| In 1798, a bell was dredged from the wreckage of a Spanish ship named the Trinidad. | В 1798 году был поднят колокол с затонувшего испанского судна под названием "Тринидад". |
| If yes, answer before the bell rings 3 times | Если да, пусть ответит прежде, чем колокол пробьёт три раза! |
| Find out why they've sounded the warning bell. | Узнай, почему позвонили в сигнальный колокол. |
| New roofing slates, cast iron dials, brand new bell. | Новый шифер, чугунный циферблат, новейший колокол. |
| This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water. | Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной. |
| I'm about to ring the bell for school. | Я как раз собиралась дать звонок. |
| Then, the bell sounded for lunch and Meredith came to fetch me. | Прозвонил звонок к обеду, за мной пришёл Мэридит. |
| The Ottawa Convention on Landmines is the first alarm bell. | Оттавская Конвенция по минам - это первый звонок. |
| Would you go ring the bell? | Ты не пошел бы позвонить в звонок? |
| Charlie! Push the bell! | Чарли, нажми на звонок! |
| However, some animal care organizations also claim that the bell annoys the cat, and is ineffective because of cat's hunting behaviour. | Некоторые организации по защите животных утверждают, что колокольчик раздражает кошку, и является неэффективным из-за хищнической природы животного. |
| Normally I'd ring the bell after something that golden, but I don't want to scare you. | Обычно я звоню в колокольчик, после чего-нибудь золотого, но я не хочу пугать тебя. |
| Somebody rang my bell and ran away. | Кто-то позвонил в мой колокольчик и убежал. |
| When you hear the bell, you will turn your head, and look down. | Когда ты услышишь колокольчик Ты повернешь голову и посмотришь вниз |
| Like a bell that is ringin' for me | Похожа на колокольчик, что звенит для меня |
| I mean, when you think of the people who ring on your bell. | Страшно подумать, сколько людей звонит вам в дверь. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| Okay, so be there at 7:45, ring the bell, and walk away. | Будьте у нее в 7.45, позвоните в дверь и отойдите. |
| I pressed the bell but it isn't ringing, I guess. | Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает. |
| Dr. Bell was afraid That if the doorway between the two universes Was ever opened... | Доктор Белл опасался, что как только откроется дверь между двумя вселенными, из них останется только одна. |
| It doesn't ring a bell, does it? Regardless of the who, how and why. | Ни о чём не говорит, не так ли? Независимо от того, кто, как и почему это сказал. |
| Nothing about him rings a bell. | Мне это ничего не говорит. |
| Does the name Sullivan Brady ring a bell? | Имя Салливан Брэди не говорит ни о чём? |
| Does the name Kees Chardon ring a bell? | Имя Киз Шардон вам что-нибудь говорит? |
| Doesn't ring a bell. Mr. Castanza, | Мне это имя ни о чем не говорит. |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| There goes the bell for the third round. | Это гонг на третий раунд |
| He put Jadick down again at the end of the second for a count of five, before the bell sounded. | Он снова свалил Джадика на счет из пяти в конце второго раунда, прежде чем прозвенел гонг. |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| (Bell Dings) - (Crowd Cheering) | (Раздается гонг) - (Ликует толпа) |
| Martha she said she would ring her bell every half hour, so you could keep track of your new schedule. | Марта обещала звонить каждые полчаса, чтобы тебе проще было следить за своим новым графиком. |
| Stepbrother, bell is ringing! | Я тебе покажу, как звонить! |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| Grace stiffened as the bell began its toll | Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| Silent bell came from cage number two. | Сигнал поступил из клетки номер два. |
| Opening bell on Wall Street. | Это сигнал, что открылась биржа. |
| When it reaches a certain density, that alarm bell goes. | Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги. |
| A wake-up bell would rouse them every morning. | Каждое утро их будил сигнал на подъём. |
| (elevator bell dings) Already have. | (звучит сигнал лифта) Уже попросил. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| Bell Model 533: One YH-40BF rebuilt as a flight test bed with turbojet engines and wings. | Bell Model 533 - Один YH-40BF, перестроенный как вертолёт для тестов, на котором испытывались различные несущие винты и проводились эксперименты по снижению аэродинамического сопротивления. |
| Present for the demonstration, which was sponsored by the National Geographic Society, were representatives from National Geographic, the Smithsonian Institution and Bell Labs. | На демонстрации, организованной Национальным географическим обществом, присутствовали представители из журнала National Geographic, Смитсоновского института и лаборатории Белла (Bell Labs). |
| The kit was distributed by Bell Labs, where Chapin together with his colleagues Calvin Fuller and Gerald Pearson had invented the modern solar cell eight years earlier, in 1954. | Эксперимент был проведён в Bell Labs, где Чапин вместе со своими коллегами Кельвином Фуллером и Джеральдом Пирсоном изобрели современные солнечные элементы в 1954 году. |
| Jacob Bell, founder of the Pharmaceutical Society, was a cousin of Briggs, and took painting lessons from the artist as a child. | Джейкоб Белл (англ. Jacob Bell), основатель английского фармацевтического общества (англ. Royal Pharmaceutical Society of Great Britain), был двоюродным братом Бриггса и в юношестве брал уроки живописи у Бриггса. |
| A leader in fixed, mobile and converged broadband networking, IP technologies, applications and services, Alcatel-Lucent leverages the unrivalled technical and scientific expertise of Bell Labs, one of the largest innovation powerhouses in the communications industry. | Являясь лидером в организации стационарных, мобильных и конвергированных широкополосных сетей, IP-технологий, приложений и услуг, Alcatel-Lucent эффективно использует непревзойденный технический и научный опыт Bell Labs, являющейся одним из крупнейших влиятельных инновационных центров в области услуг связи. |
| So Elon Bell stole the diamonds. | Так что Элон Белл украл бриллианты. |
| 1958-1960 Law Clerk, Bell Gully & Co., Wellington. | Судебный клерк, юридическая фирма «Белл Гули энд Ко.», Веллингтон. |
| When Bell killed those two guards, | Когда Белл убил тех двоих охранников, |
| You asked to see me, Dr. Bell? | Вы хотели меня видеть, доктор Белл? |
| After the demonstration, Bell mentioned his untested theory on how to transmit human speech electrically by means of a "harp apparatus" which would have several steel reeds tuned to different frequencies to cover the voice spectrum. | После демонстрации Белл упомянул о своей неопробованной идее о том, как передавать человеческую речь с помощью электричества, используя «аппарат типа губной гармоники», в котором будет несколько стальных язычков, настроенных на разные частоты для покрытия голосового спектра человека. |
| Bell's lab is going to get very crowded. | Лаборатория Белла будет окружена большой толпой. |
| Wonder if there's any relationship to Bell Labs. | Интересно, он имеет отношение к "Лаборатории Белла". |
| Bell, my love. | Белла, любовь моя. |
| While working on a new type of antenna at Bell Labs in Holmdel Township, New Jersey, they found a source of noise in the atmosphere that they could not explain. | Работая над новым типом антенн в лабораториях Белла в Нью-Джерси, Вильсон и Пензиас обнаружили источник шумового сигнала в атмосфере, который они не могли объяснить. |
| On April 8, 2009, it was announced that Leonard Nimoy would appear as Walter Bishop's former lab partner, Dr. William Bell in the first season's finale, which explores the existence of an ominous parallel universe. | В апреле 2009 года было объявлено, что Леонард Нимой появится в «Грани» в роли Уильяма Белла, бывшего соратника и партнёра Уолтера Бишопа, в последнем эпизоде первого сезона, который также представит параллельную вселенную. |
| The selenium cell was used in the photophone developed by Alexander Graham Bell in 1879. | Селеновая ячейка использовалась в фотофоне, созданном Александром Беллом в 1879 году. |
| Walter said he and Bell shut it down a few years after that. | Уолтер говорит, что они с Беллом свернули ее через несколько лет после этого. |
| How was the idea to make a duet with Andy Bell born? | Как родилась идея записать дуэт с Энди Беллом? |
| How about Art Bell, suspended for doing far less than this. | Или с Артом Беллом, которого отстранили куда за меньшее? |
| Are you familiar with william bell? | Вы знакомы с Уильямом Беллом? |
| I saw Dr. Bell in the hallway. | Я встретила в прихожей доктора Бэлла. |
| According to William Bell, he took out those parts of your brain for a reason. | По словам Уильяма Бэлла, была причина, по которой он удалил части твоего мозга. |
| Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. | Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла. |
| I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders. | Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств. |
| And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. | И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты. |
| Mike Bell is where he does not need to be now. | Майк Бел точно там где не должен быть. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |