| The bell is your best friend. | Колокол - это ваш лучший друг. |
| Well, for whom the bell tolls, you know. | Ну, знаешь, по ком звонит колокол. |
| No Liberty Bell for you, Timothy? | По тебе не звонил Колокол Свободы, Тимоти? |
| When a vessel in distress needs assistance, it may ring a bell or sound repeated long blasts. | Когда судно, терпящее бедствие, хочет просить о помощи, оно может подавать сигналы посредством повторяющихся ударов в колокол или продолжительных звуков. |
| The tower clock features four dials and strikes a bell on the hour and half-hour. | На башне находятся часы и колокол, который звонит два раза в час. |
| Someone is ringing bell but I'm waiting for nobody this morning. | Кто-то звонит в звонок, но я никого не жду этим утром. |
| This bell may, however, be replaced by a warning device. | Однако этот звонок может заменяться звуковым сигнальным прибором. |
| [Elevator Bell Rings] - RECEPTIONIST: | [Звонок лифта] - [Портье] Привет. |
| End of period bell. | Звонок к концу урока. |
| He came in, and at the same time the bell rang. | Как только он вошел, прозвенел звонок. |
| Light and gentle like a crystal bell. | Светлый и чистый как хрустальный колокольчик. |
| It's Foxglove, smartass, also known as the devil's bell. | Это наперстянка, умник, также известная как дьявольский колокольчик. |
| Scenarios of such films as "The last pass" (1971), "Bell" (1973), "Four Sundays" (1974) and "My wife, my children" (1978) belong to him. | Ему принадлежат сценарии фильмов «Последний перевал» (1971), «Колокольчик» (1973), «Четыре воскресенья» (1974), «Жена моя, дети мои» (1978). |
| The bell's not loud enough. | Колокольчик никуда не годится. |
| I'll give them a bell. | Я буду дать им колокольчик. |
| Did he call or ring the bell? | Он позвонил или постучал в дверь? |
| You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. | Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень. |
| You can show me later, I think the door bell is ringing. | Покажешь позже. По-моему, кто-то в дверь звонит. |
| Bell told you that Newton wants to open a door to the other side, right? | Белл сообщил, что Ньютон хочет, открыть дверь на другую сторону, правильно? |
| If you arrive later than 23:00 please ring the bell at the entrance door to reach the night porter. | Если Вы прибудете после 23:30, пожалуйста позвоните в дверь и Вам откроет ночной портье. |
| It doesn't ring a bell, does it? Regardless of the who, how and why. | Ни о чём не говорит, не так ли? Независимо от того, кто, как и почему это сказал. |
| Nothing about him rings a bell. | Мне это ничего не говорит. |
| Does that name ring a bell? | Вам что-то говорит это имя? |
| I believe that was a Dawn Bell "yes." | Думаю, так Дон Белл говорит "да". |
| The bank hold-up at Niere, rings a bell? | Ограбление банка в Аньере. Тебе это о чём-то говорит? |
| Significant because Santos hasn't heard the final bell in more than six years. | Поразительно, ведь Сантос не слышал финальный гонг вот уже более 6 лет. |
| Start when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| (bell rings twice) | (дважды звучит гонг) |
| (Bell Dings) - (Crowd Cheering) | (Раздается гонг) - (Ликует толпа) |
| And there's the bell for round one. | Итак, прозвучал гонг. |
| Day Four - went to ring bell on day four, but cat had stolen batteries. | Пошел звонить в четвертый день, а кот украл батарейки. |
| You cannot go on and keep ringing my bell. | Ты не можешь все время звонить в мой звонок. |
| Well, I didn't want to ring your ship's bell, | Ну, я не хотела звонить в твой корабельный колокол, |
| (bell clangs) (bell clanging) | [звонит в колокол] [продолжает звонить] |
| (school bell ringing) Don't you dare call back until it's done! | И не смей мне звонить, пока всё не закончишь! |
| Stick, when you're ready just give me a bell and let's go. | Стик, дай сигнал, когда начинать. |
| (elevator bell dings) See what I can do. | (звучит сигнал лифта) Посмотрим, что я смогу. |
| (Elevator bell dings, doors open) | (Сигнал лифта, двери открываются) |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| (elevator bell dings) Well, here comes some more. | (звучит сигнал лифта) А вот ещё немного хороших новостей. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| Shockley, not trusting his employees, was sending their reports to Bell Labs for double-checking. | При этом сам Шокли, не доверяя сотрудникам, отсылал их отчёты на перепроверку в Bell Labs. |
| The concept originated in 1991, when a KFC-Taco Bell combination opened in Virginia. | Подобный формат впервые возник в 1991 году, когда комплекс KFC-Taco Bell открылся в Виргинии. |
| Marina, meanwhile, befriended Ruth Paine, a Quaker who was trying to learn Russian, and her husband Michael Paine, who worked for Bell Helicopter. | Марина в то же время подружилась с двумя квакерами: Рут Пэйн, которая пыталась учить русский язык, и её мужем Михаилом, который работал в «Bell Helicopter». |
| Professor Ernest Arthur Bell CB (1926-2006) was Director of the Royal Botanic Gardens, Kew from 1981 to 1988, the first biochemist to be appointed to the post. | Профессор Эрнест Артур Белл (англ. Ernest Arthur Bell; 1926-2006) британский биохимик, директор Королевских ботанических садов в Кью с 1981 до 1988 года, первый биохимик, который был назначен на эту должность. |
| As I say, we were in the infancy of digital type. I had to draw every character by hand on quadrille graph paper - there were four weights of Bell Centennial - pixel by pixel, then encode them raster line by raster line for the keyboard. | Мне пришлось рисовать каждый символ вручную на миллиметровке- в Bell Centennial было 4 типа насыщенности- пиксель за пикселем, потом переводить это всё в растровые линии для клавиатуры. |
| A Bell 212 helicopter equipped for the acquisition of aerial imagery and night flight was used for surveillance. | Вертолет «Белл 212» с бортовыми средствами передачи видовой информации и приборами ночного видения использовался для ведения разведки. |
| Alexander Graham Bell invented it. | Его изобрёл Александр Белл! |
| Command us, Miss Bell. | Командуйте нами, мисс Белл. |
| Front man Liam Gallagher contributed three songs, and new bassist Andy Bell and lead guitarist Gem Archer contributed one song each as well. | Фронтмен Лиам Галлахер написал три песни, а новый басист Энди Белл и ритм гитарист Гэм Арчер по одной соответственно. |
| Mary Bell, a magical girl who looks around five years old, comes to the Human World from a magical world called the "Flower Magic World." | Мери Белл, похожая на пятилетнюю девочку, прибывает в мир людей из волшебного мира цветов. |
| Bell's corporate jet registered a flight plan out of Virginia two days ago. | Самолет корпорации Белла два дня назад подал заявку на полет из Вирджинии. |
| So any communication that Bell had with or for Admiral Hume... | Так что всё взаимодействие Белла с адмиралом Хьюмом или для него... |
| In terms of my actions on the case which resulted in Detective Bell's injury, I was completely in the right. | Что до моих действий по делу, которое привело к травме детектива Белла, правда полностью на моей стороне. |
| Working for this man, chief operating officer of first defense PMC, colonel Merton Bell. | Работать на этого человека, старшего офицера по оперативным вопросам "Первого оборонного ЧВП" полковника Мертона Белла. |
| Even though the show size could not compare to the tours of the past, the unique charisma of Andy Bell and his ability to present himself onstage worked quite well - and again the concerts were sold out completely. | И хотя размах шоу уже не был таким как прежде, уникальная харизма Энди Белла и его умение держаться на сцене сделали своё дело - концерты в очередной раз прошли с полным аншлагом. |
| Detective Bell and I are going to speak with him. | Мы с детективом Беллом собираемся побеседовать с ним. |
| Detective Bell and I come up to your farm, so you decided to sacrifice your brother. | Мы с детективом Беллом появились на вашей ферме, и вы решили пожертвовать своим братом. |
| The genus was named in 2000 by David Martill, Eberhard Frey, Guillermo Chong Diaz and Charles Michael Bell. | Род был назван в 2000 году Дэвидом Мартиллом, Эберхардом Фреем, Гильермо Чонгом Диасом и Чарльзом Майклом Беллом. |
| And by the time I got to you and Astrid, you were with William Bell, but then the Observers found us, and we realized that the only way they could have known where we were is if he told them. | И к тому моменту, как я добрался до вас с Астрид, вы были с Уильямом Беллом. Но Наблюдатели нашли нас, и мы поняли, что они могли узнать, где мы, только от него. |
| She and Detective Bell will attempt to identify the man with the glass eye; you and I will look for a dealer with the street name "6." | Она с детективом Беллом попробует установить личность одноглазого, а мы с тобой будем искать дилера по кличке Шесть. |
| That's William Bell's office. | Это кабинет Уильяма Бэлла. |
| Stringer Bell's pager number? | Номер пейджера Стрингера Бэлла? |
| Then, a half-minute later, you get another call from the low-rises... to a pager we know is Stringer Bell's. | Еще спустя три минуты, еще одно сообщение из малоэтажек... на пейджер Стрингера Бэлла, как мы уже знаем. |
| Massive dynamics william bell. | Уильяма Бэлла? Главу "Мэссив Дайнэмикс"? |
| Dr. Bell's company was known for tackling the most advanced technological problems. he will long be remembered | Корпорация доктора Бэлла прославилась разработками на передовом крае науки. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| Have you got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |
| You got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |