketed as the Agusta-Bell AB139, being redesignated AW139 when Bell withdrew from the project. | Разработан компаниями Agusta и Bell Helicopters под обозначением Agusta-Bell AB139, однако после выхода из проекта компании Белл был переименован. |
| Knudsen then joined the staff of Bell Laboratories where he worked with Harvey Fletcher, who had been one of his professors at BYU. | Затем Кнудсен был приглашен работать в Bell Laboratories, где он работал вместе с Харви Флетчером, одним из его преподавателей в BYU. |
| License plates aren't the only way to find that truck, Detective Bell. | Номерные знаки не единственный способ найти грузовик, детектив Белл. |
| Do you want to fail a test with Dr. Bell? | Хочешь провалить тест у доктора Белл? |
| Gary Bell would want to kill Abigail? | Гэри Белл хотел бы убить Эбигейл? |
| I need to have fun, Bell. | Я хочу повеселиться, Белл. |
| After Lt. Gen. John Bell Hood was given command of the Army of Tennessee, O'Neal was relieved and served on detached duty for the remainder of the war. | После того, как генерал-лейтенант Джон Белл Худ возглавил армию Теннесси, О'Нил был освобождён от командования. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| Alejandro was very helpful in my securing Colonel Bell's release from prison. | Алехандро очень помог мне при освобождении полковника Белла из тюрьмы. |
| Okay, so I dug deep into Bell's digital life, and I got access to his online social media. | Я покопался в цифровой жизни Белла, и получил доступ к его социальным интернет-сервисам. |
| I trained under Doctor Bell himself. | Я учился у самого доктора Белла. |
| Plus you took a picture of Brian Bell after you killed him, you e-mailed it to someone... on your phone. | Плюс, ты сфотографировал Брайана Белла, после того как убил его, ты отправил фото кому-то со своего телефона. |
| His grudge with Bell is very clearly personal. | Очевидно, что его конфликт с Беллом был весьма личным. |
| There are two new Andy Bell interviews out this week. | На этой неделе появились два новых интервью с Энди Беллом. |
| After which, he was hired by none other than Merton Bell. | После чего был нанят не кем иным, как Мертоном Беллом. |
| How about Art Bell, suspended for doing far less than this. | Или с Артом Беллом, которого отстранили куда за меньшее? |
| Whatever happened to Andy Bell? | Что случилось с Энди Беллом? |
| do you see him- william bell? | Вы видите его, Уильяма Бэлла? |
| Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary. | Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо. |
| I need to question william bell. | Мне нужно допросить Уильяма Бэлла. |
| Accessing Sam Bell database. | Открытие базы данных Сэма Бэлла. |
| Then, a half-minute later, you get another call from the low-rises... to a pager we know is Stringer Bell's. | Еще спустя три минуты, еще одно сообщение из малоэтажек... на пейджер Стрингера Бэлла, как мы уже знаем. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| Bell, what about Clarke and Finn? | Бел, что с Кларк и Фином? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |