| You know, one bell is struck after 30 minutes, two bells... | Дело в том, что один раз звонят в колокол через 30 минут, два раза... |
| Let us ring the bell and joyously call out for more of the resurrected to join our flock. | Пусть зазвенит колокол и радостно позовет еще воскресших присоединиться к нашей пастве. |
| That bell is to inform about them? | Это о них оповещает колокол? |
| When a vessel in distress needs assistance, it may ring a bell or sound repeated long blasts. | Когда судно, терпящее бедствие, хочет просить о помощи, оно может подавать сигналы посредством повторяющихся ударов в колокол или продолжительных звуков. |
| Two other events of note for Japan had been the Peace Bell ceremony, in observance of the International Day of Peace, and the filming of a Japanese film, The Human Trust, in the General Assembly Hall. | Япония придает большое значение двум другим событиям - церемонии "Колокол мира" по случаю Международного дня мира и съемке японского фильма "Доверие между людьми" в зале Генеральной Ассамблеи. |
| Must have been some kind of alarm bell. | Должно быть это был звонок оповещения о происшествии. |
| [bell rings] [sighs] there appears to be nothing of significance in the rest of the newspaper, | [Звенит звонок] [Вздыхает], как представляется, не ничего существенного в остальной части газеты, |
| The first telephone call was made on March 10, 1876 by Alexander Graham Bell. | Считается, что первый телефонный звонок был сделан 10 марта 1876 года Александром Грейамом Беллом. |
| (the door bell rings) | (звонок в дверь) |
| Top of the line, 3-speed, aluminum frame, handlebar ribbons, and a bell, and you'll notice it's royal blue to match your pretty little eyes. | Лучший из лучших, З-скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок. |
| Attach a bell to the cat and they'll always know when he's coming or going. | Привязать колокольчик к коту и они всегда будут знать, когда он появляется. |
| Next time, wear a bell. | В следующий раз носи колокольчик. |
| She rings like a bell through the night | Она словно колокольчик в ночи, |
| They can handle the caftan, but they can't handle the bell. | Халат там смогли перенести, а колокольчик - нет. |
| She's wearing a bell like this one. | Она носит вот такой колокольчик |
| Did he call or ring the bell? | Он позвонил или постучал в дверь? |
| Okay, so be there at 7:45, ring the bell, and walk away. | Будьте у нее в 7.45, позвоните в дверь и отойдите. |
| Does one ring a bell or just walk in here? | Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти? |
| [Bell rings] You went to Hamilton's house? | (звонок в дверь) Ты ходил в дом Хамильтонов? |
| When your bell rings at 8:30, and you open the door instead of Popkin, I come in. | Чтобы в 20:30, когда раздастся звонок,... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я. |
| Does it ring a bell, Ken? | Ни о чем не говорит, Кен? |
| Ring anybody's bell? | Это имя никому ничего не говорит? |
| Crosby? Doesn't ring a bell. | Это мне ничего не говорит. |
| Is it ringing a bell? | Разве это не о чем не говорит? |
| Does this name ring a bell? | Это имя вам ничего не говорит? |
| Significant because Santos hasn't heard the final bell in more than six years. | Поразительно, ведь Сантос не слышал финальный гонг вот уже более 6 лет. |
| Only the bell stopped the punishing onslaught | Только гонг остановил эту издевательскую бойню. |
| You cannot be saved by the bell in the 12th and final round. | Гонг не может, спасти его в 12 раунде. |
| He put Jadick down again at the end of the second for a count of five, before the bell sounded. | Он снова свалил Джадика на счет из пяти в конце второго раунда, прежде чем прозвенел гонг. |
| (bell rings again) | (снова раздается гонг) |
| I've even been asked to ring the new year's bell. | Меня даже попросили звонить в новогодний колокол. |
| I figured the kids were still sleeping, I didn't want to ring the bell. | Я решил, раз дети еще спят, не стоит, наверное, звонить в дверь. |
