In H1 2010 foreign investment in the Belarusian economy reached $4.4 billion, up 4.4% over the same period last year. |
Иностранные инвестиции в экономику Беларуси в первом полугодии текущего года возросли на 4,4% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составили $4,4 млрд. |
Official Minsk rules out the possibility of coercive scenario of Karabakh conflict, Belarusian Foreign Minister Sergei Martynov said at the Oct. 30 press conference in Yerevan. |
Минск уверен, что военный виток развития событий вокруг нагорно-карабахского конфликта исключен. Об этом 30 октября на пресс-конференции в Ереване заявил глава МИД Беларуси Сергей Мартынов. |
Accordingly, the court determined the applicable interest rate in the case in the current Belarusian bank rate for short-term crediting of legal entities in US dollars. |
Исходя из этого, суд определил, что в данном деле следовало применять действовавшую процентную ставку, установленную Банком Беларуси в долларах США для краткосрочного кредитования юридических лиц. |
Moreover, the Committee finds that the following general features of the Belarusian legal framework are not in compliance with the Convention: |
Кроме того, Комитет приходит к выводу о том, что нижеследующие общие особенности нормативно-правовой базы Беларуси не соответствуют требованиям Конвенции: |
JS2 noted that Belarusian officials either have not made sufficient efforts to investigate high-profile cases involving the forced and politically motivated disappearances of B. Gonchar, D. Zavadsky, Yu. Zakharenko and A. Krasovsky or nothing is known of such efforts. |
СП2 отмечает, что должностные лица Беларуси либо не приложили достаточных усилий по расследованию широко известных случаев, включая насильственные и политически мотивированные исчезновения Б.Гончара, Д.Завадского, Ю.Захаренко и А.Красовского, либо о таких усилиях ничего не известно. |
In addition, representatives of the Aarhus Centre of Belarus, the Belarusian State University and the International Sakharov Environmental University of Belarus were represented at the workshop. |
На рабочем совещании были также представлены Орхусский центр Беларуси, Белорусский государственный университет и Международный экологический университет им. А.Д. Сахарова (Беларусь). |
Lithuania further claimed that the decision on the State ecological expertise of Belarus had been taken and the Ostrovets site chosen by the Belarusian authorities already in July 2010, prior to the submission of the "final EIA report" to the affected Parties for comments. |
Литва далее утверждала, что тогда решение о государственной экологической экспертизе в Беларуси уже было принято и что белорусские власти выбрали островецкую площадку еще в июле 2010 года - до представления "окончательного доклада об ОВОС" затрагиваемым Сторонам, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания. |
Presentation of paschal musical "One Life - one chance" was held by Art student initiative CREDO in filological faculty of Belarusian state university (6th of May). |
С нач. ХХ века была проделана большая работа по переводу Священного Писания и богослужения на белорусский язык - разными конфессиями как в Беларуси, так и в эмиграции. |
At the meeting with the congressmen the Belarusian dictator expressed confidence in normalizing the relations with the United States and said he was ready to return to an issue of full restoration of mutual diplomatic presence if the sanctions on Belarus were lifted. |
На встрече с конгрессменами белорусский диктатор заявил, что он уверен в нормализации отношений с Соединенными Штатами Америки и выразил готовность вернуться к разговору о полноценном восстановлении взаимного дипломатического присутствия при условии полной отмены введенных против Беларуси санкций. |
Former political prisoner Valery Levaneuski has offered Alyaksandr Lukashenka and Prime Minister Syarhei Sidorski to take action to bring the current legislation on rights of prisoners in line with demands of the Belarusian Law "On Addresses of Citizens" and to consider cadre questions. |
Создается 10-серийный сериал, рабочее название которого "Советская Белоруссия". Десять документальных фильмов, продолжительностью 60 минут каждый, расскажут историю Беларуси, начиная с 1917 года вплоть до известных событий в Вискулях, где был подписан документ о геополитическом распаде СССР. |
The harmony between ethnic and religious groups in Belarusian society can be explained by the mentality of the country's citizens and the historical traditions of peaceful interaction among ethnic groups living in Belarus. |
Межнациональное и межконфессиональное согласие в белорусском обществе объясняется менталитетом граждан страны, исторически сложившимися традициями мирного межнационального взаимодействия, давними и прочными связями между основными национальными общностями, проживающими на территории Беларуси. |
In a reply addressed to the previous Group concerning the identification of three technicians, Ivan Bohach, Dzmitry Lapko and Uladzimir Niadziuzhy, the Government of Belarus confirmed that the individuals in question were all Belarusian nationals. |
В своем ответе на запрос прежней Группы, касавшийся установления личности трех техников - Ивана Бохача, Дмитрия Лапко и Владимира Надзюжного, - правительство Беларуси подтвердило, что все они являются белорусскими гражданами. |
On August 16, on the Day of Belarusian Solidarirty, the former candidate for presidency in Belarus, a political prisoner Alyakasndr Kazulin, was relsed. |
Предстоящие в Беларуси «парламентские выборы» не будут свободными и демократическими, и реальная оппозиция в «парламент» не пройдет. |
The authors are Vladimir Viktorovich Shchetko and his son, Vladimir Vladimirovich Shchetko, Belarusian nationals born in 1952 and 1979, respectively. |
Авторами сообщения являются граждане Беларуси Владимир Викторович Щетко и его сын Владимир Владимирович Щетко соответственно 1952 и 1979 годов рождения. |
A celebration took place at Novogrudka in July 2002, on the initiative of the "Zikr ul Kitab" Belarusian Tatar public association, in which guests from abroad and many regions of Belarus, as well as representatives of local authorities, took part. |
В июле 2002 года по инициативе Белорусского общественного объединения татар "Зикр уль Китаб" в Новогрудке прошли праздничные мероприятия, в которых принимали участие гости из зарубежья и многих регионов Беларуси, представители местных органов власти. |
27 August 2004: August 25, the conference hall of the Minsk Planeta hotel hosted a setup workshop of the Project Removing Obstacles to Improvement of Energy Efficiency of State-Owned Belarusian Enterprises. |
08 февраля 2005: 8 февраля в Детском оздоровительном центре «Надежда XXI век» (Вилейский район) по инициативе Представительства Программы развития ООН (ПРООН) в Беларуси состоялся практический семинар «Подходы, применяемые при проведении Стратегической экологической оценки (СЭО). |
Investigation, verification and adaptation of advanced foreign computer technologies on the basis of Russian and Belarusian high-performance multi-processors computer systems read more... |
исследование, верификация и адаптация передовых зарубежных наукоемких компьютерных технологий на базе производимых в России и Беларуси высокопроизводительных мультипроцессорных вычислительных системах (ВМВС) подробнее... |
14 November 2007: In November 2007, the Belarusian Association of UNESCO Clubs and UNISTAR radio station have launched an information campaign aimed at preventing HIV, AIDS and STIs among male drivers and population as a whole. |
31 июля 2008: Беларусь приветствует помощь и партнерские инициативы со стороны ООН, заявил Премьер-министр Беларуси в ходе встречи 31 июля 2008 года с новым Представителем ООН/ПРООН в Беларуси г-ном Антониусом Бернардусом Бруком. |
On behalf of the Belarusian people and himself, President Alexander Lukashenko has congratulated Head of the Socialist Republic of Vietnam Nguyen Minh Triet, Secretary-General of the Communist Party Nong Duc Manh and the Vietnamese people on Independence Day. |
Президент Беларуси Александр Лукашенко считает возможным в ближайшей перспективе расширение отношений с Палестиной, в том числе в торгово- экономической сфере. |
MINSK, 17 August (BelTA) - Venezuela is interested in import of Belarusian technologies and know-how, Ramon Carrizales, the Deputy Prime Minister of Venezuela, told a plenary session of the joint Belarusian-Venezuelan high level commission in Minsk on 17 August. |
Баланс поставок российского газа для Беларуси на 2009 год увеличен до 22,1 млрд.куб.м., сообщили в Министерстве экономики. Ранее планировалось, что этот объем составит 21,5 млрд.куб.м. |
The European Union deeply regrets the random arrests made by the security forces on that day, involving Belarusian bystanders, march participants and journalists, as well as foreign observers, including a diplomat, a Member of Parliament and foreign press representatives. |
Европейский союз глубоко сожалеет по поводу произвольных арестов, произведенных силами безопасности в этот день. Европейский союз подчеркивает, что подобные инциденты свидетельствуют об ухудшении ситуации в области прав человека в Беларуси. |
The IPM Research Center started to issue the bulletin 'Belarusian Monthly Economic Review' under expert support of the German Economic Team in October 2002. |
Публикация Ежемесячного обзора экономики Беларуси была начата Исследовательским центром ИПМ при экспертной поддержке Немецкой экономической группы в Беларуси в октябре 2002 г. Бюллетень содержит обзор последних событий политической и экономической жизни страны. |
The Belarusian State Philharmonia has developed 10 concert series for children, which are currently being performed, and also conducts a music week for children and young people. |
Министерство культуры Беларуси финансирует выездную и гастрольную деятельность театров в сельских районах, загрязненных от аварии на Чернобыльской АЭС. Белорусская государственная филармония разработала и осуществляет 10 абонементов для детей, проводит фестиваль "Неделя музыки для детей и юношества". |
In 1993, IBA was founded by IBM Corp. and the two leading Belarusian IT enterprises: the Computer Research Institute (NIIEVM) and the Minsk Computer Production Association (MPOVT). |
В 1993 году компания IBA была учреждена корпорацией IBM и двумя ведущими ИТ-предприятиями Беларуси: НИИЭВМ и МПОВТ. |
The Office of the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs has published a short guide in Belarusian, Russian and English, entitled "Multi-ethnic Belarus", which recounts the histories of the ethnic groups whose members currently live in Belarus. |
Аппаратом Уполномоченного по делам религий и национальностей издан на белорусском, русском и английском языках буклет-справочник "Беларусь многонациональная", рассказывающий об истории народов, представители которых живут в Беларуси. |