| My bell got rung pretty good in fallujah. | Мой колокол звонил лучше в Эль-Фалудже. |
| Expect the first tomorrow when the bell tolls one. | Первого ожидай завтра как только колокол отзвонит час. |
| When your dad lived in Mystic Falls, he took our charter bell to Wickery Bridge, and then threw it off the railing. | Когда твой отец жил в Мистик Фоллс, он отнес колокол на мост Викери, а потом бросил его за перила. |
| [Crowd Cheering, Yelling] - [Bell Rings] | [Толпа кричит, визжит] - [Колокол звенит] |
| As Archbishop and Uniate Metropolitan gained autonomy in December 1945, came to Munich, where he began to publish the magazine "The Bell" and gave it to Uniate Church. | В качестве архиепископа Ратиарского и униатского митрополита Германского Римского патриархата Автономов в декабре 1945 года приехал в Мюнхен, где начал издавать журнал «Колокол» и устроил униатскую церковь св. |
| One bell of? me in cafe. | Один звонок застал меня в кафе. |
| I can bike away much faster, and ring the bell to drown out bad thoughts! | На велосипеде я уеду быстрее, и буду звонить в звонок, отгоняя плохие мысли... |
| Ring the bell while you're at it! | Может, еще и в звонок позвонишь, ловкач? |
| [Elevator bell dings] | [Звонок в лифте] |
| (heard faint bell) | (слышится слабый звонок) |
| If I ring the bell, Alfred will come. | Если я позвоню в колокольчик, явится Альфред. |
| If the baby wants anything at night, ring the bell by the bed. | Если ребенку что-нибудь понадобится ночью, позвони в колокольчик, не вставая с кровати. |
| (door opens, bell jingles) | (открывается дверь, звенит колокольчик) |
| Why don't you ring the bell, honey? | Дорогая, может позвонить в колокольчик? Дорогая, может позвонить в колокольчик? |
| To announce her presence she rings a little bell. | Когда она появляется, то звонит в колокольчик. |
| I rang the bell a few times, but... | Я позвонил в дверь несколько раз, но... |
| You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. | Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень. |
| It was Halloween and they rang the bell but when I got there, they were gone! | Ѕыл 'эллоуин, они позвонили в дверь, но когда € подошла, их и след простыл! |
| Now, many a man come through that door, ringing a similar bell. | Многие входили в эту дверь и пели подобные песни. |
| (door opens, bell jingles) | (открывается дверь, звенит колокольчик) |
| It doesn't ring a bell, does it? Regardless of the who, how and why. | Ни о чём не говорит, не так ли? Независимо от того, кто, как и почему это сказал. |
| Does Matthew Shepard ring a bell? | Пример Мэттью Шепарда ни о чем тебе не говорит? |
| Does the name Langley ring a bell? | Фамилия Ленгли тебе о чем-нибудь говорит? |
| Does that name ring a bell? | Это имя вам о чём-нибудь говорит? |
| The name Sean Murphy ring a bell? | Имя Шон Мёрфи говорит тебе о чём-то? |
| There goes the bell for the third round. | Это гонг на третий раунд |
| Come out when you hear the bell. | Начинать, когда услышите гонг. |
| Start when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| With 1 1⁄2 laps remaining, officials begin sounding a bell or gong, increasing in frequency until the bicyclists come around to begin the final lap of the race. | За полтора круга до финиша служащие велотрека начинают бить в колокол или гонг, постепенно наращивая частоту ударов, пока гонщики не выйдут на последний круг. |
| Well, I didn't want to ring your ship's bell, | Ну, я не хотела звонить в твой корабельный колокол, |
| If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. | Если бы я хотела убить вас, то не стала бы звонить в дверь. |
| Get someone to ring bell, Martin. | Скажи кому-нибудь звонить в колокола! |
| (Glass clatters) People are fond of saying that you can't unring a bell. | Люди любят говорить, что ты не можешь звонить в колокол. |
| (school bell ringing) Don't you dare call back until it's done! | И не смей мне звонить, пока всё не закончишь! |
| His call is another alarm bell, and it is loud and clear. | Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно. |
| Use system bell whenever a key is pressed | Подавать системный сигнал при нажатии клавиши |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| (elevator bell chimes) | (звучит сигнал лифта) |
| You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated system notification, see the "System Notifications" control module for the "Something Special Happened in the Program" event. | Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика РС, так и более развёрнутые системные извещения, которые можно настроить в модуле «Системные уведомления» для различных событий в программе. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| Taco Bell has attempted to enter the Mexican market twice. | Тасо Bell дважды неудачно пыталась выходить на мексиканский рынок. |
| DeMarco started working at Bell Telephone Laboratories in 1963, where he participated in ESS-1 project to develop the first large scale Electronic Switching System, which became installed in telephone offices all over the world. | В 1963 году Демарко начал работать в Bell Telephone Laboratories, где он участвовал в проекте по разработке первой масштабной электронной системы переключения ESS-1, которая в итоге была установлена в телефоны офисов по всему миру. |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| Internet Call Waiting Vertical service code Call waiting user manual, and Call waiting product specifications from Bell Canada | Ожидание вызова руководство пользователя, и Ожидание вызова спецификация продукта (недоступная ссылка) из Bell Canada |
| The launch customer for the Bell 429 was Air Methods Corporation, the largest medevac provider in the United States. | Первым заказчиком Bell 429 стала компания Air Methods Corporation, крупнейшая компания - производитель авиационного медицинского оборудования в США. |
| Mr. Bell, we think that Cody may be using something artificial to enhance his strength. | Мистер Белл, мы думаем что Коди использует что-то "искуственное", чтобы быть сильнее. |
| Detective Bell, a word, if you please? | Детектив Белл, можно Вас на пару слов? |
| James F. Bell. | (с) Джеймс Ф. Белл |
| ~ Bell, what on earth is the matter? | Белл, что случилось? |
| Bell is after me. | Белл охотится за мной. |
| The specific name honoured collector Walter Bell. | Видовое название дано в честь коллекционера окаменелостей Уолтера Белла. |
| Shooting up Detective Bell's car, for example. | Обстреляли машину детектива Белла, например. |
| I had Detective Bell send me everything the NYPD has on the man. | Я попросил детектива Белла прислать мне все что было у полиции. |
| William bell's company massive dynamic Is a cover for all manner of unethical behavior. | Компания "Мэссив Дайнэмик" Белла является прикрытием всевозможных неэтичных поступков |
| In July 1848, to dispel the rumour that the "Bell brothers" were all the same person, Charlotte and Anne went to London to reveal their identities to Charlotte's publisher George Smith. | В июле 1848 года, желая развеять слух о том, что три «брата Белла» были одним человеком, Шарлотта и Энн отправились в Лондон, к издателю Джорджу Смиту, в обществе которого провели несколько дней. |
| If you just give me another chance to talk with Webb and Bell... | Если вы просто дадите мне еще один шанс поговорить с Веббом и Беллом... |
| It's a pity Sebastian doesn't know Monsignor Bell better. | Жаль, что Себастьян не успел ближе познакомиться с монсеньёром Беллом. |
| I thought you'd be in Ozone Park with Bell and the captain, enjoying the fruits of your labors. | Я думал, вы в парке с капитаном и Беллом, наслаждаетесь плодами своего труда. |
| But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. | Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес. |
| The hypothesis was proposed by Philip Bell in 2001 and gained support as large, complex DNA viruses (such as Mimivirus) capable of protein biosynthesis were discovered. | Гипотеза была предложена Филиппом Беллом в 2001 году и получила дополнительную поддержку при исследовании механизмов синтеза белка у крупных ДНК-содержащих вирусов, таких, как мимивирусы. |
| Him and the other Eastsiders moved into the Terrace, took over a couple towers from the Stringer Bell's boys. | Он с другими ребятами из Истсайда переехали в Тэррес... забрали пару башен у парней Стрингера Бэлла. |
| Ms. Shay, I've been trying to track you down this week because I'm the successor trustee for Darryl Bell, and you're the trust beneficiary. | Мисс Шей, я пытаюсь поймать вас всю неделю, я поверенный Дэррила Бэлла, а вы его доверенное лицо. |
| I need you to get to bell. | Ты должен добраться до Бэлла. |
| That's William Bell's office. | Это кабинет Уильяма Бэлла. |
| Stringer Bell. Avon Barksdale. | Стрингера Бэлла, Эйвона Барксдейла. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| Bell, what about Clarke and Finn? | Бел, что с Кларк и Фином? |
| This is my decision, bell. | Это мое решение, Бел. |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |
| In June 2009, Bell said I don't think it will ever happen, and here's why: Rob Thomas and I had a powwow, and we were both 100 percent on board. | В июня 2009 года Бел заявила: «Этого не случится и вот почему: Роб и я готовы были заняться проектом на 100 процентов. |