| You know, this really is ringing a bell. | Вы знаете, это действительно звонит колокол. |
| The Stag has been provided with the hidden location of the hidden bell. | Оленю предоставлен спрятанный колокол в неизвестном месте. |
| Unfortunately, Liberty Bell 7 capsule... | К сожалению, капсула Колокол свободы 7 утрачена. |
| I think I'll go back in time and steal the Liberty Bell before it cracked. | Я думаю вернуться назад во времени и украсть Колокол Свободы до того, как он треснул |
| Anyone's face ring a bell? | По кому зазвенит колокол? |
| You climb the steps, ring the bell. | Ты поднимешься по ступенькам, позвонишь в звонок. |
| You Bronco? the bell, For this time. | кажи спасибо, что звонок прозвенел. |
| You always had a way of pressing doorbells really hard when we was kids, playing Ring The Bell And Run Away. | У тебя всегда была привычка сильно нажимать на звонок, когда мы в детстве играли, звонили в двери и убегали. |
| The bell's on the door. | Это же дверной звонок. |
| (elevator bell dings) | (звенит звонок лифта) |
| I have my bell and later on I get my bucket. | У меня уже есть колокольчик, а позже у меня будет и ведёрко. |
| When I ring the bell again... the monster will turn around and start walking. | Когда я снова позвоню в колокольчик, Монстр повернётся и начнёт уходить. |
| I, I don't hear his bell. I'll go look. | Я не слышу его колокольчик, пойду поищу. |
| I don't suppose it'd do much good to ring the bell either. | Я тоже не думаю, что это будет хорошей идеей - позвонить в колокольчик. |
| If you didn't ring the little bell... | НО ЕСЛИ БЫ ВЫ НЕ ЗВОНИЛИ В ТОТ КОЛОКОЛЬЧИК |
| I almost didn't ring the bell. | Я уже почти не стала стучать в дверь. |
| I rang his bell a long time, then I saw somebody coming up the stairs and I beat it. | Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда. |
| I mean, when you think of the people who ring on your bell. | Страшно подумать, сколько людей звонит вам в дверь. |
| You should have rung the bell! | Ты должен был позвонить в дверь! |
| You can ring my bell | Позвони в мою дверь! |
| That name ring a bell? Curtis Fo- | Тебе это имя что-нибудь говорит? |
| He rings the bell again. He says, "We have" - | Он звонит в колокольчик снова и говорит "Мы приняли"... |
| Gerty says you're Sam Bell. | Герти говорит, ты - Сэм Бэлл. |
| Doesn't ring a bell. Mr. Castanza, | Мне это имя ни о чем не говорит. |
| The bank hold-up at Niere, rings a bell? | Ограбление банка в Аньере. Тебе это о чём-то говорит? |
| Only the bell stopped the punishing onslaught | Только гонг остановил эту издевательскую бойню. |
| But the bell sounds, and once again this little robot has stunned the world! | Но звучит гонг и снова этот маленький робот, поражает мир. |
| (bell rings twice) | (дважды звучит гонг) |
| He put Jadick down again at the end of the second for a count of five, before the bell sounded. | Он снова свалил Джадика на счет из пяти в конце второго раунда, прежде чем прозвенел гонг. |
| (Bell Dings) - Bobby, get off the ropes! | (Раздается гонг) - Бобби, отойди от канатов! |
| Martha she said she would ring her bell every half hour, so you could keep track of your new schedule. | Марта обещала звонить каждые полчаса, чтобы тебе проще было следить за своим новым графиком. |
| The bell will stop and you'll be locked in. | Закончат звонить и вы будете заперты здесь. |
| He just liked ringing that bell. | Ему просто нравилось звонить в звонок. |
| What's he ringing the bell tonight for? | Зачем звонить в колокол вечером? |
| And I will live in a fine house with electric lights and a bell at the front door and I will ring that bell. | И я буду жить в прекрасном доме с электричеством и дверным звонком, и я буду звонить в этот звонок. |
| Silent bell came from cage number two. | Сигнал поступил из клетки номер два. |
| Stick, when you're ready just give me a bell and let's go. | Стик, дай сигнал, когда начинать. |
| If the option "Use customized bell" is enabled, you can choose a sound file here. Click "Browse..." to choose a sound file using the file dialog. | В параметре "Собственный звуковой сигнал" вы можете выбрать звуковой файл. Нажмите "Обзор..." для выбора файла. |
| You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated system notification, see the "System Notifications" control module for the "Something Special Happened in the Program" event. | Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика РС, так и более развёрнутые системные извещения, которые можно настроить в модуле «Системные уведомления» для различных событий в программе. |
| Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding at the BG E Power Plant on Broening Highway. | Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| "The Global Bell Curve: Race, IQ and Inequality Worldwide (Book review)". | The Global Bell Curve: Race, IQ, and Inequality Worldwide (Глобальное нормальное распределение: раса, коэффициент интеллекта и всемирное неравенство). |
| Norton began his telephone career in 1922 with the western Electric Company's Engineering Department (which later became Bell Laboratories). | Нортон начал свою научную карьеру в 1922 году в отделе инженерии компании Western Electric (позднее Bell Laboratories). |
| Taco Bell has attempted to enter the Mexican market twice. | Тасо Bell дважды неудачно пыталась выходить на мексиканский рынок. |
| On HF the standard transmission mode is 300 baud Bell 103 tones, although very little use of AX. on HF exists today. | На ВЧ стандартный режим передачи Bell 202 tones составляет 300 бод, хотя сегодня реже используется AX. на ВЧ. |
| In 1995 These Immortal Souls contributed their version of "You Can't Unring a Bell" to a Tom Waits tribute album Step Right Up. | Последней песней These Immortal Souls становится «You Can't Unring a Bell», записанная в 1995 году для трибьют-альбома Тому Уэйтсу Step Right Up: The Songs of Tom Waits. |
| Then Dr. Bell would do her sternotomy. | Тогда доктор Белл сделает свою стернотомию. |
| You're saying that William Bell... is not on this planet. | Вы хотите сказать, что Уильям Белл не на этой планете. |
| In the early 1890s, John Bell Hatcher collected postcranial elements in eastern Wyoming. | В начале 1890-х годов Джон Белл Хетчер коллекционировал посткраниальные элементы скелета, найденные на востоке Вайоминга. |
| And even if you can make it to Boston, are you going knock on the door and say to Mrs. Bell, Big fan of your husband. | И даже если ты сможешь добраться до Бостона, что ты будешь делать? Постучишь в двери и скажешь Миссис Белл: Здравствуйте, я большой фанат вашего мужа, |
| Although the tomb was clearly disturbed in antiquity and its contents have been described as disordered and chaotic, Martha Bell argued that this disarray was more apparent than real. | Хотя в гробницу проникали ещё в древности (см. ниже), а её содержимое описано как беспорядочное и хаотичное, Марта Белл утверждает, что этот беспорядок был в большей степени кажущимся, чем настоящим из-за фрагментов разбитого позолоченного короба и штукатурки. |
| Bell's lab is going to get very crowded. | Лаборатория Белла будет окружена большой толпой. |
| Well, you remember Mr. Bell. | Ну, ты наверное, помнишь мистера Белла. |
| I had Detective Bell send me everything the NYPD has on the man. | Я попросил детектива Белла прислать мне все что было у полиции. |
| And of course our lovely Mr. Andy Bell! | И конечно же нашего любимого мистера Энди Белла! |
| No! Bell! No! | Нет, Белла, нет! |
| The telephone was invented in 1876 by Bell. | Телефон был изобретён Беллом в 1876 году. |
| Detective Bell and I come up to your farm, so you decided to sacrifice your brother. | Мы с детективом Беллом появились на вашей ферме, и вы решили пожертвовать своим братом. |
| This 1858 composition was bought by Jacob Bell for £1,500. | Эта картина в 1858 году была приобретена Джейкобом Беллом за 1500 фунтов стерлингов. |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| Mr. Bell and I, we're... | Мы с мистером Беллом... |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| Is it? I'm to be second fiddle to Joseph Bell. | Я буду второй скрипкой после Джозефа Бэлла? |
| It belongs to bell's family. | Он принадлежит семье Бэлла. |
| You work for Bell. | Ты работаешь на Бэлла. |
| Then, a half-minute later, you get another call from the low-rises... to a pager we know is Stringer Bell's. | Еще спустя три минуты, еще одно сообщение из малоэтажек... на пейджер Стрингера Бэлла, как мы уже знаем. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| This is my decision, bell. | Это мое решение, Бел. |
| You got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |