| Cheesman was told that if a man fleeing from justice rings the monastery bell and is given sanctuary, he is safe from even the highest person in the land. | Чизмену рассказывали, что если человек, спасающийся от правосудия, звонит в монастырский колокол и получает убежище, он в безопасности даже от самого могущественного человека на земле. |
| Bell, Book and Candle is my shop. | "Колокол, книга и свеча" - мой магазин. |
| If it is terribly urgent, you can always ring the Cloister Bell. | Если будет что-то срочное, всегда можно позвонить в Монастырский Колокол. |
| Your Majesty, it's the curfew bell | Государь, колокол звонит. |
| They ring the charter bell every year. | Они приносят колокол каждый год. |
| We need you to set the bell off again, but much, much louder this time. | Нужно, чтобы ты опять запустил звонок, - только теперь намного, намного громче. |
| [Elevator Bell Rings] - RECEPTIONIST: | [Звонок лифта] - [Портье] Привет. |
| [school bell rings] | [звенит школьный звонок] |
| That's the bell from room 36. | Звонок из комнаты 36. |
| Lewis spins his way up the ropes and looks to resume control at the bell. | Льюис кружит вокруг него, звучит звонок, конец раунда. |
| It's the bell that caused the Great Chicago Fire. | На самом деле колокольчик устроил этот пожар. |
| Look, I ring this bell. Watch. | Смотри, я звоню в колокольчик... |
| Tai-Chan, here, sound the bell. | Тай Чан, позвони в колокольчик. |
| And... the white bell, perhaps? | И... белый колокольчик, может? |
| Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
| 5 minutes ago this lady rang my bell. | 5 минут назад мадам позвонила в дверь... |
| You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. | Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень. |
| Didn't we agree you're going to ring the bell, not just pop in? | Мы разве не договаривались, что ты будешь звонить в дверь, а не просто врываться? |
| Well, did you tell them to ring the bell? | А, ты скала, позвонить в дверь? |
| I rang his bell. | Я позвонила в дверь. |
| Name Carl Dixon ring a bell? | Имя Карл Диксон ничего не говорит? |
| Does it ring a bell, Ken? | Ни о чем не говорит, Кен? |
| Name doesn't ring a bell. | Имя ничего мне не говорит. |
| Does the name Isabelle Blanchard ring a bell? | Имя Изабель Бланшар ни о чем вам не говорит? |
| The name James Beckett ring a bell? | Имя Джеймс Бэккет вам о чём-нибудь говорит? |
| You cannot be saved by the bell in the 12th and final round. | Гонг не может, спасти его в 12 раунде. |
| Come out when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| (Bell Dings) - Bobby, get off the ropes! | (Раздается гонг) - Бобби, отойди от канатов! |
| And there's the bell for round one. | Итак, прозвучал гонг. |
| You can't ring a bell during Sabbath. | Ты не можешь звонить во время Шаббата. |
| I also told him he could ring the bell. | Ещё я сказала ему, что он может звонить в колокол. |
| I'll whack that bell if I want to. | Я буду звонить в этот колокол, если захочу. |
| He just liked ringing that bell. | Ему просто нравилось звонить в звонок. |
| Just like ringing a bell. | Как в колокольчики звонить. |
| Use system bell whenever a key is pressed | Подавать системный сигнал при нажатии клавиши |
| Timothy McGee, if you can answer (elevator bell dings) the NCIS bonus question. | Тимоти МакГи - если ты ответишь (звучит сигнал лифта) на бонусный вопрос МорПола. |
| He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds. | Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги. |
| (airhorn sounds, elevator bell dings) | (звучит гудок и сигнал лифта) |
| Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked | Подавать звуковой сигнал при активации, нажатии или отпускании клавиш- модификаторов |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| The company was purchased in 1960 by Textron, and lives on today as Bell Helicopter. | В 1960 году компания была приобретена фирмой Textron, и в настоящее время существует как Bell Helicopter Textron. |
| As a result of Brian Eno's work on the clock project, an album entitled January 07003/ Bell Studies for The Clock of The Long Now was released in 2003. | В результате работы Брайана Ино над проектом часы Long Now в 2003 году появился альбом под названием January 07003/ Bell Studies for The Clock of The Long Now. |
