| When the bell come down, she was gone already. | Когда колокол упал, ее там уже не было. |
| I don't need a bell telling me when to drink. | Мне не нужен колокол, чтобы понять, когда надо пить. |
| If you can't take it, then ring that bell! | Если ты больше не можешь, позвони в колокол! |
| At five o'clock the little church bell woke the ladies who usually slept all morning to rest from their busy nights | В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов. |
| The meeting bell started tolling. | Колокол собрания уже бьет. |
| Well, the bell rang, and I went to class. | Ну, прозвенел звонок, и я пошла на урок. |
| A wounded Manatee is like ringing the dinner bell for them. | Раненый ламантин для аллигаторов как звонок к обеду. |
| I don't mean "Does that ring a bell?" | Я не спрашиваю "Звонит ли он в звонок?" |
| It's not ringing a bell? | Это не звонок звонит? |
| Bell rings in two hours. | Звонок будет через два часа. |
| We really need to get you a bell. | Воистину, нам надо повесить на вас колокольчик. |
| It will be there, where is the bell. | Должно быть здесь, где колокольчик. |
| Ring the bell, avoid the rush. | Позвони в колокольчик, не торопись. |
| The little bell echoes the geat bells groan | Маленький колокольчик Эхо с литником колокола стон |
| This bell is a wonderful symbol of the spirit of Christmas as am I. | этот колокольчик - волшебный символ духа Рождества такой же, как и я сам |
| Ring the bell and invade them. | Звони в дверь и захватывай их. |
| I knew you weren't brave enough to ring the bell. | Я знал, что тебе не хватит смелости постучать в дверь. |
| You can ring my bell | Позвони в мою дверь! |
| I was in the kitchen pulling up some biscuits for breakfast and I heard the bell ring, so I went and got the door. | Я находился на кухне, приготовил печенье на завтрак и услышал дверной звонок, я пошёл и открыл дверь. |
| We hear the door bell ring, and after a moment the boy returns. | Мы слышим звонок в дверь, и юноша возвращается |
| Do any of these names ring a bell? | Любое из этих имен тебе что ни будь, говорит? |
| "Lucky Pierrot", the shooting, doesn't it ring a bell? | "Счастливчик Пьеро", перестрелка, вам это ни о чем не говорит? |
| Doesn't ring a bell? | Ни о чем не говорит? |
| Does that ring a bell for you? | Вам это что-нибудь говорит? |
| The bank hold-up at Niere, rings a bell? | Ограбление банка в Аньере. Тебе это о чём-то говорит? |
| There's the bell for the start of round three. | Звучит гонг и начинается раунд З. |
| You cannot be saved by the bell in the 12th and final round. | Гонг не может, спасти его в 12 раунде. |
| who's going to ring the bell? That's better than getting... will you? | время бить в гонг. которые считают себя вольными стрелками. |
| Start when you hear the bell. | Начинать, когда услышите гонг. |
| (Buzzer Sounds) (Bell Dings) | (Жужжит) (Раздается гонг) |
| Day Four - went to ring bell on day four, but cat had stolen batteries. | Пошел звонить в четвертый день, а кот украл батарейки. |
| I heard that Ki Jae Myung has been chosen to ring in the new year's bell. | Ки Чжэ Мёна выбрали звонить в новогодний колокол. |
| If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery and we don't have everything we ask for, the bell will be tolling for your boy. | Если часы на Сент-Эндрюсе пробьют 5 в ночь ограбления, а у нас не будет всего, о чём мы просим, колокол будет звонить по вашему мальчику. |
| What's he ringing the bell tonight for? | Зачем звонить в колокол вечером? |
| (Bell Continues Tolling] | [Колокол продолжает звонить] |
| Silent bell came from cage number two. | Сигнал поступил из клетки номер два. |
| Stick, when you're ready just give me a bell and let's go. | Стик, дай сигнал, когда начинать. |
| (elevator bell dings) See what I can do. | (звучит сигнал лифта) Посмотрим, что я смогу. |
| (elevator bell dings) | (раздается сигнал прибытия лифта) |
| (elevator bell dings) Well, here comes some more. | (звучит сигнал лифта) А вот ещё немного хороших новостей. |
| You know, you need to change that door bell. | Слушай, надо бы поменять звоночек. |
| And it rang a bell, so I did some digging. | В голове прозвенел звоночек, так что я продолжил копать. |
| That part about faith is like a silent bell? | Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек? |
| Illegal card games, stealing money from a kid - does that ring a bell? | Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит? |
| Does that ring a bell? | Звоночек в голове прозвенел? |
| In the falling twilight... a bell tolls afar. | Спускаются сумерки... и вдали слышен колокольный звон. |
| When she heard that bell ringing | Когда она услышала что колокольный звон |
| In 2013, during earthworks, an old bell tongue was excavated. | Интересно, что в 2013 году во время земляных работ нашли старинный колокольный язык, принадлежавший одному из колоколов дореволюционного храма. |
| It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. | Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
| clear as a bell. | Четко, как колокольный звон. |
| The Bell 400 first flew on April 4, 1984. | Bell 400 совершил первый полет 4 апреля 1984 года. |
| As of 2006, he and his wife run a real estate business in Blue Bell, Pennsylvania. | В 2006 году, он и его жена создали бизнес по недвижимости, Blue Bell, в Пенсильвании. |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| It looks like two other apprentices Jacob Bell and David Brown founded Brown & Bell shipyard in New York and built the famous sidewheel steamer USS Jacob Bell. | Похоже, что два других ученика Jacob Bell и David Brown основали в Нью-Йорке верфь «Brown & Bell», где был построен знаменитый колёсный пароход USS Jacob Bell. |
| In 1989, Jack Jewell led a Bell Labs/ Bellcore collaboration (including Axel Scherer, Sam McCall, Yong Hee Lee and James Harbison) that demonstrated over 1 million VCSELs on a small chip. | В 1989 году Джек Джевелл из Bell Labs/Bellcore (включая Акселя Шерера, Сэма Макколла, Юн Хи Ли и Джеймса Харбисона) продемонстрировали более 1 млн. |
| People, Detective Bell, are not you and me. | Не все люди, детектив Белл, такие как мы с вами. |
| I can do a good job like Zoe Bell. | Я смогу не хуже Зои Белл . |
| After that, Heather cut a check for $5,000 to a place called Lewis, Bell, Peters 6 days ago. | После этого Хизер отправила чек на $5.000 в фирму под названием "Льюс, Белл и Питерс" |
| Alexander Graham Bell, Elisha Gray, Antonio Meucci and a dozen other inventors contributed to the appearance of the telephone. | Александер Белл, Элиша Грей, Антонио Меуччи и еще десяток других изобретателей причастны к созданию телефона. |
| The paper announcing the discovery had five authors, Hewish's name being listed first, Bell's second. | В первой из этих статей, впервые объявившей об открытии пульсаров, было указано пять авторов; имя Хьюиша стояло первым, вторым было имя Белл. |
| I was looking again at Bell's old maps. | Я снова смотрел старые карты Белла. |
| Walter, that's why you took Bell's hand when we were freed from the amber. | Уолтер, вот зачем ты взял руку Белла, когда нас освободили из янтаря. |
| Broyles, bell, and Farnsworth. | Бройлза, Белла и Фарнсворт |
| The Defense calls Gary Bell. | Защита вызывает Гэри Белла. |
| He was sent west to join Lt. Gen. John Bell Hood's Army of Tennessee, where he commanded a division in the corps of Lt. Gen. Stephen D. Lee. | Он сразу был отправлен на Запад в Теннессийскую Армию Джона Белла Худа, где командовал дивизией в корпусе Стефана Ли. |
| It's a pity Sebastian doesn't know Monsignor Bell better. | Жаль, что Себастьян не успел ближе познакомиться с монсеньёром Беллом. |
| Your upcoming nuptials with Detective Bell. | Ваша предстоящая свадьба с детективом Беллом. |
| Others, such as R. Sukumaran, argue that assassination markets as suggested by Bell are perhaps technically feasible, but because they are so revolutionary, they "threaten elites" and will be made illegal. | Другие журналисты, такие как Р. Сукумаран, утверждали, что рынки убийств, предложенные Беллом, возможно, технически осуществимы, но поскольку они настолько революционны и при этом «угрожают правительственным элитам», то они будут объявлены незаконными. |
| The song was produced by Louis Bell. | Песня была спродюсирована Луисом Беллом. |
| In 1807 he sent to the Royal Academy the well-known portrait of William Blake, now in the National Portrait Gallery, London, which was engraved in line by Luigi Schiavonetti, and later etched by William Bell Scott. | В 1807 году он послал в Королевскую академию знаменитый портрет поэта и художника Уильяма Блейка, ныне находящийся в Национальной портретной галерее Лондона, который был выгравирован Луиджи Шиавонетти и позднее вытравлен Уильямом Беллом Скоттом. |
| I saw Dr. Bell in the hallway. | Я встретила в прихожей доктора Бэлла. |
| Now this gun is an invention of Dr. Bell's. | А этот пистолет - изобретение доктора Бэлла. |
| It belongs to bell's family. | Он принадлежит семье Бэлла. |
| I had an idea they'd send for Bell. | Не удивительно, что пригласили Бэлла. |
| You know, if we know the approximate time of Bell's call... we could start just by pulling calls off that tower at that time. | Понимаешь, если мы будем знать примерное время звонка Бэлла... мы начнем просто регистрировать все звонки подряд в это время. |
| OK, tell me if this rings a Bell. | Ок, скажи, если Бел позвонит. |
| Bobby Bell, he's a long-shot loser. | Бобби Бел лузер без всяких шансов. |
| You paged me, Dr. Bell? | Вызывали, доктор Бел? |
| In first place, Mark Bell. | На первом месте Марк Бел. |
| In June 2009, Bell said I don't think it will ever happen, and here's why: Rob Thomas and I had a powwow, and we were both 100 percent on board. | В июня 2009 года Бел заявила: «Этого не случится и вот почему: Роб и я готовы были заняться проектом на 100 процентов. |