| And... and I hear a bell. | И... и я слышу колокол. |
| I'd come over to your place, but I have to wait for the bell. | Я бы пришёл к тебе домой, но я жду колокол. |
| Sound as a bell. | Звучно, как колокол. |
| The Presbyterian church was built in the early 17th century, and a church bell was added between 1842-1844. | В начале 17 века появилась и пресвитерианская церковь, между 1842 и 1844 годами к ней был добавлен церковный колокол. |
| The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence. | Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства «Огилви и Матер», которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию «Звонит колокол», в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье. |
| Yes, we have a door bell. | Да, у нас есть дверной звонок. |
| You climb the steps, ring the bell. | Ты поднимешься по ступенькам, позвонишь в звонок. |
| Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. | Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла. |
| There's the bell! | Прозвенел звонок и бой начался. |
| Did you guys hear the bell? | Вы не слышали звонок? |
| The recruit has to retrieve the jewelry Without ringing the bell. | Рекрут должен достать украшения так, чтобы колокольчик не зазвонил. |
| What is a bell that does not ring yet its knell makes the angels sing? | Хоть не может колокольчик этот звенеть, его звон заставляет ангелов петь. |
| Mark, glad you could join us, 'cause every time a bell rings, a wizard takes a shot. | Марк, рад, что ты смог к нам присоединиться, потому что каждый раз, как звонит колокольчик, маг делает глоток. |
| You're as clear as a bell. | Вы звонки, как колокольчик. |
| A little bell around a dog's neck will provide an auditory stimulus, so the patient not only feels it, but also hears it. | Колокольчик на шее собаки действует как звуковой раздражитель, так что пациент не только чувствует, но и слышит ее. |
| Knock on your bell, yes. | Они стучат в вашу дверь, да! |
| I'll ring the bell, you cover the back. | Я позвоню в дверь, ты прикрываешь сзади. |
| When the bell on the door rings, open the door. | Когда зазвенит дверной звонок, открой дверь. |
| (the door bell rings) | (звонок в дверь) |
| I waited of bell in door. | Я ждала звонка в дверь. |
| Ring a bell? Yes. | Тебе это ни о чем не говорит? |
| That doesn't ring a bell. | Мне это ничего не говорит. |
| That name ring a bell? | Это имя вам что-нибудь говорит? |
| That ring a bell? | Вам это говорит что-нибудь? |
| Does the name Casturelli ring a bell? | Вам говорит о чём-нибудь имя Кастурелли? |
| There's the bell for the start of round three. | Звучит гонг и начинается раунд З. |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| I am the only one that rings this bell! | Только я могу бить в этот гонг! |
| (Bell Dinging) (Shouting) | (Раздается гонг) (Кричит) |
| (Bell Dinging) (Indistinct) | (Раздается гонг) (Невнятно) |
| I also told him he could ring the bell. | Ещё я сказала ему, что он может звонить в колокол. |
| So the bell you're trying to ring becomes animate... | Итак, звонок, по которому вы пытаетесь звонить стал живым... |
| Grace stiffened as the bell began its toll | Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла. |
| What man can't ring a bell? | Зачем человеку звонить в звонок? |
| In Wells in Somerset there's a bell on the outside and the swans learned to ring the bell and then they get fed. | В Уэлсе в Сомерсете есть колокол, и лебеди научились звонить в колокол, и после этого их кормят |
| His call is another alarm bell, and it is loud and clear. | Его призыв - это еще один тревожный сигнал, и он прозвучал громко и ясно. |
| Silent bell came from cage number two. | Сигнал поступил из клетки номер два. |
| (trilling, elevator bell dings) | (пищит электронный замок, звучит сигнал лифта) |
| Did Agent Fornell (elevator bell dings) get a new phone? | У агента Форнелла (звучит сигнал лифта) что, новый телефон? |
| (elevator bell dings) Does everybody know? | (звучит сигнал лифта) Все, кроме меня, знают, что ли? |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| When you hear the church bell ring, it means there's a town meeting. | Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание. |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| "Clear as a bell," he'd say. | "Чистое, как колокольный звон", говорил он. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| Colin Larkin, writing in the Encyclopedia of Popular Music, singled out "For Whom the Bell Tolls" as an example of Metallica's growing music potential. | Автор «Энциклопедии популярной музыки» Колин Ларкин выделил трек «For Whom the Bell Tolls» как пример растущего музыкального потенциала группы. |
| He joined Bell laboratories in New York City in 1924, spending four years there. | Он присоединился к Bell laboratories (Лаборатории Белла) в Нью-Йорке в 1924 г., провел там четыре года. |
| Jimmy Wales called Bell Pottinger's actions "ethical blindness." | Джимми Уэйлз, по данным газеты Independent, назвал Bell Pottinger «этически слепой». |
| The priest James Bell was in 1584 made to watch as his companion, John Finch, was "a-quarter-inge". | В 1584 году священника Джеймса Белла (англ. James Bell) принудили смотреть на то, как его компаньон Джон Финч был «разделан начетыре» (англ. a-quarter-inge). |
| The condenser microphone was invented in 1916 at Bell Laboratories by Edward Christopher 'E.C.' | Конденсаторный микрофон был изобретён инженером Bell Labs Эдуардом Венте (Edward Christopher Wente) в 1916 году. |
| And my replacement limb was designed by Bell himself. | А мой протез... Сделал сам доктор Белл. |
| Watson and Bell went to speak with her. | Ватсон и Белл пошли поговорить с ней. |
| We have solid intelligence that William Bell is funding these horrific events that we've seen. | У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели, |
| So how do I not like him for slicing up Lisa Bell? Sounds like he deserves a good hard look. | И как же он мне может ненравится за порезанную Лизу Белл? пожалуй он заслуживает пристального внимания. |
| Follow up actions are then ensured through the Family Support Bureaux of the Ministry (Bell Village, Goodlands, Flacq, Bambous, Phoenix & Rose Belle). | Последующие меры затем принимаются через бюро министерства по поддержке семьи ("Белл Вилледж", "Гудлендз", "Флак", "Бамбуз", "Феникс энд Роуз Бэлль"). |
| It took three doctors before we knew it was Bell's Palsy. | Потребовались три врача, прежде чем мы выяснили что это паралич Белла. |
| Bell's law of computer classes was first described in 1972 with the emergence of a new, lower priced microcomputer class based on the microprocessor. | Закон компьютерных классов Белла был впервые описан в 1972 году с появлением нового, более дешевого класса микрокомпьютеров на базе микропроцессора. |
| Darryl Bell's suicide. | О самоубийстве Даррела Белла. |
| Even though the show size could not compare to the tours of the past, the unique charisma of Andy Bell and his ability to present himself onstage worked quite well - and again the concerts were sold out completely. | И хотя размах шоу уже не был таким как прежде, уникальная харизма Энди Белла и его умение держаться на сцене сделали своё дело - концерты в очередной раз прошли с полным аншлагом. |
| Because Louisiana law considers seventeen-year-olds to be adults for purposes of criminal culpability, the charges for these four were unaffected by the appellate ruling overturning Bell's conviction. | Так как согласно законам Луизианы семнадцатилетние считаются взрослыми при рассмотрении уголовных дел, обвинения для этих четырех остались прежними несмотря на выигранную апелляцию Белла. |
| It's Gary Bell's trial next week. | На следующей неделе суд над Гэри Беллом. |
| Are you familiar with william bell? | Вы знакомы с Уильямом Беллом? |
| Unfortunately, it means you and Detective Bell will have to visit Countenance Technologies without me. | К сожалению, это значит, что вы с детективом Беллом пойдете в компанию "КонтенансТехнологиз" одни. |
| Detective Bell and I are in pursuit of a pair of infant zebras. | Мы с детективом Беллом разыскиваем двух жеребят зебры. |
| In 1807 he sent to the Royal Academy the well-known portrait of William Blake, now in the National Portrait Gallery, London, which was engraved in line by Luigi Schiavonetti, and later etched by William Bell Scott. | В 1807 году он послал в Королевскую академию знаменитый портрет поэта и художника Уильяма Блейка, ныне находящийся в Национальной портретной галерее Лондона, который был выгравирован Луиджи Шиавонетти и позднее вытравлен Уильямом Беллом Скоттом. |
| The biological materials from Dr. Bell's Ark have been cryogenically quarantined for future study. | Биологические образцы с ковчега доктора Бэлла были заморожены для дальнейшего изучения. |
| Him and the other Eastsiders moved into the Terrace, took over a couple towers from the Stringer Bell's boys. | Он с другими ребятами из Истсайда переехали в Тэррес... забрали пару башен у парней Стрингера Бэлла. |
| I still don't know why Walter needed that log book, and he's not telling me, and he won't back off that Bell thing, either. | Я по прежнему не знаю, зачем Уолтеру понадобился тот журнал с записями, он не желает мне сказать, и всё никак не утихомириться по поводу Бэлла. |
| That's William Bell's office. | Это кабинет Уильяма Бэлла. |
| So... we aim this at the nearest celltower the one that would be the conduit for calls coming to and from our boy, Bell. | Итак... нацеливаем ее на ближайшую вышку... на ту, которая будет служить каналом... для входящих и исходящих звонков нашего друга Бэлла. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| Rumour has it you signed 31 accounts for us from Pacific Bell. | Говорят, вы затащили к нам 30 клиентов из Пасифик Бел? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In June 2009, Bell said I don't think it will ever happen, and here's why: Rob Thomas and I had a powwow, and we were both 100 percent on board. | В июня 2009 года Бел заявила: «Этого не случится и вот почему: Роб и я готовы были заняться проектом на 100 процентов. |