| It was the tower again, and the bell, and the old Spanish village. | Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня. |
| Are you the one who rings the bell? | А это вы звоните в колокол? |
| The name is derived from Latin campana latrunculorum, meaning "thieves' bell", referring to a bell hung in the tower in 1646 to signal the closing of the town gates. | Название башни происходит от латинского словосочетания campana latrunculorum («Кампана латрункулорум», то есть «Колокол злодеев»), что апеллирует к башенному колоколу, который повесили в 1646 году, чтобы сигнализировать о закрытии городских ворот. |
| In 1605 bell informed the residents about the arrival of the False Dmitry I and Tula for two weeks turned into pseudo capital of Moscow State. | В 1605 году колокол известил жителей о прибытии Лжедмитрия I и Тула на две недели превратилась в псевдостолицу Русского государства. |
| They lived in a place called "The Riverbank" and operated various artefacts including toy sailboats, cars, and even a diving bell. | По сюжету животные жили в месте под названием Речной берег и имели в своем распоряжении различные изделия, включая игрушечные автомобили, парусные лодки и даже водолазный колокол. |
| That bell don't mean school's out, Donnie. | Звонок не значит, что урок окончен, Донни. |
| (Presses button, elevator bell dings) | (нажимает кнопку, звонок лифта) |
| [Laughs] [Stage bell rings] | [смеётся] [звонок на съемочной площадке] |
| [Bell rings] You went to Hamilton's house? | (звонок в дверь) Ты ходил в дом Хамильтонов? |
| BELL RINGS, CHILDREN LAUGH | Звенит звонок, Дети смеются |
| We got to get him a bell or something. | Надо прикрутить к нему колокольчик, или еще чего. |
| Get this bell wrapped around my neck so he can hear when I'm coming. | Надену этот колокольчик себе на шею, чтобы он мог слышать, что я иду. |
| (door bell jingles) | (звенит колокольчик на двери) |
| I ought to put a bell on you, kid. | Надо повесить на тебя колокольчик. |
| To announce her presence she rings a little bell. | Когда она появляется, то звонит в колокольчик. |
| When the bell on the door rings, open the door. | Когда зазвенит дверной звонок, открой дверь. |
| I rang teh bell, I hammered the door. | Я звонила в звонок, стучала в дверь... |
| When the St Andrew's bell strikes midnight, two IRA men are going to come through that door. | Когда в полночь ударит колокол Св. Андрея, двое мужчин из ИРА придут сюда через эту дверь. |
| I rang your bell, but there was no reply, and the door was unlocked. | Я звонил, но никто не ответил... и дверь была не заперта... и... |
| (door bell jingling) | (звонок в дверь) |
| It doesn't ring a bell. | Ее имя мне ни о чем не говорит. |
| Any of this ring a bell? | Вам это ни о чём не говорит? |
| It doesn't ring a bell, does it? Regardless of the who, how and why. | Ни о чём не говорит, не так ли? Независимо от того, кто, как и почему это сказал. |
| That name ring a bell? | Это имя вам о чём-то говорит? |
| Doesn't ring a bell. Mr. Castanza, | Мне это имя ни о чем не говорит. |
| There's the bell. Dempsey circles, stalking Carpentier. | А вот и гонг кружит по рингу преследуя Карпентье. |
| I request Kumar Sanu to ring the bell and start the race | Я прошу Кумара Сану, ударить в гонг и дать старт этой гонке. |
| I want you to shake hands, go to your corners, when you hear the bell, come out and fight. | Я хочу, чтобы Вы пожали руки и разошлись по своим углам, когда Вы услышите гонг, выходите и деритесь. |
| Start when you hear the bell. | Ќачинать, когда услышите гонг. |
| (Bell Dings) - (Referee) Fight. | (Раздается гонг) - (Рефери) Бой. |
| You can't ring a bell during Sabbath. | Ты не можешь звонить во время Шаббата. |
| That bell stopped ringing for me years ago. | Этот колокол перестал мне звонить много лет назад. |
| Stop ringing that bell. | Перестаньте звонить в этот колокол |
| I didn't know whether I should ring the bell. | Не знала, надо ли звонить |
| (Train whistle blows, bell dings) Two members of the N.A.T. Club dead. | Для того, кому понадобиться звонить в Насо, что бы включить это |
| Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature on or off | Подавать системный сигнал при использовании жеста, включающего или отключающего специальные возможности клавиатуры |
| (elevator bell dings) See what I can do. | (звучит сигнал лифта) Посмотрим, что я смогу. |
| (trilling, elevator bell dings) | (пищит электронный замок, звучит сигнал лифта) |
| He... (elevator bell dings) | Он... (звучит сигнал лифта) |
| Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding at the BG E Power Plant on Broening Highway. | Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей. |
| So I don't want to ignore the alarm bell. | И я не хочу игнорировать это звоночек. |
| Which is expected to plummet once the bell rings. | Который, как ожидается, упадёт, как только раздастся звоночек. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Can someone get him a bell for his handlebars? | Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| I know the bell secret! | Я секрет колокольный знаю! |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| It won four Grand Bell Awards, including Best Film. | Фильм получил четыре премии Grand Bell Awards включая номинацию за лучший фильм. |
| Packard Bell - is now a subsidiary of Acer. | Packard Bell - производитель компьютеров, в данный момент является дочерней компанией Acer. |
| Present for the demonstration, which was sponsored by the National Geographic Society, were representatives from National Geographic, the Smithsonian Institution and Bell Labs. | На демонстрации, организованной Национальным географическим обществом, присутствовали представители из журнала National Geographic, Смитсоновского института и лаборатории Белла (Bell Labs). |
| Bell Pottinger Private (legally BPP Communications Ltd.) was a British multinational public relations, reputation management and marketing company headquartered in London, United Kingdom. | Bell Pottinger Private (юридически BPP Communications Ltd.) - британская PR-компания, обслуживающая крупных частных и корпоративных клиентов и правительства зарубежных стран. |
| "Bell Media Orders 13 More Episodes of 'The L.A. Complex' (Exclusive)". | Bell Media анонсировали ещё 13 серий «Всё сложно в Л.А.» |
| Reduced requirements resulting from the non-utilization of the Bell helicopter owing to technical difficulties | Уменьшение потребностей обусловлено неиспользованием вертолета «Белл» из-за технических трудностей |
| Bell, I need to get home! | Белл, я должна попасть домой! |
| The Committee also observes the replacement of a Bell 212 helicopter with an MI-8 MTV helicopter. | Комитет также отмечает замену вертолета «Белл 212» вертолетом Ми8 МТВ. |
| By 2004 or so, Lauralee Bell's marriage and children, as well as a successful clothing store, diminished her on-screen airtime and paved the way for other characters. | Примерно в 2004 брак Лаурель Белл и её дети, вкупе с успешной карьерой в производстве модной одежды, сократили количество «экранного времени» Кристин и открыли дополнительные перспективы другим персонажам. |
| The presidential election of 1860 showed Kentucky's mixed sentiments when the state gave John Bell 45% of the popular vote, John C. Breckinridge 36%, Stephen Douglas 18%, and Abraham Lincoln less than 1%. | Президентские выборы 1860 года показали этот раскол: Джон Белл получил 45% голосов, Джон Брекинридж 36%, Стивен Дуглас 18%, а Авраам Линкольн - менее 1%. |
| He was Bell before Bell was Bell. | Он знал Белла до того, как Белл стал Беллом. |
| Henry showed an interest in seeing Bell's experimental apparatus, and Bell returned the following day. | Генри проявил интерес к экспериментальным аппаратам Белла, и на следующий день Белл к нему прибыл с визитом. |
| In terms of my actions on the case which resulted in Detective Bell's injury, I was completely in the right. | Что до моих действий по делу, которое привело к травме детектива Белла, правда полностью на моей стороне. |
| Wonder if there's any relationship to Bell Labs. | Интересно, он имеет отношение к "Лаборатории Белла". |
| After all, it was this kind of condition - imposed on the US telephone company AT&T in the early twentieth century, in exchange for being allowed to retain its monopoly - that led to the creation of Bell Labs, a crucial incubator of innovation. | В конце концов, подобные условия уже существовали - они были наложены на телефонную компанию США АТ&Т в начале двадцатого века в обмен на разрешение сохранить монополию - это привело к созданию лаборатории Белла, жизненно важного инкубатора инноваций. |
| Meet John Bell, chronic felon. | Познакомьтесь с Джоном Беллом, Закоренелый преступник. |
| For a baseline, then some yes or no questions Based on your conversation with detective bell, all right? | Я задам вам несколько вопросов для исходных данных, затем несколько вопросов "да/нет", основанных на вашей беседе с детективом Беллом, хорошо? |
| CSU's there with Bell. | Там криминалисты с Беллом. |
| An interview with Tobin Bell revealed that this was the beginning of a storyline concerning the origins of Billy, as well as his tricycle, to be explored in future Saw films. | Из интервью с Тобином Беллом выяснялось, что этот момент является началом основной сюжетной линии относительно происхождения Билли, а также его трёхколёсного велосипеда. |
| In 1807 he sent to the Royal Academy the well-known portrait of William Blake, now in the National Portrait Gallery, London, which was engraved in line by Luigi Schiavonetti, and later etched by William Bell Scott. | В 1807 году он послал в Королевскую академию знаменитый портрет поэта и художника Уильяма Блейка, ныне находящийся в Национальной портретной галерее Лондона, который был выгравирован Луиджи Шиавонетти и позднее вытравлен Уильямом Беллом Скоттом. |
| Freamon tracked a call from the pay phone near the scene to Stringer Bell's pager. | Фримон отследил звонок с телефона-автомата... рядом с местом, на пейджер Стрингера Бэлла. |
| Bell, what the hell were you doing out in the woods? | Бэлла, зачем тебя понесло в лес? |
| I need you to get to bell. | Ты должен добраться до Бэлла. |
| Accessing Sam Bell database. | Открытие базы данных Сэма Бэлла. |
| And we're up on Stringer Bell's pager now, too. | И еще мы перехватываем сообщения на пейджер Стрингера Бэлла. |
| Bell was nearly bankrupt when First National Bank of Boston asked the CIA to use the helicopter in Indochina. | Бел были на грани банкротства, когда национальный банк Востона предложил ЦРУ разработать вертолет Индокитай. |
| This is my decision, bell. | Это мое решение, Бел. |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| What's up, Little Bell? | Что случило, маленький Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |