| A "liberty bell forever" stamp. | Штамп "Вечный колокол свободы". |
| It was the tower again, and the bell, and the old Spanish village. | Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня. |
| And it's the dog that runs up the hill and rings the bell. | Собака бежит вверх по холму и звонит в колокол. |
| "Therefore, ask not for whom the bell tolls," | "поэтому лучше, не по ком звонит колокол," |
| No Liberty Bell for you, Timothy? | По тебе не звонил Колокол Свободы, Тимоти? |
| Someone is ringing bell but I'm waiting for nobody this morning. | Кто-то звонит в звонок, но я никого не жду этим утром. |
| The referee pulls the boys apart, and there's the bell to end the fifth. | Рефери разводят боксеров, звонок объявляет окончание 15 раунда. |
| I'm taking Axelrod at the closing bell. | Я устрою Аксельроду последний звонок. |
| I've never had it better than in this place... I just ring a bell, and I get whatever I want. | Я просто жму на звонок и получаю то, что хочу. |
| Your lunch is in the bag, but you have to wait until the bell rings to eat it. | Твой завтрак в портфеле, но есть нельзя, пока ни прозвенит звонок. |
| I have my bell and later on I get my bucket. | У меня уже есть колокольчик, а позже у меня будет и ведёрко. |
| It will be there, where is the bell. | Должно быть здесь, где колокольчик. |
| Look, I ring this bell. Watch. | Смотри, я звоню в колокольчик... |
| The bell was his idea. | Колокольчик - его идея. |
| What good is the bell? | Зачем нужен дверной колокольчик? |
| I rang the bell a few times, but... | Я позвонил в дверь несколько раз, но... |
| I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... never giving me a moment's peace. | Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков и их звонков в дверь... ну ни минуты покоя! |
| (the door bell rings) | (звонок в дверь) |
| (door bell jingling) | (звонок в дверь) |
| You come to our house, you ring our bell many times, And you accuse us of taking your dog. | Вы приходите в наш дом, трезвоните в дверь, и обвиняете нас в краже собаки? |
| Does that name ring a bell? | Это имя вам о чём-нибудь говорит? |
| And this morning my brother tells me about a fella named Ted Sprague - ring a bell? | И этим утром мой брат говорит мне, что какой-то парень по имени Тэд Спрэг... звонит в колокол? |
| "Nora Elmer", rings a bell? | Это имя говорит Вам о чём-нибудь? |
| Walter said he and Bell shut it down a few years after that. | Уолтер говорит, что они с Беллом свернули ее через несколько лет после этого. |
| Does the name Georgina ring a bell? | Имя Дорджина вам о чем-то говорит? |
| There's the bell. Dempsey circles, stalking Carpentier. | А вот и гонг кружит по рингу преследуя Карпентье. |
| They're about to ring the bell. | Сейчас будет удар в гонг. |
| He put Jadick down again at the end of the second for a count of five, before the bell sounded. | Он снова свалил Джадика на счет из пяти в конце второго раунда, прежде чем прозвенел гонг. |
| (Bell Dings) - Bobby, get off the ropes! | (Раздается гонг) - Бобби, отойди от канатов! |
| (Buzzer Sounds) (Bell Dings) | (Жужжит) (Раздается гонг) |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| I can bike away much faster, and ring the bell to drown out bad thoughts! | На велосипеде я уеду быстрее, и буду звонить в звонок, отгоняя плохие мысли... |
| Shamrock, too, probably, with whatever phone he used to call Bell. | Вероятно, Шэмрок также поступал, когда была необходимость звонить Бэллу. |
| Now, look, son, we've been invited to ring the opening bell at the New York Stock Exchange next week - I mean, it's the announcement that Empire is officially starting to trade. | Слушай, сынок, нас приглашают звонить в колокольчик на Нью-йоркской бирже на той неделе - это вроде официального объявления о начале котировок акций "Империи". |
| I didn't know whether I should ring the bell. | Не знала, надо ли звонить |
| Pamela Boardman, CEO of Lendl Global, ringing the opening bell. | Памела Бордман, генеральный директор Лендл Глобал, готова дать сигнал. |
| Why bang our heads against the wall? [Elevator bell dings] | Но зачем бить нас головой о стенку? сигнал лифта |
| Did Agent Fornell (elevator bell dings) get a new phone? | У агента Форнелла (звучит сигнал лифта) что, новый телефон? |
| (Clears Throat) (Elevator Bell Dings) | (Откашливается) (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked | Подавать звуковой сигнал при активации, нажатии или отпускании клавиш- модификаторов |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| Norton began his telephone career in 1922 with the western Electric Company's Engineering Department (which later became Bell Laboratories). | Нортон начал свою научную карьеру в 1922 году в отделе инженерии компании Western Electric (позднее Bell Laboratories). |
| In 2003, there were 354 KFC-Taco Bell combines, offering the full KFC menu and Taco Bell items, and 13 units offering the full KFC menu and a limited number of Pizza Hut items. | В 2003 году насчитывалось 354 совместных кафе KFC-Taco Bell, предлагавших клиентам полный ассортимент, и 13 кафе, объединявших полное меню KFC и часть меню Pizza Hut. |
| During the last session of the First Committee of the United Nations General Assembly, Japan extended support to the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security for the screening at the UN headquarters in New York of a film titled "Nagasaki Angelus Bell・1945". | В ходе последней сессии Первого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Япония предоставила поддержку Комитету НПО по проблемам разоружения, мира и безопасности с целью демонстрации в Центральный учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке фильма под названием "Nagasaki Angelus Bell - 1945". |
| Those flights are: Liberty Bell Express-Flown from New York/JFK May 1-3, 1976. | Liberty Bell Express-Из Нью-Йорка в Нью-Йорк 1-3 мая 1976 года. |
| Fire and Emergency Services Authority of Western Australia - Based in Perth, WA, CHC provides a Bell 412 EP aircraft. | Скорая помощь Управление по чрезвычайным ситуациям и пожарам Западной Австралии - база СНС находится в городе Перт, по долгосрочному договору эксплуатируются вертолёты Bell 412EP. |
| Yuuri and Ken love the story of Mary Bell so much that their parents have named their flower shop after the fairy. | Мальчики так любят читать истории про Мери Белл, что их родители назвали свой цветочный магазин в её честь. |
| Joshua Bell, what are you doing here? | Джошуа Белл! А ты что тут делаешь? |
| Have you not been to my home yet, Detective Bell? | Вы ещё не были у меня дома, детектив Белл? |
| When Detective Bell was out of commission, | Когда детектив Белл был отстранен, |
| Thanks, Dr. Bell. | Спасибо, доктор Белл. |
| If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you. | Если это не очередной частичный отпечаток "Перготти", оставленный, чтобы подставить детектива Белла, то я прекращу бросать в вас теннисные мячики. |
| Alexander Graham Bell Association for the Deaf and Hard of Hearing | Ассоциация Александера Грейама Белла для глухих и лиц с ослабленным слухом |
| I don't know, but whatever it is, it must have been valuable enough to Bell for him to want to keep it in the safe. | Не знаю, но для Белла это было что-то очень ценное, раз он хранил его в сейфе. |
| They can be unlocked with Bell's handprint. | Их открывает отпечаток ладони Белла. |
| What about Mr Bell? | А что насчёт мистера Белла? |
| I assume you're here about what happened to Petty Officer Bell. | Я полагаю, вы здесь из-за случившего со старшиной Беллом. |
| In 1878, he improved the sound intensity of Alexander Graham Bell's telephone system by incorporating a double membrane. | В 1878 году при помощи двойной мембраны Труве улучшил звуковую интенсивность телефонной сети, изобретённой Александром Беллом. |
| It's Gary Bell's trial next week. | На следующей неделе суд над Гэри Беллом. |
| They say they will not send him down provided he goes to live with Monsignor Bell. | Они сказали, что не исключат его при условии, что он поселится с монсеньёром Беллом. |
| How about Art Bell, suspended for doing far less than this. | Или с Артом Беллом, которого отстранили куда за меньшее? |
| I saw Dr. Bell in the hallway. | Я встретила в прихожей доктора Бэлла. |
| That's William Bell's office. | Это кабинет Уильяма Бэлла. |
| Be so kind as to appraise Doctors Doyle and Bell with the facts of the case, and see they are given our physical evidence. | Будьте так добры, введите докторов Дойля и Бэлла в курс дела... |
| So... we aim this at the nearest celltower the one that would be the conduit for calls coming to and from our boy, Bell. | Итак... нацеливаем ее на ближайшую вышку... на ту, которая будет служить каналом... для входящих и исходящих звонков нашего друга Бэлла. |
| So, for now Stringer Bell's jacket belongs in narcotics. | Так что теперь... шкуру Стрингера Бэлла будет добывать отдел по наркотикам. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In June 2009, Bell said I don't think it will ever happen, and here's why: Rob Thomas and I had a powwow, and we were both 100 percent on board. | В июня 2009 года Бел заявила: «Этого не случится и вот почему: Роб и я готовы были заняться проектом на 100 процентов. |