| In 1989, Jack Jewell led a Bell Labs/ Bellcore collaboration (including Axel Scherer, Sam McCall, Yong Hee Lee and James Harbison) that demonstrated over 1 million VCSELs on a small chip. | В 1989 году Джек Джевелл из Bell Labs/Bellcore (включая Акселя Шерера, Сэма Макколла, Юн Хи Ли и Джеймса Харбисона) продемонстрировали более 1 млн. |
| In 1965 all "Dragonfly" helicopters weer passed to 782nd Helicopter Squadron so in period from 1965 to 1967 it consisted only from one section equipped with Agusta Bell 47J helicopters. | В 1965 году все вертолёты типа Dragonfly были переданы 782-й вертолётной эскадрилье, поэтому до 1967 года на вооружении 783-й были только Agusta Bell 47J. |
| Later, Richard H. Frenkiel, the head of system development at Bell Laboratories, said about the DynaTAC: "It was a real triumph; a great breakthrough." | Годы спустя Ричард Френкель (Richard Frenkiel), глава отдела системных разработок Bell Laboratories, сказал о Dyna-Tac: «Это был настоящий триумф. |
| Her credit card indicates Sara bell spent $145 on flowers last Sunday. | Судя по кредитной карточке Сары Белл, в прошлое воскресение она потратила $145 на цветы. |
| I told you, Dr. Bell, it doesn't matter. | Я сказала вам, доктор Белл, это уже не важно. |
| Until the arrival of the two Bell helicopters on 3 October 1993, the team conducted ground inspections of a number of sites in and around Baghdad. | До прибытия З октября 1993 года обоих вертолетов "Белл" группа провела наземные инспекции в ряде местоположений в Багдаде и вокруг него. |
| There a problem, Dr. Bell? | Проблема, доктор Белл? |
| We good, Officer Bell. | Всё хорошо, офицер Белл. |
| Okay, then... tell us who killed Petty Officer Bell. | Ладно, тогда... скажи нам, кто убил старшину Белла. |
| He saved me from that psycho Cody Bell. | Он спас меня от этого психа, Коди Белла. |
| According to Bell, Malone told him then that it was "too late" for them to have a father-son relationship. | По словам Белла, Мэлоун сказал ему тогда, что «слишком поздно» для них строить отношения отца и сына. |
| On a brighter note... as you have seen, that Riff Bell show put this place on the map quick. | О более приятном... как вы уже видели, выступление Риффа Белла сделало это место популярным. |
| I'm just following Bell's instructions. | Я просто следую указаниям Белла. |
| Dr. Bishop and William Bell. | Вместе с доктором Бишопом и Уильямом Беллом. |
| On September 25, 2013, Alternative Press released in an interview with Bradley Bell on what to expect on the new album. | 25 сентября 2013 года Alternative Press опубликовала интервью с Брэдли Беллом о том, чего ожидать на новом альбоме. |
| The song was produced by Louis Bell. | Песня была спродюсирована Луисом Беллом. |
| There, he befriended Sir Charles Bell, who influenced him about modernization. | Там он подружился с сэром Чарльзом Беллом, увлекшим правителя Страны снегов идеями о модернизации жизни в Тибете. |
| It marked the first of several production collaborations between Björk and Mark Bell, whom she would cite as a major influence on her musical career. | Homogenic стал первой большой вехой в череде сотрудничества между Бьорк и Марком Беллом, которого она называла одним из тех музыкантов, которые наиболее сильно повлияли на её карьеру. |
| Is it? I'm to be second fiddle to Joseph Bell. | Я буду второй скрипкой после Джозефа Бэлла? |
| So you are now prepared to concede that this may well be the work of William Bell? | То есть вы готовы признать, что это может быть работа Уильяма Бэлла? |
| It belongs to bell's family. | Он принадлежит семье Бэлла. |
| Then, a half-minute later, you get another call from the low-rises... to a pager we know is Stringer Bell's. | Еще спустя три минуты, еще одно сообщение из малоэтажек... на пейджер Стрингера Бэлла, как мы уже знаем. |
| And we're up on Stringer Bell's pager now, too. | И еще мы перехватываем сообщения на пейджер Стрингера Бэлла. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| This is my decision, bell. | Это мое решение, Бел. |
| Have you got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |
| You got Liberty Bell? | Либерти Бел не забыла? |