| Didn't we agree you're going to ring the bell, not just pop in? | Мы разве не договаривались, что ты будешь звонить в дверь, а не просто врываться? |
| What's he ringing the bell tonight for? | Зачем звонить в колокол вечером? |
| (school bell ringing) Don't you dare call back until it's done! | И не смей мне звонить, пока всё не закончишь! |
| Stick, when you're ready just give me a bell and let's go. | Стик, дай сигнал, когда начинать. |
| When it reaches a certain density, that alarm bell goes. | Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги. |
| Our second message today is an alarm bell. | Наш второй тезис сегодня - это сигнал тревоги. |
| Did Agent Fornell (elevator bell dings) get a new phone? | У агента Форнелла (звучит сигнал лифта) что, новый телефон? |
| Alarm bell has been sounded. | Мы дали сигнал тревоги. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| Chincul built by license Piper aircraft: Piper PA-28 Cherokee - 960 Piper PA-31 Navajo Piper PA-32R - 26 Chincul also built Bell 212 and Bell 412 helicopters. | Компания производила по лицензии самолёты Piper: Piper PA-28 Cherokee Piper PA-31 Navajo Piper PA-32R - 26 штук и др., а также вертолёты Bell 212 и Bell 412. |
| He was the technical head of the Multics project at Bell Labs and later Executive Director of Research in the Information Systems Division of AT&T Bell Labs. | Он был техническим руководителем по созданию операционной системы Multics в Bell Labs, а позднее работал исполнительным директором по исследованиям в отделе информационных систем AT&T Bell Labs. |
| This is a reference to Vulcan 300, a character from the Zatch Bell! anime series. | Это ссылка на Vulcan 300, персонажа аниме Zatch Bell!. |
| Rayner Unwin retired at the end of 1985, and the firm was amalgamated in 1986 with Bell & Hyman to form Unwin Hyman Ltd... | Рейнер Анвин ушел в отставку в конце 1985, а в 1986 году фирма слилась с Bell & Hyman, образовав «Unwin Hyman Limited». |
| Later, Richard H. Frenkiel, the head of system development at Bell Laboratories, said about the DynaTAC: "It was a real triumph; a great breakthrough." | Годы спустя Ричард Френкель (Richard Frenkiel), глава отдела системных разработок Bell Laboratories, сказал о Dyna-Tac: «Это был настоящий триумф. |
| Somebody page Dr. Bell, please. | Кто-нибудь, вызовите доктора Белл, пожалуйста. |
| After the demonstration, Bell mentioned his untested theory on how to transmit human speech electrically by means of a "harp apparatus" which would have several steel reeds tuned to different frequencies to cover the voice spectrum. | После демонстрации Белл упомянул о своей неопробованной идее о том, как передавать человеческую речь с помощью электричества, используя «аппарат типа губной гармоники», в котором будет несколько стальных язычков, настроенных на разные частоты для покрытия голосового спектра человека. |
| The representative of Colombia brought to the attention of the Committee a regrettable incident that had occurred on 18 April 2002 at the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights during the intervention made by Gustavo Bell Lemus, Vice-President of Colombia. | Представитель Колумбии сообщил Комитету о достойном сожаления инциденте, который произошел 18 апреля 2002 года на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека в ходе выступления Густаво Белл Лемуса, вице-президента Колумбии. |
| Andy Bell will be playing a DJ set at Mat Horne's 'Session 17' clubnight in London on August 21st. | Энди Белл отыграет DJ-сет на вечеринке Мэта Хорна (Mat Horne) "Session 17" в Лондоне, 21 августа. |
| Gronlund was enormously influential during the decades of the 1880s and 1890s and is credited by historian Daniel Bell with playing a pivotal role in the conversion of future Appeal to Reason publisher Julius Wayland to socialism in 1891. | Произведения Гронлунда оставались чрезвычайно влиятельным в течение двух последних десятилетий XIX века, и историк Дэниел Белл считал, что он сыграл ключевую роль в переходе будущего издателя «Appeal to Reason» Джулиуса Уэйленда на социалистические позиции в 1891 году. |
| So I began to catalogue them myself, using some files I got from Detective Bell. | Так что я начал составлять их список сам, используя материалы от детектива Белла. |
| He joined Bell laboratories in New York City in 1924, spending four years there. | Он присоединился к Bell laboratories (Лаборатории Белла) в Нью-Йорке в 1924 г., провел там четыре года. |
| In 1664, the Chinese astronomer Yang Guangxian (1597-1669), who had published a pamphlet against the Jesuits, challenged Schall von Bell to a public astronomy competition. | В 1664 году китайский астроном Ян Гуансянь (1597-1669), опубликовавший памфлет против иезуитов, вызвал Шаль фон Белла на открытый конкурс астрономии. |
| He reported that attorneys for Bell claimed that they have yet to receive any money from him, and that the six families had refused to publicly account for the donations. | Он сообщил, что адвокаты Белла жаловались, что до сих пор не получили ни копейки от своего подзащитного, и что семьи обвиняемых отказываются публично отчитаться о полученных пожертвованиях. |
| The first Gordon Bell Prize was won by researchers at the Parallel Processing Division of Sandia National Laboratory for work done on the 1000-processor nCUBE 10 hypercube. | Первую премию Гордона Белла выиграли исследователи из отдела параллельной обработки Национальной лаборатории Сандиа за работу над гиперкубом nCUBE 10 с 1000 процессорами. |
| And you might like to meet our splendid elf Alex Bell, who built this particular contraption for Alan. | И, возможно, вы бы хотели познакомиться с нашим великолепным эльфом Алексом Беллом, который соорудил эту особенное хитроумное приспособление для Алана. |
| I thought you'd be in Ozone Park with Bell and the captain, enjoying the fruits of your labors. | Я думал, вы в парке с капитаном и Беллом, наслаждаетесь плодами своего труда. |
| Others, such as R. Sukumaran, argue that assassination markets as suggested by Bell are perhaps technically feasible, but because they are so revolutionary, they "threaten elites" and will be made illegal. | Другие журналисты, такие как Р. Сукумаран, утверждали, что рынки убийств, предложенные Беллом, возможно, технически осуществимы, но поскольку они настолько революционны и при этом «угрожают правительственным элитам», то они будут объявлены незаконными. |
| Whatever happened to Andy Bell? | Что случилось с Энди Беллом? |
| Her first western starring role was opposite Tom Tyler in Ridin' On, followed by Feud of the West alongside Hoot Gibson, Glory Trail with Tom Keene, and Men of the Plains with Rex Bell, all in 1936. | Её первая роль в вестернах была вместе с Томом Тайером в фильме В бой, за которым потом последовали Междоусобица на Западе вместе с Хутом Гибсоном, Глори Трейл вместе с Томом Кином и Люди равнин вместе с Рексом Беллом (англ.)русск... |
| I saw Dr. Bell in the hallway. | Я встретила в прихожей доктора Бэлла. |
| And bell was declared incompetent to have custody of the daughter Due to a host of mental health issues. | А Бэлла сочли неспособным иметь опеку над дочерью из-за различных психических заболеваний. |
| Stringer Bell's pager number? | Номер пейджера Стрингера Бэлла? |
| Be so kind as to appraise Doctors Doyle and Bell with the facts of the case, and see they are given our physical evidence. | Будьте так добры, введите докторов Дойля и Бэлла в курс дела... |
| I'd like to award an Oscar to the inventors of the 20thcentury, the people from Alexander Graham Bell to Thomas Edison tothe Wright Brothers, I'd like to call them all up here, and they'regoing to call back to you. | Я бы хотел вручить Оскара изобретателям 20-го века. Всем, начиная от Александра Грэхэма Бэлла до Томаса Эдисона и братьевРайт. Я бы хотел вызвать их на эту сцену, чтобы они моглиобратиться к вам. |
| Bell, what about Clarke and Finn? | Бел, что с Кларк и Фином? |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| And Walter Ribbon and his Pacific Bell pension money... which was millions. | Думал о Уолтере Риббоне. И Пенсионном фонде Пасифик Бел, насчитывавшим миллионы. |