| The bell was restored in the year 2000, and placed on the grounds of Parliament Hill as a monument to the 1916 fire and to Canada's first Centre Block parliamentary building. | Колокол упал с башни во время пожара 1916 г. В 2000 году он был восстановлен и помещён на круглом гранитном основании на территории Парламентского холма как памятник пожару 1916 года, а также в память о первом здании Канадского парламента. |
| As in, you cracked the Liberty Bell? | То есть, ты разбил колокол Свободы? |
| Let's find this bell. | Тогда давай найдем этот колокол. |
| Neil, ring the bell. | Нил, бей в колокол! |
| The name is derived from Latin campana latrunculorum, meaning "thieves' bell", referring to a bell hung in the tower in 1646 to signal the closing of the town gates. | Название башни происходит от латинского словосочетания campana latrunculorum («Кампана латрункулорум», то есть «Колокол злодеев»), что апеллирует к башенному колоколу, который повесили в 1646 году, чтобы сигнализировать о закрытии городских ворот. |
| The bell means your fries are done. | Звонок означает, что картошка фри готова. |
| Yes, we have a door bell. | Да, у нас есть дверной звонок. |
| (crying softly, bell ringing) | (тихо плачет, звенит звонок) |
| I was in the kitchen pulling up some biscuits for breakfast and I heard the bell ring, so I went and got the door. | Я находился на кухне, приготовил печенье на завтрак и услышал дверной звонок, я пошёл и открыл дверь. |
| (Elevator bell dings, telephone ringing) | (Звонок лифта, телефон звонит) |
| If his hands were tied up, how was he ringing that bell? | Если он связан, как он мог позвонить в колокольчик? |
| If you didn't ring the little bell... | НО ЕСЛИ БЫ ВЫ НЕ ЗВОНИЛИ В ТОТ КОЛОКОЛЬЧИК |
| NOW IF YOU NEED ANYTHING, YOU JUST RING THIS LITTLE BELL, AND I'll COME RUNNING. | Итак, если тебе что-то понадобится, позвонишь в этот колокольчик, и я тут же прибегу. |
| Ring the bell again. | Позвони в колокольчик снова. |
| We should get you a bell. | Надо вам колокольчик повесить. |
| A young man rang the bell, asking to use the telephone. | В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону. |
| Knock on your bell, yes. | Они стучат в вашу дверь, да! |
| I rang the bell a few times, but... | Я позвонил в дверь несколько раз, но... |
| I mean, when you think of the people who ring on your bell. | Страшно подумать, сколько людей звонит вам в дверь. |
| I'll ring the bell. | Я позвоню в дверь. |
| Ms. Rosen, does the term "con job" ring a bell? | Мисс Розен, термин "шарлатанство" вам ни о чем не говорит? |
| Does that ring a bell? | Тебе это о чем то говорит? |
| The name Sean Murphy ring a bell? | Имя Шон Мёрфи говорит тебе о чём-то? |
| Mr. Bell Lemus (Colombia) (spoke in Spanish): It is my honour and privilege as Vice-President of Colombia to address this historic session of the General Assembly. | Г-н Бель Лемус (Колумбия) (говорит по-испански): Для меня большая честь и удовольствие выступать на этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи в моем качестве вице-президента Колумбии. |
| Does the name ring a bell? | Вам говорит что-нибудь это имя? |
| And when the bell rings, the referee in charge of the action, Joe Cortez. | И когда прозвонит гонг, хозяином в ринге будет рефери Джо Кортес. |
| Come out when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| Start when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| Truly saved by the bell! | Этого точно гонг спас. |
| There's the starting bell and we are underway. | Гонг прозвучал и бой начинается. |
| He just liked ringing that bell. | Ему просто нравилось звонить в звонок. |
| I've even been asked to ring the new year's bell. | Меня даже попросили звонить в новогодний колокол. |
| Fine time to ring the dinner bell. | Самое время звонить к обеду. |
| (Bell Continues Tolling] | [Колокол продолжает звонить] |
| (Train whistle blows, bell dings) Two members of the N.A.T. Club dead. | Для того, кому понадобиться звонить в Насо, что бы включить это |
| His call is another alarm bell, and it is loud and clear. | Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно. |
| To use the visible bell, first place a mark in the check box labeled Use visible bell. | Чтобы включить визуальный сигнал, установите флажок Видимый сигнал. |
| When the bell rings, proceed to your buses... | Когда прозвенит сигнал, проследуйте к автобусам... |
| He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds. | Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги. |
| (Clears Throat) (Elevator Bell Dings) | (Откашливается) (Звучит сигнал прибытия лифта) |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| Bell Helicopter becomes Bell Helicopter Textron. | Разработан американской фирмой Bell Helicopter Textron. |
| Announced in 2007, the R66 was designed to be the company's first turbine-powered product and to extend its product range to compete with larger helicopters manufactured by Bell Helicopter and Eurocopter. | В 2007 г., R66 был разработан, чтобы стать первым газотурбинными продуктом компании и расширить ассортимент своей продукции, чтобы конкурировать с более крупными вертолетами, выпускаемых Bell Helicopter и Eurocopter. |
| Tubular Bells can be seen as the first of a series of albums continuing with Tubular Bells II (1992), Tubular Bells III (1998) and The Millennium Bell (1999). | «Tubular Bells» можно считать первым из серии альбомов, которую продолжили «Tubular Bells II» (1992), «Tubular Bells III» (1998) и «The Millennium Bell» (1999). |
| Geoffrey L Bell, who was born in 1939, is an economist, banker, and Executive Secretary of the Washington-based Group of Thirty, a council of private and central bankers. | Джеффри Л. Белл (англ. Geoffrey L. Bell; 1939 (1939)) - экономист, банкир, Исполнительный Секретарь основанной в Вашингтоне Группы тридцати, консультационного органа влиятельных и богатейших банкиров из крупнейших частных и центральных банков многих стран мира. |
| Bell abandoned the 427 airframe and went to its MAPL (Modular Affordable Product Line) concept airframe that was still in conceptual development at the time. | Bell решил отказаться от использования планера 427-й модели на новом вертолёте и решил обратиться к своей новой концепции планера - MAPL (Modular Affordable Product Line), которая в тот момент была ещё на стадии разработки. |
| So bell doesn't want to talk? | Значит, Белл не хочет разговаривать. |
| Or bell's pulled me over, but I can't control it, | Или это Белл вытащил меня, но я не могу контролировать это. |
| Then how did Brian Bell find it? | Но тогда как Брайан Белл узнал его? |
| And now, dear guests, the moment has come to present the star of the evening, the charming Dolly Bell. | А теперь, уважаемые гости, наступил момент, когда я с особым удовольствием могу пригласить сюда нашу звезду, восхитительную Долли Белл. |
| The Nobel award to Ryle and Hewish without the inclusion of Bell as a co-recipient was controversial, and was roundly condemned by Hewish's fellow astronomer Fred Hoyle. | Таким образом, Хьюиш был удостоен Нобелевской премии вместе с доктором Мартином Райлом - без включения Белл в качестве сополучателя, что явилось спорным и вызвало резкое осуждение со стороны астронома сэра Фреда Хойла, также ученика Хьюиша. |
| So this Claudine Bouchard... hires Drayer... to break into Bell's computer, steal some kind of information about Admiral Hume. | Так эта Клодин Бушар... наняла Дрейера... чтобы проникнуть в компьютер Белла, украсть какую-то информацию об адмирале Хьюме. |
| Bell was born in Nelson, the eldest son of Sir Dillon Bell. | Родился в Нельсоне, Новая Зеландия, и был старшим сыном сэра Фрэнсиса Диллона Белла. |
| He joined Bell laboratories in New York City in 1924, spending four years there. | Он присоединился к Bell laboratories (Лаборатории Белла) в Нью-Йорке в 1924 г., провел там четыре года. |
| So you had nothing to do with Petty Officer Bell's murder? | Значит, ты не причастен к убийству старшины Белла? |
| If Jones is looking for Bell, then what does an energy cell and a truck coming from nowhere have to do with it? | Если Джонс ищет Белла, То какое отношение к этому имеет энергетическая батарея и грузовик, появившийся ниоткуда? |
| And I will personally arrange a meeting between you and Bell. | И я лично организую вашу с Беллом встречу. |
| In 1878, he improved the sound intensity of Alexander Graham Bell's telephone system by incorporating a double membrane. | В 1878 году при помощи двойной мембраны Труве улучшил звуковую интенсивность телефонной сети, изобретённой Александром Беллом. |
| Meet John Bell, chronic felon. | Познакомьтесь с Джоном Беллом, Закоренелый преступник. |
| She and Detective Bell will attempt to identify the man with the glass eye; you and I will look for a dealer with the street name "6." | Она с детективом Беллом попробует установить личность одноглазого, а мы с тобой будем искать дилера по кличке Шесть. |
| Unfortunately, it means you and Detective Bell will have to visit Countenance Technologies without me. | К сожалению, это значит, что вы с детективом Беллом пойдете в компанию "КонтенансТехнологиз" одни. |
| Despite full international cooperation, there remains no sign of William Bell. | Несмотря на полное международное сотрудничество, не удалось найти никаких признаков Уильяма Бэлла. |
| Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. | Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла. |
| So you are now prepared to concede that this may well be the work of William Bell? | То есть вы готовы признать, что это может быть работа Уильяма Бэлла? |
| Stringer Bell's pager number? | Номер пейджера Стрингера Бэлла? |
| We're talking acidosis, ischemia injury, Bell's palsy, Erb's palsy, basically any kind of palsy. | Возможен ацидоз, малокровье, паралич Бэлла, паралич Эрба, и другие типа параличей. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |