| The virtuoso of such manipulation is Belarusian President Alexander Lukashenko. | Виртуозом подобного манипулирования является белорусский президент Александр Лукашенко. |
| In March 2013 Gospodars moved to the Belarusian Premier League club Neman Grodno, but did not play a single match. | В марте 2013 года Вадим перешёл в белорусский клуб «Неман» (Гродно), но не сыграл за него ни одного матча. |
| Unlike other Belarusian translation agencies we translate from and into Belarusian directly which spares your time and money. | Это позволяет нам делать прямой перевод с/на белорусский язык, что дает значительную экономию по времени и избавляет вас от дополнительных расходов, которые пришлось бы понести в других белорусских переводческих агентствах. |
| The first Belarusian round-the-world flight was conducted from 18 August to 15 September 2018 by a team of two aviators of Belarus. | Первый белорусский кругосветный перелёт состоялся в период с 18 августа по 15 сентября 2018 года на легком одномоторном самолете Cessna 182T. |
| "I hope the United States will sooner or later realize that a conversation based on sanctions and force has no prospects," the Belarusian dictator said. | «Надеюсь, что США рано или поздно осознают бесперспективность разговора с нами на языке санкций и с позиции силы», - заявил белорусский диктатор. |
| As mentioned in his previous report, the Belarusian political opposition and civil society cooperated actively with the Special Rapporteur. | Как было отмечено Специальным докладчиком в его предыдущем докладе, с ним активно сотрудничали представители политической оппозиции и гражданского общества Беларуси. |
| Belarus repeatedly asked the Kyrgyz authorities to ensure the security of the Belarusian diplomatic mission and its staff, in accordance with the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | Беларусь неоднократно просила власти Кыргызстана обеспечить безопасность дипломатического представительства Беларуси и его сотрудников в соответствии с положениями Венской конвенции о дипломатических сношениях. |
| The Special Rapporteur considers that Justice Pastukhov was removed without the appropriate procedural guarantees required by Belarusian law and principles 17 and 18 of the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. | Специальный докладчик считает, что судья Пастухов был освобожден от должности без соблюдения надлежащих процедурных гарантий, предусмотренных законодательством Беларуси и принципами 17 и 18, принятых Организацией Объединенных Наций, Основных принципов независимости судебных органов. |
| The Belarusian representative stressed that the priority for Belarus was the basin of the Western Dvina River, acknowledging at the same time that cooperation with Latvia and the Russian Federation required facilitation. | Представитель Беларуси подчеркнул, что его страна уделяет приоритетное внимание бассейну реки Западная Двина, и одновременно признал необходимость упрощения процедур осуществления сотрудничества с Латвией и Российской Федерацией. |
| In the framework of the National Space Programme, a new space branch for the development of the Belarusian national economy and space service for social and governmental needs should be created. | В рамках Национальной космической программы требуется создать новое отделение по развитию национальной экономики Беларуси и оказанию, на основе использования космических технологий, необходимых обществу и правительству услуг. |
| The Belarusian Parliament has passed in second reading a new Civil Code that, compared with existing legislation, considerably increases the rights of minors. | В настоящее время парламентом Республики Беларусь во втором чтении принят новый Гражданский кодекс Республики Беларусь, существенно расширяющий права несовершеннолетних по сравнению с действующим законодательством. |
| I have the honour to transmit the attached position of the Republic of Belarus on sanctions against Belarusian enterprises (see annex). | Имею честь препроводить приобщаемое изложение позиции Республики Беларусь в отношении санкций против белорусских предприятий (см. приложение). |
| The right of Belarusian women to education derives from the right of Belarusian citizens to education, which is guaranteed in article 43 of the Constitution of the Republic of Belarus. | Право женщин Беларуси на образование вытекает из закрепленного статьей 43 Конституции Республики Беларусь права граждан Беларуси на образование. |
| In the period 1993-1996 Belarusian Railways was part of the Ministry of Transport and Communications; this arrangement did not result in an improvement in the situation of rail transport. | С 1993 по 1996 год Белорусская железная дорога входила в состав министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, что не привело к улучшению положения железнодорожного транспорта. |
| To ensure that Belarusian law is fully consistent with article 15 of the Convention, the timetable also includes a bill to amend the Voluntary Associations Act. | Для полного приведения законодательства Республики Беларусь в соответствии со статьей 15 Конвенции в план включен также законопроект о внесении изменений и дополнений в Закон Республики Беларусь "Об общественных объединениях". |
| This led to a proposal that the Belarusian ruble be discontinued in favor of the Russian ruble (RUB), starting as early as 1 January 2008. | Это означало отмену перехода на единую для России и Белоруссии валюту - российский рубль, намечавшегося на 1 января 2005. |
| Mutual relations were initially established after the European Economic Community recognised Belarusian independence in 1991. | Отношения Белоруссии и Европейского союза были созданы после того, как Европейский Союз признал независимость республики в 1991 году. |
| He went through all Belarusian divisions quite quickly and has officiated his first top league match in Belarus in 2003 when he was only 23. | Он довольно быстро прошёл все белорусские дивизионы и отсудил свой первый матч в высшей лиге Белоруссии в 2003 году, когда ему было всего 23 года. |
| The Young Front during the presidential election campaign in 2001 became the organizer of the Belarusian Youth Congress, in which more than 520 delegates from each part of Belarus took place. | «Молодой Фронт» в предвыборной президентской кампании 2001 года выступил организатором Конгресса Белорусской Молодёжи, в котором приняло участие более чем 520 делегатов со всей Белоруссии, и инициировал подписание особого Соглашения между единственным кандидатом от оппозиции и молодёжи. |
| In October 2009, a poll conducted by the independent NISEPI institute in Belarus found that 44.1 percent of the Belarusian people would vote Yes in a referendum to join the EU, compared to 26.7 percent one year earlier. | В октябре 2009 года опрос, проведённый независимой НИСЭПИ института в Белоруссии, установило, что 44,1 процентов белорусов будут голосовать на референдуме за вступление в ЕС, по сравнению с 26,7 процента годом ранее. |
| His first commander was the Belarusian Stanislav Tomashevich, and Pavel Ivanovich, an emigrant from France, who became the deputy commander of the company. | Первым её командиром стал белорус Станислав Томашевич, а заместителем командира роты стал Павел Иванович, эмигрант из Франции. |
| Our human losses - every third Belarusian perished in the Second World War - are comparable only to the extent of the Holocaust losses, hence Belarus' extremely sensitive and responsible approach to all issues of disarmament and security. | Наши людские потери - а во время второй мировой войны погиб каждый третий белорус - по своим масштабам сопоставимы только с потерями Холокоста, и поэтому Беларуси присущ крайне чувствительный и ответственный подход ко всем проблемам разоружения и безопасности. |
| Italian design, Italian colors and, of course, the Italian motor - Belarusian Yuri Shif just picked up and made a hundred percent better than the Italian custom of Italians themselves. | Итальянский дизайн, итальянские цвета и, конечно же, итальянский мотор - белорус Юрий Шиф просто взял и сделал стопроцентно итальянский кастом лучше самих итальянцев. |
| The authors of the communication are Mr. Viktor Korneenko, a Belarusian national born in 1957, and Mr. Aleksiandar Milinkevich, also a Belarusian, born in 1947. | Авторы сообщения - г-н Виктор Корнеенко, белорусский гражданин, 1957 года рождения, и г-н Алексиандар Милинкевич, также белорус, 1947 года рождения. |
| Belarusian policy on children sets the comprehensive, guaranteed protection by the State and society of the child, the family and motherhood in the present and future generations as its most important political and socio-economic goal. | Государственная политика в отношении детей в Республике Беларусь предусматривает своей важнейшей политической и социально-экономической задачей всестороннюю гарантированную защиту государством и обществом детства, семьи, материнства настоящего и будущего поколений. |
| For instance, every year the Ministry of Education and the Belarusian Children's Fund issue a brochure entitled "The situation of children in the Republic of Belarus". | Так, министерство образования и Белорусский детский фонд ежегодно выпускает брошюру "О положении детей в Республике Беларусь". |
| Pupils in the senior classes of various general education schools used the project-based method to study the history, traditions and culture of ethnic minorities in Belarus, their mutual influence and their links with traditional Belarusian culture. | В отдельных общеобразовательных школах методом проектного обучения учащиеся старших классов изучали историю, традиции и культуру национальных меньшинств в Республике Беларусь, их взаимовлияние и связь с белорусской традиционной культурой. |
| The Act also guarantees the right of the Belarusian people and other ethnic communities living in Belarus to have access to the country's own cultural and historical heritage and to the riches of world culture. | В Республике Беларусь гарантируется возможность приобщения к культурно-историческому наследию белорусского народа, других национальных общностей, проживающих на территории Республики, к ценностям мировой культуры». |
| The programme is dedicated to the main developments in the Belarusian sports and the pressing issues in this sphere. The programme tells about outstanding Belarusian sportsmen and the promotion of mass sports and healthy lifestyle in Belarus. | "Автострада" познакомит зарубежного слушателя с достижениями и развитием автомобильной промышленности в Республике Беларусь, с особенностями автоперевозок и транзита через территорию Беларуси, представит вниманию слушателей перспективы развития автобизнеса в стране. |