| In February 2013 the system was recommended for adoption as the international system for the romanization of Belarusian geographical names. | В 2012 года эта система была рекомендована в качестве международной системы для латинизации географических названий Беларуси. |
| Belarusbank holds the first place among top 10 largest Belarusian banks by the size of branch network. | По масштабу филиальной сети «Беларусбанк» занимает первое место в ТОП-10 крупнейших банков Беларуси. |
| The Belarusian President selects the final 8 members. | Еще 8 членов назначает Президент Беларуси. |
| It is a national NGO with the central office in Minsk and regional organizations in the majority of Belarusian cities. | Представляет собой республиканское объединение с центром в Минске и региональными отделениями в большинстве крупных городов Беларуси. |
| In 2000, Belarusian President Alexander Lukashenko visited Libyan leader Muammar al-Gaddafi. | В 2000 году президент Беларуси Александр Лукашенко встретился с ливийским лидера Муаммаром Каддафи. |
| In November 1993, the Belarusian Government had issued a decree adopting a number of measures to promote the advancement of women. | В ноябре 1993 года правительство Беларуси приняло постановление о мерах по улучшению положения женщин. |
| It should be remarked that the situation regarding industrial safety and labour hygiene in Belarusian enterprises cannot be regarded as satisfactory. | Следует отметить, что состояние дел с безопасностью и гигиеной труда на предприятиях Беларуси нельзя считать благополучным. |
| It also notes with satisfaction the establishment of a Human Rights Chair in the Academy of the Belarusian Ministry of Internal Affairs. | Он также с удовлетворением отмечает создание кафедры прав человека в Академии министерства внутренних дел Беларуси. |
| Belarusian national legislation is being harmonized with the norms and principles of international law. | Национальное законодательство Беларуси приводится в соответствие с нормами и принципами международного права. |
| The Chernobyl disaster contaminated the Belarusian territory with long-lived caesium, strontium and plutonium radionuclides. | В результате чернобыльской катастрофы территория Беларуси оказалась загрязненной долгоживущими радионуклидами цезия, стронция, плутония. |
| The European Union appeals to the Belarusian authorities to implement this commitment by the end of May 1997. | Европейский союз призывает власти Беларуси осуществить это обязательство к концу мая 1997 года. |
| At the recommendation of the TSIED secretariat, the Belarusian inter-ministerial council on digital economy was established. | По рекомендации секретариата Группы в Беларуси был создан Национальный межведомственный совет по цифровой экономике. |
| Such a judicial position is not provided for by Belarusian law and cannot be seen to be independent. | Такая судебная должность не предусмотрена в законодательстве Беларуси, и занимающее ее лицо не может считаться независимым. |
| The Belarusian and Cuban departments responsible for foreign policy gave their support to further development. | Дальнейшее развитие получило взаимодействие внешнеполитических ведомств Беларуси и Кубы. |
| The Belarusian Government had also taken steps to accede to a number of new international agreements in the field of humanitarian law. | Кроме того, правительство Беларуси предприняло шаги по присоединению и к ряду других международных соглашений в области гуманитарного права. |
| As the report indicated, the status of Belarusian women had regressed. | Как отмечается в докладе, в Беларуси происходит ухудшение положения женщин. |
| Theatre tours to villages in areas contaminated by the Chernobyl disaster are funded by the Belarusian Ministry of Culture. | Министерство культуры Беларуси финансирует выездную и гастрольную деятельность театров в сельских районах, загрязненных от аварии на Чернобыльской АЭС. |
| The Special Rapporteur also met Gary Pogonyailo, Vice Chair of the Belarusian Helsinki Committee. | Специальный докладчик также встречался с Гари Погоняйло, заместителем Председателя Хельсинкского комитета Беларуси. |
| Belarusian procedural legislation guarantees the right of citizens to an impartial public trial by an independent and competent court. | Процессуальное законодательство Беларуси гарантирует право гражданина на беспристрастное разбирательство его дела независимым и компетентным судом в условиях публичности. |
| Belarusian legislation in specific cases also provides for legal assistance to citizens free of charge or at State expense. | Законодательство Беларуси также предусматривает в отдельных случаях оказание юридической помощь гражданам бесплатно либо за счет государственных средств. |
| The Belarusian delegation had referred to new legislation on hooligans. | Делегация Беларуси упомянула о новом законе о хулиганстве. |
| Belarusian legislation establishes special protection for the lives of foreign representatives. | Законодательством Беларуси предусмотрена специальная защита жизни иностранных представителей. |
| For more than 13 years now, this has been a matter of survival for the Belarusian nation. | Вот уже на протяжении более 13 лет для Беларуси это является вопросом сохранения нации. |
| The Belarusian position on disarmament issues is firm and logically predictable. | Позиция Беларуси по вопросам разоружения однозначна и логически предсказуема. |
| Towards the end of July 1997, a meeting was held in the UNDP country office with the Head of the Belarusian Helsinki Committee. | В конце июля 1997 года в страновом отделении ПРООН состоялась встреча с главой Хельсинкского комитета Беларуси. |