This work has been most extensively developed by the Belarusian University of Culture. | Наиболее широко развернул данную работу Белорусский университет культуры. |
It is specified that "the Belarusian"Free theatre" is only interested in education of personnel who will work exclusively inside its own collective". | При этом «Белорусский "Свободный театр" заинтересован только в подготовке кадров для работы в собственном коллективе». |
As their 'first language' roughly 50% declared the mixed speech, 42% Russian and 18% Belarusian (again more than one answer was allowed). | Однако в качестве их «первого языка» около 50 % респондентов назвали смешанную речь, 42 % выбрали русский язык и 18 % - белорусский (здесь также можно было выбрать несколько ответов). |
In 1918 a Belarusian National Committee led by Paval Zhauryd was created in the town. | В 1918 году в нём был образован Белорусский национальный комитет, который возглавил Павел Жаврид. |
The special rapporteur had demonstrated a lack of consistency and a determination to provoke confrontation and violent change of power within our country; he had contemptuously described the Belarusian people as having no national identity. | Спецдокладчик продемонстрировал свою несостоятельность, нацеленность на разжигание конфронтации внутри нашей страны, насильственную смену власти, унизительно характеризовал белорусский народ как не имеющий национальной идентичности. |
A Council on Morality, comprising exponents of the traditional faiths of Belarus, has been functioning since 2009 under the auspices of the Belarusian Exarchate. | Под эгидой Белорусского Экзархата с 2009 года в стране работает Общественный совет по нравственности, в состав которого входят представители традиционных конфессий Беларуси. |
Furthermore, the European Union rejects the various statements made by representatives of the Belarusian authorities since 10 April 1997 to the effect that the present political situation in Belarus should be accepted by the international community as a fait accompli. | Кроме того, Европейский союз отвергает различные заявления, сделанные после 10 апреля 1997 года представителями беларусских властей о том, что международному сообществу следует принять нынешнюю политическую ситуацию Беларуси в качестве свершившегося факта. |
The Special Rapporteur considers that Justice Pastukhov was removed without the appropriate procedural guarantees required by Belarusian law and principles 17 and 18 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. | Специальный докладчик считает, что судья Пастухов был освобожден от должности без соблюдения надлежащих процедурных гарантий, предусмотренных законодательством Беларуси и принципами 17 и 18, принятых Организацией Объединенных Наций, Основных принципов независимости судебных органов. |
The Belarusian territories were occupied by German forces until 1918. | Оккупация Беларуси германскими войсками продолжалась до декабря 1918 г. |
Belarusian Radio programs could be heard in Ukraine every day from 06:00 AM through 01:00 AM (local time) on 6080 kHz or 49,3 m. | Голос Беларуси на Украине звучит ежедневно (06.00 - 01.00) на волне 49,3 м (6080 кГц). |
On application by the parents, such a child may be permitted to surrender his or her Belarusian citizenship. | По ходатайству родителей такому ребенку может быть разрешен выход из гражданства Республики Беларусь. |
His works are also kept at the Vitebsk Museum of Modern Art and the Belarusian National Arts Museum. | Сейчас его работы хранятся в Витебском художественном музее и Национальном художественном музее Республики Беларусь. |
By its decision No. 1022 of 5 August 1997 the Council of Ministers ratified the State programme for the prevention of HIV infection for the period 1997-2000 and a Belarusian interdepartmental council established on this issue. | Постановлением Совета министров Республики Беларусь от 5 августа 1997 года Nº 1022 утверждена Государственная программа профилактики ВИЧ-инфекции на 1997-2000 годы, создан Республиканский межведомственный совет. |
Its main task is to draft recommendations for the Belarusian leadership on issues relating to the development of the State and society. | Основная цель деятельности Совета - выработка рекомендаций для руководства Республики Беларусь по вопросам развития белорусского государства и общества. 17 июня 2009 года на территории исправительного учреждения в г. |
14 March 2006: Recommendations for enhancement of the Belarusian environmental legislation Belarus, management plans for internationally important areas and the unique experience of rehabilitation and stabilization of the hydrological situation in wetlands are among the outcomes of the UNDP project that has just been completed. | 19 октября 2006: Обеспечение права инвалидов на занятость является неотъемлемым условием предотвращения бедности в этой социальной группе. Об этом шла речь на заседании круглого стола для представителей СМИ, состоявшегося сегодня в Зале образовательных технологий Национальной библиотеки Республики Беларусь. |
The Belarusian authorities issued an invitation to participate in bilateral talks on additional confidence- and security-building measures in July 2001. | Власти Белоруссии направили приглашение принять участие в двусторонних переговорах по дополнительным мерам укрепления доверия и безопасности в июле 2001 года. |
He went through all Belarusian divisions quite quickly and has officiated his first top league match in Belarus in 2003 when he was only 23. | Он довольно быстро прошёл все белорусские дивизионы и отсудил свой первый матч в высшей лиге Белоруссии в 2003 году, когда ему было всего 23 года. |
Local representatives of Belarusian socialist revolutionaries, who were the main advocates of the idea of Belarusian independence, decided to call up a Congress to confirm the authority of the Belarusian Republic in the region. | Местные представители Белорусской партии социалистов-революционеров, основных сторонников идеи независимости Белоруссии, предложили созвать съезд, чтобы подтвердить власть Белорусской Народной Республики на территории Случчины. |
The project is led by Belarusian internet producer Pavel Marozau who was granted political asylum in Estonia after Belarusian authorities had tried to bring charges against him in the Multclub case. | Проект возглавляет белорусский интернет-продюсер Павел Морозов, получивший политическое убежище в Эстонии после попыток властей Белоруссии привлечь его к уголовной ответственности по скандальному делу «Мультклуба». |
Zorka-BDU Winner Belarusian Women's Cup: 2010 Belarusian Women's Super Cup: 2010 Ryazan Winner Russian Women's Football Championship: 2013 Russian Women's Cup: 2014 Borisenko died on 23 July 2018. | Зорка-БДУ Победитель Женский Кубок Белоруссии по футболу: 2010 Женский Суперкубок Белоруссии по футболу: 2010 Рязань-ВДВ Победитель Чемпионат России по футболу среди женщин: 2013 Кубок России по футболу среди женщин: 2014 Борисенко скончалась 23 июля 2018 года. |
His first commander was the Belarusian Stanislav Tomashevich, and Pavel Ivanovich, an emigrant from France, who became the deputy commander of the company. | Первым её командиром стал белорус Станислав Томашевич, а заместителем командира роты стал Павел Иванович, эмигрант из Франции. |
Our human losses - every third Belarusian perished in the Second World War - are comparable only to the extent of the Holocaust losses, hence Belarus' extremely sensitive and responsible approach to all issues of disarmament and security. | Наши людские потери - а во время второй мировой войны погиб каждый третий белорус - по своим масштабам сопоставимы только с потерями Холокоста, и поэтому Беларуси присущ крайне чувствительный и ответственный подход ко всем проблемам разоружения и безопасности. |
Italian design, Italian colors and, of course, the Italian motor - Belarusian Yuri Shif just picked up and made a hundred percent better than the Italian custom of Italians themselves. | Итальянский дизайн, итальянские цвета и, конечно же, итальянский мотор - белорус Юрий Шиф просто взял и сделал стопроцентно итальянский кастом лучше самих итальянцев. |
The authors of the communication are Mr. Viktor Korneenko, a Belarusian national born in 1957, and Mr. Aleksiandar Milinkevich, also a Belarusian, born in 1947. | Авторы сообщения - г-н Виктор Корнеенко, белорусский гражданин, 1957 года рождения, и г-н Алексиандар Милинкевич, также белорус, 1947 года рождения. |
Under Belarusian law, the adoption procedure is exclusively judicial and gives priority to domestic - versus intercountry - adoption. | Законодательством предусматривается исключительно судебный порядок усыновления (удочерения) детей в Республике Беларусь, причем национальному усыновлению обеспечивается приоритет перед международным. |
Belarusian law guarantees the right of minors deprived of their liberty to access to complaint procedures on any aspect of detention. | В Республике Беларусь законодательно гарантируется право доступа несовершеннолетних, лишенных свободы, к процедурам подачи жалоб по всем аспектам, касающимся содержания в местах лишения свободы. |
Today KTM-2000 Company is the first and the only Belarusian producer of decorative thresholds for floor coverings, cover plates for protection of stair corners, profiles for ceramic tiles. | На сегодняшний день компания «КТМ-2000» является первым и единственным в Республике Беларусь производителем декоративных порогов для напольных покрытий, накладок для защиты углов ступеней, профилей для керамической плитки. |
Foreign nationals and stateless persons permanently resident in Belarus have the same rights to education as Belarusian citizens, unless otherwise specified by the laws and international agreements of the Republic of Belarus. | Иностранные граждане и лица без гражданства, постоянно проживающие в Республике Беларусь, имеют равные с гражданами Республики Беларусь права на образование, если иное не определено законами и международными договорами Республики Беларусь. |
The column "Expert analysis" in Narodnaya gazeta has published an interview entitled "Invaluable values", on interreligious and inter-ethnic relations in Belarus, with D. Rotman, the director of the Centre for Sociological and Political Studies at Belarusian State University. | В "Народной газете" под рубрикой "Экспертный анализ" опубликовано интервью с директором Центра социологических и политических исследований Белорусского государственного университета Д.Ротманом "Ценности, которые не купишь" по вопросам межконфессиональных и межнациональных отношений в Республике Беларусь. |