| When Henry sent me to guard the bell, I'd hoped you'd show. | Когда Генри послал меня охранять колокол, я надеялся, что ты появишься. |
| Or I'll ring your head like a bell. | Или я ударю в твою голову, как в колокол. |
| The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. | Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё. |
| [Crowd Cheering, Yelling] - [Bell Rings] | [Толпа кричит, визжит] - [Колокол звенит] |
| He threw it into a valley after it spoke to him, and when the cracked bell was returned to Mii-dera, a small snake (the dragon) used its tail to repair the damage. | Треснувший колокол был возвращён в Мии-дэре, а прибывшая маленькая змейка (дракон), использовала силу хвоста, чтобы исправить нанесённый ущерб. |
| You know, we hear the bell, we come running. | Знаете, услышали звонок, прибежали. |
| The floods in Pakistan once again sound the alarm bell regarding climate change. | Наводнения в Пакистане - это еще один тревожный звонок, свидетельствующий об изменении климата. |
| (crying softly, bell ringing) | (тихо плачет, звенит звонок) |
| This class is supposed to be Free Sing... for everyone... but Rachel hasn't stopped screeching like a third-rate Maria Callas since the bell rang. | В этом классе должны свободно петь все, но Рейчел не может не визжать, как третьесортная версия Марии Каллас, с тех пор, как прозвенел звонок. |
| ELAINE: And I did save up enough to buy a bell... ELAINE: | И я даже скопила достаточно денег на звонок... чтобы повесить его на велосипед, если я когда-нибудь могла бы купить его. |
| When I ring the bell again... the monster will turn around and start walking. | Когда я снова позвоню в колокольчик, Монстр повернётся и начнёт уходить. |
| Normally I'd ring the bell after something that golden, but I don't want to scare you. | Обычно я звоню в колокольчик, после чего-нибудь золотого, но я не хочу пугать тебя. |
| Something, Klaus Baudelaire, is ringing a very faint bell. | Что-то позвякивает как маленький колокольчик, Клаус Бодлер. |
| You know, he rang that bell the whole way home? | И звонил в этот колокольчик... всю дорогу. |
| Though I've grown old the bell still rings for me. | колокольчик все также звонит для меня |
| I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it. | Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда. |
| If I was here to kill you all, I wouldn't have rung the bell. | Если бы я хотела убить вас, то не стала бы звонить в дверь. |
| So at 8.00 the bell would ring and I'd know who it was without even having to think. | И когда в 8 часов позвонили в дверь, я сразу понял, кто это,... |
| (door bell jingling) | (звонок в дверь) |
| You come to our house, you ring our bell many times, And you accuse us of taking your dog. | Вы приходите в наш дом, трезвоните в дверь, и обвиняете нас в краже собаки? |
| You know what the bell says about this tip? | ы знаешь о чем говорит этот колокол? |
| He rings the bell again. He says, "We have" - | Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли"... |
| Detective Bell says he will notify us the moment Eugene MacIntosh is in custody. | Детектив Белл говорит он уведомит нас когда Юджина Макинтоша возьмут под стражу. |
| Well, Dr. Bell said they still use them in The Caribbean, South and Central America. | Доктор Белл говорит, такие используют на Карибах, в Южной и Центральной Америке. |
| That ring a bell? | Вам это говорит что-нибудь? |
| There's the bell for the start of round three. | Звучит гонг и начинается раунд З. |
| Only the bell stopped the punishing onslaught | Только гонг остановил эту издевательскую бойню. |
| I want you to shake hands, go to your corners, when you hear the bell, come out and fight. | Я хочу, чтобы Вы пожали руки и разошлись по своим углам, когда Вы услышите гонг, выходите и деритесь. |
| I am the only one that rings this bell! | Только я могу бить в этот гонг! |
| A fighter cannot be saved by the bell. | Гонг не спасает боксера. |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| He just liked ringing that bell. | Ему просто нравилось звонить в звонок. |
| I will duplicate the cracking of the Liberty Bell by cracking Mac Lee Green. | Аполло Крид будет звонить в колокол свободы по голове Мак Ли Грина! |
| Get someone to ring bell, Martin. | Скажи кому-нибудь звонить в колокола! |
| What man can't ring a bell? | Зачем человеку звонить в звонок? |
| We've got a bell on unleashed animals, it will be invented. | У нас есть сигнал о сбежавших зверях, это будет выдумкой? |
| Opening bell on Wall Street. | Это сигнал, что открылась биржа. |
| Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature on or off | Подавать системный сигнал при использовании жеста, включающего или отключающего специальные возможности клавиатуры |
| A guy rented him a boogie board, and a bell went off. | Один мужик арендовал его сёрф, дал сигнал и отчалил. |
| (elevator bell dings) | (раздается сигнал прибытия лифта) |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| This is a reference to Vulcan 300, a character from the Zatch Bell! anime series. | Это ссылка на Vulcan 300, персонажа аниме Zatch Bell!. |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| In 1952, Jewell James Ebers from Bell Labs developed a prototype solid-state analog of thyratron - a four-layer transistor, or thyristor. | В 1952 году Джуэл Эберс разработал на Bell Labs опытный твердотельный аналог тиратрона - «четырёхслойный транзистор», или тиристор. |
| The aircraft featured a single-engine, low-wing monoplane with mainly wood construction, equipped with tricycle landing gear, a Bell trademark that bestowed good ground handling. | Машина представляла собой одномоторный моноплан преимущественно из дерева, с низкорасположенным крылом, оснащённый трехколесным шасси марки Bell, улучшавшим поведение самолёта на земле. |
| Geoffrey L Bell, who was born in 1939, is an economist, banker, and Executive Secretary of the Washington-based Group of Thirty, a council of private and central bankers. | Джеффри Л. Белл (англ. Geoffrey L. Bell; 1939 (1939)) - экономист, банкир, Исполнительный Секретарь основанной в Вашингтоне Группы тридцати, консультационного органа влиятельных и богатейших банкиров из крупнейших частных и центральных банков многих стран мира. |
| Actually, Dr. Bell, I'll be assisting you. | Вообще-то, я буду ассистирровать, доктор Белл. |
| I can assure you, Mr Bell, we can prove it. | Я могу заверить вас, мистер Белл, что мы можем это доказать. |
| Before they were officially cast, Menzel and Bell deeply impressed the directors and producers at an early table read; after reading the entire script out loud, they sang "Wind Beneath My Wings" together as a duet, since no music had been composed yet. | До того, как они официально получили роли, Мензел и Белл глубоко впечатлили режиссёров и продюсеров на ранней репетиции; после прочтения сценария вслух, они исполнили песню «Wind Beneath My Wings» как дуэт, так как музыка для фильма ещё не была написана. |
| John Bell did not work there long. | Джон Белл проработал там недолго. |
| Mina... this is Detective Bell. | Мина. Это детектив Белл. |
| He's trying to cross over, to get to Bell. | Пытается пересечь грань, чтобы добраться до Белла. |
| If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you. | Если это не очередной частичный отпечаток "Перготти", оставленный, чтобы подставить детектива Белла, то я прекращу бросать в вас теннисные мячики. |
| When traveling to one of the league's meetings in New York City that year, Riley was struck by Bell's palsy. | Во время одной из встреч лиги в Нью-Йорке, Райли был поражен параличом Белла. |
| He discovered this while testing Alexander Graham Bell's prototype. | Он открыл это, тестируя аппарат Белла. |
| In 1992, interest was further stimulated by Rykodisc's reissues of the band's albums, complemented by a collection of Bell's solo work. | В 1992 году, интерес у публики вызвали переиздания альбомов группы от Rykodisc, дополненные соло-работами Криса Белла. |
| His grudge with Bell is very clearly personal. | Очевидно, что его конфликт с Беллом был весьма личным. |
| Meet John Bell, chronic felon. | Познакомьтесь с Джоном Беллом, Закоренелый преступник. |
| But after he broke out of prison, he was contacting our offices, requesting meetings with Dr. Bell. | Но после того, как он сбежал из тюрьмы, Он связался с нашим офисом, Хотел встретится с доктором Беллом. |
| But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. | Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес. |
| Unfortunately, it means you and Detective Bell will have to visit Countenance Technologies without me. | К сожалению, это значит, что вы с детективом Беллом пойдете в компанию "КонтенансТехнологиз" одни. |
| do you see him- william bell? | Вы видите его, Уильяма Бэлла? |
| And bell was declared incompetent to have custody of the daughter Due to a host of mental health issues. | А Бэлла сочли неспособным иметь опеку над дочерью из-за различных психических заболеваний. |
| You work for Bell. | Ты работаешь на Бэлла. |
| So, for now Stringer Bell's jacket belongs in narcotics. | Так что теперь... шкуру Стрингера Бэлла будет добывать отдел по наркотикам. |
| You know, if we know the approximate time of Bell's call... we could start just by pulling calls off that tower at that time. | Понимаешь, если мы будем знать примерное время звонка Бэлла... мы начнем просто регистрировать все звонки подряд в это время. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Mike Bell is where he does not need to be now. | Майк Бел точно там где не должен быть. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |