In addition, in the context of cooperation with United Nations treaty bodies, Belarus prepared and submitted a common core document which forms part of the national periodic reports and describes the general human rights situation in Belarus. |
Кроме этого, в рамках сотрудничества с договорными органами Организации Объединенных Наций Беларусью был подготовлен и представлен Общий базовый документ, который представляет собой часть национальных периодических докладов и отражает общую ситуацию в Беларуси в правозащитной сфере. |
In December 2011, the Committee reviewed information provided by Belarus, noting that Belarus had no explicit legal provision regulating the final decision for an EIA and specifying its contents in line with article 6, paragraph 2, of the Convention. |
В декабре 2011 года Комитет рассмотрел информацию, представленную Беларусью, отметив отсутствие в Беларуси конкретного законоположения, которое регламентировало бы окончательное решение для ОВОС и конкретизировало бы его содержание в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Конвенции. |
It commended Belarus for accepting the majority of recommendations during the review, and appreciated Belarus' commitment to the follow-up to the recommendations accepted. |
Он с одобрением отметил принятие Беларусью большинства рекомендаций, вынесенных в ходе обзора, и дал высокую оценку отношению Беларуси к выполнению принятых рекомендаций. |
It acknowledged Belarus' efforts to combat trafficking in human beings and encouraged Belarus to strengthen its active role in this issue at the national and international levels. |
Он отметил усилия, предпринимаемые Беларусью в целях борьбы с торговлей людьми, и призвал Беларусь играть еще более активную роль в этой области на национальном и международном уровнях. |
No separate national legislation has been developed relating to the outer space regime in Belarus: the country is still developing legal regulation in this area because Belarus began space activities only recently. |
В отношении режима космического пространства в Республике Беларусь еще не выработано отдельное национальное законодательство, поскольку государство находится в состоянии развития правового регулирования этой сферы в связи с недавним началом Беларусью космической деятельности. |
In the period covered by this report Poland concluded such agreements with Belarus, Canada and Latvia. |
За отчетный период Польша заключила такие соглашения с Беларусью, Латвией и Канадой. |
The representative of Germany announced that he was prepared to cooperate with Belarus in holding the seminar. |
Представитель Германии отметил, что он готов сотрудничать с Беларусью в деле проведения этого семинара. |
Three of the EU candidate countries border on Belarus and are among its largest trading partners. |
Три из стремящихся к вступлению в ЕС стран граничат с Беларусью и являются одними из крупнейших торговых партнеров нашей страны. |
The Task Force on Emission Inventories and Projections was very satisfied with the work carried out by Belarus. |
Целевая группа по кадастрам выбросов и прогнозам выразила глубокое удовлетворение в отношении работы, проведенной Беларусью. |
The Task Force was very satisfied with the work carried out by Belarus and recommended its acceptance as a contribution in kind. |
Целевая группа выразила глубокое удовлетворение в связи с работой, проведенной Беларусью, и рекомендовала признать ее в качестве взноса натурой. |
GRULAC welcomed the proposals for payment plans submitted by Azerbaijan, Belarus and Lithuania. |
ГРУЛАК приветствует предложения относительно планов платежей, представленные Азербайджаном, Беларусью и Литвой. |
He would like to acknowledge the letters of invitation extended to him by Belarus, Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Он хотел бы выразить признательность за письменные приглашения, направленные ему Беларусью, Боснией и Герцеговиной и Хорватией. |
The Committee welcomed the replies to its subsequent questions and the legislation on environmental impact assessment that Belarus provided during the session. |
Комитет приветствовал ответы на поставленные им вопросы и законодательство по оценке воздействия на окружающую среду, представленные Беларусью в ходе сессии. |
Cooperation between Belarus and Ukraine in space matters has become more active lately. |
В последнее время активизировалось сотрудничество между Беларусью и Украиной в области космической деятельности. |
The delegation clarified its position regarding the recommendations that Belarus did not accept at this stage. |
Делегация уточнила свою позицию по рекомендациям, которые не были приняты Беларусью на данном этапе. |
Together with Belarus, India had been instrumental in coordinating the adoption of the Global Plan of Action against Trafficking in Persons. |
Вместе с Беларусью Индия сыграла конструктивную роль в координации принятия Глобального плана действий против торговли людьми. |
That was particularly important in view of the Russian Federation's WTO accession negotiations and the customs union with Belarus and Kazakhstan. |
Это имеет особое значение в свете переговоров о присоединении Российской Федерации к ВТО и таможенного союза с Беларусью и Казахстаном. |
In particular, national updates on clearance activities were made by Belarus, Senegal and Serbia. |
В особенности, национальные актуализации по деятельности в связи с разминированием были произведены Беларусью, Сенегалом и Сербией. |
It also expressed satisfaction at its cooperation with Belarus in the human rights field, in particular concerning the trafficking in persons. |
Они также выразили удовлетворение по поводу налаженного сотрудничества с Беларусью в области прав человека, прежде всего по проблеме торговли людьми. |
Singapore commended Belarus for steps taken to further advance women's and children's rights through respective plans of action. |
ЗЗ. Сингапур высоко оценил предпринимаемые Беларусью шаги по дальнейшему поощрению прав женщин и детей посредством реализации соответствующих планов действий. |
Indonesia commended Belarus for its measures to ensure the right to education and achieve a high literacy rate. |
Индонезия высоко оценила принимаемые Беларусью меры по обеспечению права на образование и достижению высоких показателей грамотности. |
Netherlands commended Belarus for its efforts to combat the trafficking in persons. |
Нидерланды высоко оценили предпринимаемые Беларусью усилия по борьбе с торговлей людьми. |
Bilateral treaties have been concluded with Azerbaijan, Belarus, Poland and the Russian Federation. |
Соответствующие двусторонние договоры были заключены с Азербайджаном, Беларусью, Польшей и Российской Федерацией. |
This point was supported by Belarus, China, Egypt, Guatemala, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Это предложение было поддержано Беларусью, Венесуэлой (Боливарианской Республикой), Гватемалой, Египтом, Китаем и Перу. |
Its length is 2,200 km, of which 115 km form the border between Belarus and Ukraine. |
Ее длина составляет 2200 км, из которых 115 км образуют границу между Беларусью и Украиной. |