| In case of fire, ring the bell. | В случае пожара позвони в колокол. |
| A bell rings and 1,000 people turn into witches? | Зазвонит колокол и 1 тыс. людей превратятся в ведьм? |
| His delegation wished to request that the permanent exhibits on the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki should be returned to their original locations in the General Assembly Hall and that by spring 2015 the Peace Bell should also be returned to its original location in the Japanese Garden. | Его делегация хотела бы обратиться с просьбой вернуть на свои первоначальные места в зале Генеральной Ассамблеи постоянные экспозиции, посвященные атомным бомбардировкам Хиросимы и Нагасаки, и к весне 2015 года вернуть на свое первоначальное место в Японском саду Колокол мира. |
| Why does it ring a bell? | А почему звонят в колокол? |
| They ring the charter bell every year. | Они приносят колокол каждый год. |
| Otherwise, we'll ring the bell. | Если нет, позвоним в звонок. |
| But that was the bell, wasn't it? | Но мы слышали звонок, разве нет? |
| You two better tell us what's going on. (SCHOOL BELL RINGS) | Вы оба лучше расскажите, что происходит звенит школьный звонок |
| There's the bell. | ј вот и звонок. |
| (school bell rings) | Я... (школьный звонок) |
| Now Martha will bring up your bag, and if you need anything the bell is by the bed. | Марта принесёт твою сумку, а если тебе что-то понадобится, колокольчик около твоей кровати. |
| They lit some paper, rang a bell and shouted "Fire!" | Они подожгли немного бумаги, звонили в колокольчик и кричали "Пожар!" |
| And for the cover of the book, I see you in an evening gown, sitting on a bale of hay, ringing a dinner bell. | А на обложке книги, я так и вижу, вы, в вечернем платье, сидите на тюке сена, звоня в колокольчик, сзывая на ужин. |
| Don't forget to ring the bell. | Не забудьте позвенеть в колокольчик! |
| Though I've grown old the bell still rings for me. | колокольчик все также звонит для меня |
| I'm sorry, I thought you rang the bell. | Извините, я думала, это вы позвонили в дверь. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| I rang the bell, but the door was unlocked, so I let myself in. | Я позвонил, но дверь была незаперта, так что я вошёл. |
| Dr. Bell was afraid That if the doorway between the two universes Was ever opened... | Доктор Белл опасался, что как только откроется дверь между двумя вселенными, из них останется только одна. |
| Ring the old bell, then, shall we? | Ну что, позвоним в дверь? |
| Is it ringing a bell? | Разве это не о чем не говорит? |
| That doesn't ring a bell. | Мне это ничего не говорит. |
| Does the name Langley ring a bell? | Фамилия Ленгли тебе о чем-нибудь говорит? |
| Does that name ring a bell? | Это имя вам о чём-нибудь говорит? |
| And this morning my brother tells me about a fella named Ted Sprague - ring a bell? | И этим утром мой брат говорит мне, что какой-то парень по имени Тэд Спрэг... звонит в колокол? |
| Significant because Santos hasn't heard the final bell in more than six years. | Поразительно, ведь Сантос не слышал финальный гонг вот уже более 6 лет. |
| Come out when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| And there's the bell and for Cornish it couldn't come fast enough. | Вот и гонг, столь долгожданный для Корниша. |
| Does that ring a bell... or a gong? | Это звонит колокольчик... или гонг? |
| (Bell Dinging) (Indistinct) | (Раздается гонг) (Невнятно) |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| What's he ringing the bell tonight for? | Зачем звонить в колокол вечером? |
| Just like ringing a bell. | Как в колокольчики звонить. |
| (bell clangs) (bell clanging) | [звонит в колокол] [продолжает звонить] |
| And I will live in a fine house with electric lights and a bell at the front door and I will ring that bell. | И я буду жить в прекрасном доме с электричеством и дверным звонком, и я буду звонить в этот звонок. |
| His call is another alarm bell, and it is loud and clear. | Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно. |
| When the Division Bell rang, Mr. Bright, who was sitting close by Gladstone, without a moment's hesitation walked straight into the Government's lobby . | Когда прозвучал сигнал о начале голосования, мистер Брайт, который сидел рядом с Гладстоном, ни секунды не колеблясь направился прямо к правительственному лобби». |
| This panel is divided into an Audible Bell section and a Visible Bell section. | Вкладка разделена на группы Звуковой сигнал и Визуальный сигнал. |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated | Подавать звуковой сигнал при включении и выключении клавиш индикаторов |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| The impetus for developing the Bell 429 came primarily from the emergency medical services (EMS) industry, which was looking for an updated helicopter. | Толчком к разработке Bell 429 стал спрос на новый медицинский вертолёт со стороны служб скорой медицинской помощи. |
| Wright officially rejoined the band after the release of the album for a lengthy world tour and helped create 1994's The Division Bell. | Райт официально вернулся в группу после выпуска альбома для длительного мирового турне, а также стал полновесным соавтором альбома The Division Bell (1994). |
| The leading US electronics companies (Bell Labs, IBM, RCA and General Electric) sought solution to "the tyranny of numbers" in the development of discrete components that implemented a given function with a minimum number of attached passive elements. | Крупные американские корпорации (Bell Labs, IBM, RCA, General Electric) искали решение проблемы «больших чисел» в проверенной временем функциональной электронике - разработке дискретных компонентов (функциональных приборов) c уникальными физическими свойствами, реализующих заданную функцию при минимальном количестве компонентов обвеса. |
| The squadron is based at CFB Petawawa, Ontario with a fleet of Bell CH-146 Griffon helicopters. | Эскадрилья размещается в гарнизоне «Петавава», провинция Онтарио и укомплектована вертолётами Bell CH-146 Griffon. |
| Fire and Emergency Services Authority of Western Australia - Based in Perth, WA, CHC provides a Bell 412 EP aircraft. | Скорая помощь Управление по чрезвычайным ситуациям и пожарам Западной Австралии - база СНС находится в городе Перт, по долгосрочному договору эксплуатируются вертолёты Bell 412EP. |
| Mrs. Bell checked her son out about an hour ago. | Миссис Белл забрала своего сына примерно час назад. |
| Her catchphrase is "Just leave it to Mary Bell!" | Её фирменная фраза - «Просто предоставьте всё Мерри Белл!» (яп. |
| Dr. Bell, what do you think you're doing? | Доктор Белл, что это вы делаете? |
| The Tribune confirmed that the judge in the Bell lawsuit ruled Malone to be the father, not based on presented evidence, but rather because Malone did not respond to the suit. | Газета Tribune подтвердила, что в деле Белл судья подтвердил отцовство Мэлоуна, основываясь больше не на доказательствах, а на том, что Мэлоун никак не отреагировал на иск. |
| That bell even gets her messages. | что Белл получил ее сообщение. |
| You haven't visited Bell once since he was shot. | Вы не навещали Белла с тех пор, как в него стреляли. |
| In other words, the nth moment is the nth complete Bell polynomial evaluated at the first n cumulants. | Другими словами, n-й момент равен значению n-го полного полинома Белла на первых n кумулянтах. |
| The majority coalition of Bell and Douglas supporters was seen as a solid moderate Unionist position that opposed precipitate action by extremists on either side. | Он полагал, что большинство сторонников коалиции Белла и Дугласа демонстрирует сильные позиции юнионистов, которые противостояли радикалам с обеих сторон. |
| The Dewan-Beran-Bell spaceship paradox (Bell's spaceship paradox) is a good example of a problem where intuitive reasoning unassisted by the geometric insight of the spacetime approach can lead to issues. | Парадокс космического корабля Белла - хороший пример проблемы, когда интуитивное рассуждение, не связанное с геометрическим пониманием подхода пространства-времени, может привести к проблемам. |
| He was sent west to join Lt. Gen. John Bell Hood's Army of Tennessee, where he commanded a division in the corps of Lt. Gen. Stephen D. Lee. | Он сразу был отправлен на Запад в Теннессийскую Армию Джона Белла Худа, где командовал дивизией в корпусе Стефана Ли. |
| If you could speak to James bell... | Если бы ты мог поговорить с Джеймсом Беллом... |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| But after he broke out of prison, he was contacting our offices, requesting meetings with Dr. Bell. | Но после того, как он сбежал из тюрьмы, Он связался с нашим офисом, Хотел встретится с доктором Беллом. |
| CSU's there with Bell. | Там криминалисты с Беллом. |
| Her first western starring role was opposite Tom Tyler in Ridin' On, followed by Feud of the West alongside Hoot Gibson, Glory Trail with Tom Keene, and Men of the Plains with Rex Bell, all in 1936. | Её первая роль в вестернах была вместе с Томом Тайером в фильме В бой, за которым потом последовали Междоусобица на Западе вместе с Хутом Гибсоном, Глори Трейл вместе с Томом Кином и Люди равнин вместе с Рексом Беллом (англ.)русск... |
| Most bookstores don't carry Joseph Bell on surgery. | Обычно в книжных Хирургию Джозефа БЭлла не продают. |
| It's a shame we're unable to call upon the expertise of Dr. Bell. | Жаль, что нельзя воспользоваться опытом доктора Бэлла. |
| I had an idea they'd send for Bell. | Не удивительно, что пригласили Бэлла. |
| And we're up on Stringer Bell's pager now, too. | И еще мы перехватываем сообщения на пейджер Стрингера Бэлла. |
| Dr. Bell's company was known for tackling the most advanced technological problems. he will long be remembered | Корпорация доктора Бэлла прославилась разработками на передовом крае науки. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Mike Bell is where he does not need to be now. | Майк Бел точно там где не должен быть. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |
| You got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |