Lithuania considered the preliminary EIA report provided by Belarus on 15 September 2009 to be only an EIA programme or a scoping document. |
Литва сочла, что предварительный доклад об ОВОС, представленный Беларусью 15 сентября 2009 года, являлся всего лишь программой по ОВОС или общеобзорным документом. |
We anticipate that this initiative advanced by Belarus will be evolving along with the development of the very circumstances that brought it to light. |
Мы рассчитываем на то, что эта инициатива, предложенная Беларусью, будет развиваться вместе с развитием самих условий, которые вызвали ее к жизни. |
A 1994 agreement with Belarus commits the parties to coordinating legislation, methods, technologies and protection of parts of the environment. |
В соответствии с соглашением 1994 года с Беларусью обе стороны должны согласовывать законодательство, методы, технологии и меры по охране различных элементов окружающей среды. |
The following Parties replied: Armenia, Belarus, Croatia (only to the Gothenburg Protocol), Moldova and Ukraine. |
Ответы были представлены следующими Сторонами: Арменией, Беларусью, Молдовой, Украиной и Хорватией (только в отношении Гётеборгского протокола). |
Further cooperation with Belarus was envisaged, also with the perspective of applying the Expert Group cost assessment methodology to other countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Планируется осуществлять дальнейшее сотрудничество с Беларусью также в плане применения методологии оценки затрат Группы экспертов к другим странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Moreover, the Working Group found Belarus in breach of its international obligations in interfering in the funding of human rights activities of non-governmental organizations. |
Кроме того, Рабочая группа пришла к выводу о нарушении Беларусью ее международных обязательств в случае вмешательства в финансирование правозащитной деятельности неправительственных организаций. |
MoL informed the Special Rapporteur that it hoped to tackle this problem through the introduction of the common economic zone with the Russian Federation and Belarus. |
Министерство труда сообщило Специальному докладчику, что надеется решить данную проблему путем создания единого экономического пространства с Российской Федерацией и Беларусью. |
Since the document covers an extended period of time, it focuses on presenting a picture of the current situation with regard to compliance with the Covenant by Belarus. |
Так как объединенный периодический доклад охватывает большой временной промежуток, в данном документе прежде всего отражена современная ситуация по выполнению Беларусью Пакта. |
It also mandated the Bureau to follow up with Belarus and Armenia in relation to the proposal and to report on the results at the Working Group's next meeting. |
Она также поручила Президиуму отследить подготовку предложения Беларусью и Арменией и представить доклад о результатах этой работы на следующем совещании Рабочей группы. |
She also noted the growth rates achieved by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation since the establishment of the Customs Union in 2010. |
Она также обратила внимание на темпы роста, достигнутые Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией после учреждения Таможенного союза в 2010 году. |
Bilateral MLA agreements have been concluded with Belarus, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Ukraine, the United States of America and Uzbekistan. |
Были заключены двусторонние соглашения о взаимной правовой помощи с Беларусью, Кыргызстаном, Республикой Молдова, Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Узбекистаном и Украиной. |
The District Court based its ruling exclusively on provisions of the domestic legislation, despite the fact that the appeal pointed out violations by Belarus of its international legal obligations. |
Областной суд основывал свое постановление исключительно на положениях внутреннего законодательства, несмотря на то, что апелляция указывала на нарушения Беларусью своих международно-правовых обязательств. |
(b) Revised self-assessments from Belarus and the Republic of Moldova; |
Ь) пересмотренных самооценок, представленных Беларусью и Республикой Молдова; |
Planned extension of the Rivne NPP, close to the border with Belarus and Poland. |
Запланированное расширение Ровенской АЭС вблизи границы с Беларусью и Польшей |
Planned construction of nuclear reactors 3 and 4 at Khmelnytskyi NPP, close to the border with Belarus. |
Запланированное строительство ядерных реакторов З и 4 на Хмельницкой АЭС вблизи границы с Беларусью |
Funds raised through the Environment and Security Initiative (ENVSEC) (with funding from Sweden) were disbursed to support the technical advice and training on SEA in Belarus and the pilot on post-project analysis of transboundary EIA between Belarus and Ukraine. |
Финансовые средства, мобилизованные в рамках инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) (финансирование было предоставлено Швецией), были израсходованы на поддержку технического консультирования и подготовки по СЭО в Беларуси и на проведение первого послепроектного анализа результатов трансграничной ОВОС Беларусью и Украиной. |
The fourth sitting of the working committee on scientific and technological cooperation between Belarus and Shandong Province (China) will be held in Minsk on August 2nd, BelTA learnt from the press-service of the State Committee for Science and Technology of Belarus. |
Четвертое заседание рабочей комиссии по научно-техническому сотрудничеству между Беларусью и провинцией Шаньдун (КНР) пройдет в Минске 2 августа, сообщили в пресс-службе Государственного комитета по науке и технологиям Беларуси. |
Progress has been made towards the establishment of a monetary union between Belarus and the Russian Federation, though there have been delays in pegging the Belarus currency to the Russian ruble as an initial step. |
Достигнут прогресс в формировании валютного союза между Беларусью и Российской Федерацией, хотя и возникли задержки с привязкой денежной единицы Беларуси к курсу российского рубля в качестве первоначального шага. |
As well, Belarus informed that under the time frameworks approved by the European Union and Belarus, it is estimated that the Belarusian stockpiles of PFM-1 munitions will be eliminated in 2013. |
Кроме того, Беларусь известила, что, в соответствии с временными рамками, одобренными Европейским союзом и Беларусью, планируется, что белорусские запасы боеприпасов ПФМ-1 будут ликвидированы в 2013 году. |
Thus, under its Air Code of 2006, the airspace above Belarus is part of the territory of Belarus and the State has full and exclusive sovereignty over its airspace. |
Так, в соответствии с Воздушным кодексом 2006 года воздушное пространство над Беларусью является частью территории Беларуси, и государство обладает полным и исключительным суверенитетом в отношении его воздушного пространства. |
Background information is also available on the webpages published by Belarus, which includes evaluation criteria, methods of calculation, and schematic maps of monitoring sites for all eight indicators. |
Справочная информация также доступна на веб-страницах, опубликованных Беларусью, Она включает в себя критерии оценок, методы расчета, карты-схемы мониторинга для всех восьми показателей. |
(b) The "voluntary associations" referred to in the additional information provided by Belarus on the implementation of paragraph 14 of the previous concluding observations. |
Ь) "общественных объединениях", упоминаемых в дополнительной информации, которая была представлена Беларусью касательно выполнения пункта 14 предыдущих заключительных замечаний. |
Kazakhstan has also signed multilateral and trilateral agreements on labour migration issues with Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan and Uzbekistan. |
Также Казахстаном подписаны двусторонние и трехсторонние соглашения по вопросам трудовой миграции с Азербайджаном, Беларусью, Кыргызстаном, Монголией, Таджикистаном, Узбекистаном. |
Moreover, a quadripartite agreement has been concluded with Belarus, Kazakhstan and Tajikistan regarding fundamental principles of collaboration in the rational use and protection of transboundary water bodies. |
Кроме того, с Беларусью, Казахстаном и Таджикистаном было заключено четырехстороннее соглашение, касающееся основополагающих принципов сотрудничества в рациональном использовании и охране трансграничных водных ресурсов. |
Iceland welcomes recent ratifications of the Convention by Belarus, Niue and Montenegro, and urges States that have not ratified the Convention to do so. |
Исландия приветствует недавнюю ратификацию Беларусью, Ниуэ и Черногорией Конвенции и настоятельно призывает государства, которые еще не ратифицировали ее, сделать это. |