Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларусью

Примеры в контексте "Belarus - Беларусью"

Примеры: Belarus - Беларусью
It hoped that the efforts of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations would help to correct the flaws in the current scale of assessments, which were to blame for the difficulties encountered in the cases of Ukraine and Belarus. Он выражает надежду на то, что, благодаря усилиям Рабочей группы по финансовому положению Организации, будут исправлены недостатки, присущие шкале распределения расходов, вследствие которых возникают трудности, как в случае с Украиной и Беларусью.
In cooperation with Belarus, Kazakhstan and Ukraine, the nuclear weapons that remained on their territory after the demise of the former Union of Soviet Socialist Republics have been withdrawn to the Russian Federation with a view to eliminating them. Во взаимодействии с Беларусью, Казахстаном и Украиной мы завершили вывод ядерного оружия, оставшегося на территории этих стран после прекращения существования бывшего СССР в Российскую Федерацию с целью ликвидации этого оружия.
During the period 2000-2002, practical measures had been implemented at the national level, with the active participation of the Commission for the Implementation of International Humanitarian Law of the Council of Ministers, to ensure that Belarus fully met its obligations under international humanitarian law. В период 2000 - 2002 годов в целях обеспечения всестороннего выполнения Беларусью на национальном уровне ее обязательств по международному гуманитарному праву при активном участии Комиссии Совета Министров по выполнению норм международного гуманитарного права принимались меры практического характера.
In order to regulate relations in the field of social security, the Republic of Lithuania concluded bilateral agreements on social security with Finland, the Czech Republic, Belarus, Estonia and Latvia. С целью регулирования отношений в сфере социального страхования Литовская Республика заключила двусторонние соглашения о социальном обеспечении с Финляндией, Чешской Республикой, Беларусью, Эстонией и Латвией.
He reported that this regulation would be the basis of the common regulation for motor vehicle safety in the framework of the Custom Union established by Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation. Он сообщил, что этот Регламент ляжет в основу единых правил безопасности автотранспортных средств в рамках Таможенного союза, созданного Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией.
The Committee therefore wished to discuss the issue further with Belarus, possibly in a short Committee session immediately preceding the fifth session of the Meeting of the Parties, to be held in Geneva from 20 to 23 June 2011. Поэтому Комитет высказал пожелание продолжить обсуждение этого вопроса с Беларусью, возможно на краткой сессии Комитета, непосредственно предшествующей пятой сессии Совещания Сторон, которая состоится в Женеве 20-23 июня 2011 года.
During the 2010 Summit on the Millennium Development Goals, Belarus proposed creating a global partnership under the title "Help Future Generations Prosper", focused on investing in future global leadership by providing support to talented young people. Выдвинутая Беларусью на саммите Организации Объединенных Наций по экономическому развитию инициатива формирования глобального партнерства по тематике «Процветание будущих поколений» предполагает инвестирование в будущее глобального лидерства путем поддержки талантливой молодежи.
The Committee agreed, in response to a proposal by one member, that, in order to limit the number of recommendations being made, the recommendations on the situation of Belarus, Eritrea and San Marino should be merged. В ответ на предложение одного из членов Комитет постановил, что в интересах ограничения числа выносимых рекомендаций следует объединить рекомендации, касающиеся положения дел с Беларусью, Эритреей и Сан-Марино.
Based on commitments undertaken by Belarus under international instruments, any acts recognized by the international community as offences will in future be criminalized by being introduced into the Criminal Code under the relevant categories of offences. Деяния, признаваемые мировым сообществом в качестве преступлений, в дальнейшем (исходя из принятых Беларусью обязательств по международным договорам) криминализируются путем введения в Уголовный кодекс Республики Беларусь соответствующих составов преступлений.
The Special Rapporteur recommends to the Council of Europe to adopt the necessary amendments to the European Convention on Human Rights that may open it to the signature by Belarus even before this country meets the standards for becoming a member of the Council. Специальный докладчик рекомендует Совету Европы принять необходимые поправки к Европейской конвенции о правах человека, которые сделали бы возможным ее подписание Беларусью даже до того момента, когда эта страна будет отвечать требованиям к членству в Совете.
In 2011, UNDP received two projects submitted by Belarus, Russia and Ukraine to expand the programme of providing sport and physical activities for youth in the area affected by the Chernobyl nuclear disaster in 1986. В 2011 году в ПРООН поступило два внесенных Беларусью, Россией и Украиной проекта расширения программы занятий молодежи спортом и физической культурой в районах, пострадавших от аварии на Чернобыльской атомной электростанции в 1986 году.
Further to its twenty-second and twenty-third sessions, the Committee continued its consideration of the information received regarding EIA for a planned extension of the Rivne nuclear power plant in Ukraine, close to the border with Belarus and Poland. Комитет продолжил начатое на своих двадцать второй и двадцать третьей сессиях рассмотрение полученной информации об оценке воздействия на окружающую среду планируемого продления срока эксплуатации атомной электростанции в Ровно, Украина, расположенной недалеко от границы с Беларусью и Польшей.
She observed further that, since Kazakhstan had formed a free trade area with the Russian Federation and Belarus, the country might be having difficulty controlling imports and exports of controlled substances and could usefully be asked to explain how it regulated trade. Далее она отметила, что, поскольку Казахстан создал зону свободной торговли с Российской Федерацией и Беларусью, Сторона может испытывать трудности с контролем за импортом и экспортом регулируемых веществ, поэтому полезно просить ее объяснить порядок регулирования торговли.
The Customs Union between Kazakhstan, Belarus and the Russian Federation, formed in 2010, has helped to significantly reduce the time taken by trucks leaving Kazakhstan and entering the Russian Federation, from seven hours to two hours. Таможенный союз между Казахстаном, Беларусью и Российской Федерацией, созданный в 2010 году, способствовал значительному сокращению времени, затрачиваемому грузовыми автомобилями на выезде из Казахстана и въезде в Российскую Федерацию - с семи до двух часов.
In addition, once the ratification of the Beijing Amendment was completed, the provisions of the customs union with Belarus and the Russian Federation regulating the use and trade of ozone-depleting substances would automatically become part of Kazakhstan's legislation without the need for separate implementing legislation. Кроме того, после завершения процесса ратификации Пекинской поправки положения Таможенного союза с Беларусью и Российской Федерацией, регулирующие применение озоноразрушающих веществ и торговлю ими, автоматически станут частью законодательства Казахстана, не требуя принятия отдельного имплементирующего законодательства.
He reaffirmed the participation of the Russian Federation in a number of regional integration initiatives, such as the Customs Union with Belarus and Kazakhstan and the country's continued cooperation with various partners in Asia and the Pacific in such areas as energy, transport and space technologies. Он подтвердил участие Российской Федерации в ряде региональных интеграционных инициатив, таких, как Таможенный союз с Беларусью и Казахстаном, и продолжение сотрудничества страны с различными партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе в таких областях, как энергетика, транспорт и космические технологии.
The SBI was not able to adopt its agenda, as there was no consensus on the inclusion of the agenda item proposed by Belarus, Russian Federation and Ukraine referred to in paragraph 2 above. ВОО не смог утвердить повестку дня, поскольку по вопросу о включении пункта повестки дня, который был предложен Беларусью, Российской Федерацией и Украиной, и упоминается в пункте 2 выше, не было достигнуто консенсуса.
Therefore, the Committee considered in this respect that even if the interpretation provided by Belarus during the public hearing organized in Lithuania had been imperfect, that was not a sufficient argument against the process of public participation, as Lithuania argued. Таким образом, в этой связи Комитет счел, что, даже если устный перевод, обеспеченный Беларусью в ходе публичного слушания, организованного в Литве, был небезупречным, это, несмотря на утверждение Литвы, не является достаточным аргументом в пользу неадекватности процесса участия общественности.
Since the Cartagena Summit, Norway has assisted Ukraine and the European Union has continued its partnerships with both Ukraine and Belarus to assist these two States Parties in overcoming the unique challenges they face in the destruction of this type of anti-personnel mine. В период с Картахенского саммита Норвегия оказывала содействие Украине, а Европейский союз продолжал поддерживать партнерские отношения с Украиной и Беларусью в целях оказания содействия этим двум государствам-участникам в преодолении тех уникальных проблем, с которыми они сталкиваются в процессе уничтожения противопехотных мин этого типа.
Reports submitted in Russian (from Armenia, Belarus, the Russian Federation and Ukraine) and in French (from Belgium, France, Luxembourg and Monaco) were translated into English. Доклады, представленные на русском (Арменией, Беларусью, Российской Федерацией и Украиной) и на французском (Бельгией, Люксембургом, Монако и Францией) языках были переведены на английский язык.
In February 2014, the Committee noted the steps taken by Belarus and Lithuania to reach compliance subsequent to the Committee's findings and recommendations at its twenty-seventh session (Geneva, 12 - 14 March 2013). В феврале 2014 года Комитет принял к сведению шаги, предпринятые Беларусью и Литвой, для обеспечения соблюдения обязательств после принятия выводов и рекомендаций Комитета на его двадцать седьмой сессии (Женева, 12-14 марта 2013 года).
Regarding cooperation with neighbouring countries, he said that bi- and multilateral agreements on migration issues had been signed with a number of countries, including Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. Касаясь сотрудничества с соседними странами, оратор говорит, что двусторонние и многосторонние соглашения по миграционным вопросам подписаны с рядом стран, в том числе с Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдовой и Украиной.
As an example of the regional approach to increasing economic cooperation and integration, the issue of regulatory convergence foreseen in the recently signed agreement on the establishment of a Single Economic Zone among Russia, Ukraine, Belarus and Kazakhstan attracted particular attention. В качестве примера применения регионального подхода к усилению экономического сотрудничества и интеграции особое внимание привлек к себе вопрос о предусматриваемом достижении регулятивной конвергенции в процессе осуществления недавно подписанного соглашения о создании единого экономического пространства между Россией, Украиной, Беларусью и Казахстаном.
International and bilateral cooperation to protect nature reserves is increasing, with Lithuania and Belarus signing an agreement in 1995; work proceeding on the "green path" from the Baltics to Poland; multinational nature reserves in the Carpathians and in the Tatra mountains. Расширяется международное и двустороннее сотрудничество по защите природных заповедников, примером чему может являться подписание в 1995 году соответствующего соглашения между Литвой и Беларусью; проводится работа по созданию "зеленого пути" из Балтии в Польшу; создаются многонациональные природные заповедники в Карпатах и Татрах.
b/ The START-I Treaty was converted into a multilateral treaty by the signing of the Lisbon Protocol on 23 May 1992 by Belarus, Kazakhstan, Russian Federation, Ukraine and the United States. Ь/ Договор о СНВ-1 был преобразован в многосторонний договор в результате подписания Беларусью, Казахстаном, Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами 23 мая 1992 года Лиссабонского протокола.