| This particular bell has definite connections to witchcraft. | Этот особенный колокол определенно связан с колдовством. |
| Ask not for whom the bell tolls. | Не спрашивайте, по ком звонит колокол. |
| Let us ring the bell and joyously call out for more of the resurrected to join our flock. | Пусть зазвенит колокол и радостно позовет еще воскресших присоединиться к нашей пастве. |
| I'll cast you a bell! | Я вам колокол отолью! |
| The largest bell is named the Santa Maria de Guadalupe and weighs around 13,000 kilograms (29,000 lb). | Самый большой колокол, посвящённый святой Марии Гваделупской, весит более 13 тонн. |
| Ask her about the ride before the late bell rings. | Спроси её о поездке, пока не прозвенел последний звонок. |
| You see, Pavlov was this science guy... and every time his dog would ring a bell, Pavlov would eat. | Знаешь, Павлов был ученый чувак, и каждый раз, когда его пес нажимал на звонок, Павлов хотел есть. |
| Bell rang, and there she was. | Прозвенел звонок, и вот она. |
| Stop that bloody bell! | Да выключи этот проклятый звонок! |
| (elevator bell dings) | (звенит звонок лифта) |
| Close the book, ring the bell, blow out the candle. | Закрой книгу, позвони в колокольчик, задуй свечу. |
| By feeding them whenever a bell rang | Он всегда звонил в колокольчик когда их кормил... |
| Would you mind handing me that silver bell? | Могу я попросить тебя подать мне этот серебряный колокольчик? |
| I ought to put a bell on you, kid. | Надо повесить на тебя колокольчик. |
| And I got you a bell. | А я купил вам колокольчик. |
| I'll just leave the food on your doorstep and ring the bell. | Я просто принесу Вам еду и позвоню в дверь. |
| I sent Wilmer downstairs to cover the fire escape before ringing the bell. | Я отправил Вилмера к запасному выходу, до того, как позвонили в дверь. |
| I came here and rang your door bell. I'm going now. | Я приехала сюда, и позвонила в твою дверь, а сейчас я ухожу. |
| I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... never giving me a moment's peace. | Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков и их звонков в дверь... ну ни минуты покоя! |
| [Bell rings] You went to Hamilton's house? | (звонок в дверь) Ты ходил в дом Хамильтонов? |
| Your name doesn't ring a bell, but I've had so many altar boys over the years. | Ваше имя мне ни о чём не говорит, но за эти годы у меня было столько служек... |
| Listen. Does the name Chris Lawrence ring a bell? | разве имя Крис Лоуренс, не о чем вам не говорит |
| Can't say it rings a bell. | Имя мне ничего не говорит. |
| That name ring a bell? | Это имя вам что-нибудь говорит? |
| That ring a bell? | Вам это говорит что-нибудь? |
| There's the bell for the start of round three. | Звучит гонг и начинается раунд З. |
| Come out wrestling... when you hear the bell. | Сходимся, начинаем борьбу... когда прозвучит гонг. |
| I want you to shake hands, go to your corners, when you hear the bell, come out and fight. | Я хочу, чтобы Вы пожали руки и разошлись по своим углам, когда Вы услышите гонг, выходите и деритесь. |
| (bell rings twice) | (дважды звучит гонг) |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| You can't ring a bell during Sabbath. | Ты не можешь звонить во время Шаббата. |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| I heard that Ki Jae Myung has been chosen to ring in the new year's bell. | Ки Чжэ Мёна выбрали звонить в новогодний колокол. |
| Get someone to ring bell, Martin. | Скажи кому-нибудь звонить в колокола! |
| In Wells in Somerset there's a bell on the outside and the swans learned to ring the bell and then they get fed. | В Уэлсе в Сомерсете есть колокол, и лебеди научились звонить в колокол, и после этого их кормят |
| We've got a bell on unleashed animals, it will be invented. | У нас есть сигнал о сбежавших зверях, это будет выдумкой? |
| Timothy McGee, if you can answer (elevator bell dings) the NCIS bonus question. | Тимоти МакГи - если ты ответишь (звучит сигнал лифта) на бонусный вопрос МорПола. |
| (Clears Throat) (Elevator Bell Dings) | (Откашливается) (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| If this option is checked, the default system bell will be used. See the "System Bell" control module for how to customize the system bell. Normally, this is just a "beep". | Если включена эта опция, то используется системный сигнал звукового динамика. Вы можете настроить его параметры в модуле «Системный звуковой сигнал». Обычно он звучит просто как «пик». |
| The false positive rate: If the camera scans a non-terrorist, a bell will not ring 99% of the time, but it will ring 1% of the time. | Положительная ошибка: Когда камера видит мирного жителя, сигнал тревоги промолчит в 99 % случаев, и прозвучит в 1 % случаев. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| This was followed shortly by their second single "Ring Ma Bell". | Вскоре за ним последовал второй сингл «Ring Ma Bell». |
| Western Electric research laboratories became part of Bell Laboratories in 1925. | В 1925 г. исследовательские лаборатории Western Electric стали частью Bell Laboratories. |
| On 3 April 1973 Motorola manager Martin Cooper placed a cellular phone call (in front of reporters) to Dr. Joel S. Engel, head of research at AT&T's Bell Labs. | Именно этот телефон утром З апреля 1973 года взял в руки его изобретатель Мартин Купер и набрал номер Джоэля Энгеля (Joel Engel), начальника исследовательского отдела Bell Laboratories. |
| The two main service providers are Cable & Wireless, TeleCarrier and Bell South, although since deregulation this is changing. | Два основных оператора связи - Cable & Wireless, Tele Carrier и Bell South. |
| The Boeing-designed B-17 bomber was assembled also by Lockheed Aircraft Corp. and Douglas Aircraft Co., while the B-29 was assembled also by Bell Aircraft Co. and by Glenn L. Martin Company. | Разработанный фирмой Boeing бомбардировщик B-17 Flying Fortress также собирался на заводах Lockheed Aircraft Corp. и Douglas Aircraft Co., а B-29 также собирали на заводах компаний Bell Aircraft Co. и Glenn L. Martin Company. |
| Bell also expanded the role of the Abbott family. | Белл так же расширил присутствие семьи Эбботов. |
| In Spring 2008 Bell had a starring role in the comedy spoof film Superhero Movie. | Весной 2008 года Белл был ролях: роль в комедийного фильма пародия Superhero фильма. |
| He later said that he was inspired in part by the Manson Family and the Mary Bell child murders. | Затем он говорил, что его частично вдохновили «Семья» Мэнсона и Мэри Белл. |
| Arthur Clive Heward Bell (16 September 1881 - 17 September 1964) was an English art critic, associated with formalism and the Bloomsbury Group. | Артур Клайв Хьюард Белл (16 сентября 1881 - 17 сентября 1964) - английский арт-критик, связанный с формализмом и группой Блумсбери. |
| ~ Bell, what on earth is the matter? | Белл, что случилось? |
| Anyway... these are Detective Bell's canvass reports. | В любом случае это отчеты детектива Белла. |
| Okay, then... tell us who killed Petty Officer Bell. | Ладно, тогда... скажи нам, кто убил старшину Белла. |
| On September 14, 2007, Louisiana's Third Circuit Court of Appeals overturned Bell's battery conviction, agreeing that this remaining charge was not among those for which a juvenile may be tried as an adult. | 14 сентября 2007 года апелляционная инстанция третьего круга Луизианы отменила приговор Белла в избиении на основании того, что оставшееся обвинение не входит в перечень преступлений, за которые его могут судить как взрослого. |
| No! Bell! No! | Нет, Белла, нет! |
| And Andre Bell was shot with an as yet undiscovered. caliber pistol. | И в Андре Белла стреляли из, пока ненайденного, пистолета двадцать второго калибра. |
| Dr. Bishop and William Bell. | Вместе с доктором Бишопом и Уильямом Беллом. |
| Detective Bell and I have just returned from... Idlewild Park. | Мы с детективом Беллом только что вернулись из парка Идлевильд. |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| The song was produced by Louis Bell. | Песня была спродюсирована Луисом Беллом. |
| Elite was developed in conjunction with programmer Ian Bell while both were undergraduate students at Cambridge University. | Elite была разработана совместно с программистом Яном Беллом во время их обучения в Кембриджском университете. |
| Despite full international cooperation, there remains no sign of William Bell. | Несмотря на полное международное сотрудничество, не удалось найти никаких признаков Уильяма Бэлла. |
| It's a shame we're unable to call upon the expertise of Dr. Bell. | Жаль, что нельзя воспользоваться опытом доктора Бэлла. |
| So... we aim this at the nearest celltower the one that would be the conduit for calls coming to and from our boy, Bell. | Итак... нацеливаем ее на ближайшую вышку... на ту, которая будет служить каналом... для входящих и исходящих звонков нашего друга Бэлла. |
| I had an idea they'd send for Bell. | Не удивительно, что пригласили Бэлла. |
| So, for now Stringer Bell's jacket belongs in narcotics. | Так что теперь... шкуру Стрингера Бэлла будет добывать отдел по наркотикам. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bell, what about Clarke and Finn? | Бел, что с Кларк и Фином? |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| Have you got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |