Among the efforts undertaken by Belarus to disseminate knowledge about international humanitarian law were the training sessions and seminars it organized to help raise awareness of international humanitarian law, the yearly conferences held on the subject, and the international youth olympiads, "Youth for Peace". |
Комплекс мер, предпринятых Беларусью в целях распространения знаний в области международного гуманитарного права, включает учебные курсы и семинары, организованные в целях повышения осведомленности о нормах международного гуманитарного права, ежегодные конференции, проводимые по этому вопросу, и международные молодежные олимпиады «Молодежь за мир». |
The complications with efforts associated with the destruction of stockpiled mines by Belarus illustrates that, in addition to technical challenges with the destruction of PFM-1 mines, a challenge remains in arriving at a fruitful conclusion on matters concerning cooperation and assistance. |
Осложнения с усилиями, связанными с уничтожением накопленных мин Беларусью, показывают, что, помимо технических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ-1, сохраняется вызов в связи с плодотворным исходом по вопросам сотрудничества и содействия. |
(a) Northern Axis - connecting the north of EU to Norway and to Belarus and Russia and beyond. |
а) Северная ось, соединяющая Север ЕС с Норвегией и Беларусью, а также Россией и другими странами. |
[The Conference welcomes the recent accession of a number of European States to the non-proliferation Treaty as non-nuclear-weapon States and takes note of the opinion expressed by Belarus that these developments might be conducive to creating a nuclear-weapon-free zone in Central Europe.] |
[Конференция приветствует недавнее присоединение ряда европейских государств к Договору о нераспространении в качестве не обладающих ядерным оружием государств и принимает к сведению выраженное Беларусью мнение о том, что эти события могли бы способствовать созданию в Центральной Европе зоны, свободной от ядерного оружия.] |
Belarus also believes that States bear responsibility for their activities in outer space, which is why it has ratified the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space. |
Беларусь считает также, что государства несут ответственность за свои действия в космосе, что следует из ратифицированных Беларусью Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, и Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. |
including the Protocol to that Treaty signed at Lisbon on 23 May 1992 by the parties thereto, and the exchange of documents of ratification between Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America on 5 December 1994 at Budapest; |
включая Протокол к этому договору, подписанный его сторонами в Лиссабоне 23 мая 1992 года, и обмен документами о ратификации между Беларусью, Казахстаном, Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Украиной в Будапеште 5 декабря 1994 года; |
Welcome the efforts of countries with economies in transition to develop capacity to implement the Protocol, notably through the Belgrade Initiative on Strategic Environmental Assessment, led by Armenia, Belarus and the Republic of Moldova, and encourage Parties to support actively these efforts; |
приветствуем усилия стран с переходной экономикой по созданию потенциала для осуществления Протокола, прежде всего путем реализации Белградской инициативы по стратегической экологической оценке, выдвинутой Арменией, Беларусью и Республикой Молдова, и предлагаем Сторонам активно поддерживать эти усилия; |
The Working Group welcomed the information on the preparations for the legislative reviews, as requested by Belarus and Ukraine, with regard to implementation of the Protocol, and by Uzbekistan with regard to the future ratification and implementation of the Convention: |
Рабочая группа с удовлетворением отметила информацию о подготовке запрошенных Беларусью и Украиной обзоров законодательства в отношении осуществления Протокола и запрошенного Узбекистаном обзора в отношении будущей ратификации и осуществления Конвенции: |
Additionally having considered the possible further discrepancies observed by Belarus and the non-governmental organization European ECO Forum between the English and the Russian versions of the Convention, and by Switzerland between the English and French versions of the Convention, |
рассмотрев наряду с этим возможные дополнительные расхождения, отмеченные Беларусью и неправительственной организацией "Европейский ЭКО-Форум" между вариантами текстов Конвенции на английском и русском языках и Швейцарией между текстами Конвенции на английском и французском языках, |
Two documentary films were shown at the conference by Belarus and Vital Voices. |
На конференции были показаны два документальных фильма, представленных Беларусью и организацией «За глобальное партнерство». |
The Russian Federation, as a neighbouring country having a special political relationship with Belarus, has a crucial role to play. |
Ключевая роль принадлежит Российской Федерации как стране-соседу, имеющей особые политические отношения с Беларусью. |
The amount of trade turnover and mutual investments between Lithuania and Belarus has increased to a considerable degree. |
В последние годы между Литвой и Беларусью значительно увеличились объемы взаимной торговли и инвестиций. |
The losses suffered by Belarus as a consequence of the Chernobyl disaster were estimated at $235 billion. |
Ущерб, понесенный Беларусью вследствие чернобыльской аварии, составляет порядка 235 млрд. долл. США. |
His Government continued to work to expand and enrich the bilateral information flows between Belarus and the United Nations. |
Его правительство продолжало работать над расширением двуязычных потоков информации между Беларусью и Организацией Объединенных Наций. Ощутимым результатом этой политики было присоединение в течение года белорусских радиостанций к проекту прямого радиовещания. |
Lithuanian President Valdas Adamkus stated yesterday that his country is developing an oil transportation system with Belarus and Ukraine as an alternative to Russian pipelines. |
Вчера президент Литвы Валдас Адамкус заявил, что его страна совместно с Беларусью и Украиной разрабатывает новые пути снабжения нефтью, альтернативные российским. |
The diplomatic conflict between Belarus and the U.S. began after the United States had imposed sanctions against the Belarusian regime due to refusal to release political prisoners. |
Дипломатический конфликт между Беларусью и США начался после введения Америкой санкций против белорусского режима за отказ освобождать из тюрем политзаключенных. |
After Belarus gained independence following the Dissolution of the Soviet Union in 1991, MVVPOU was transformed into the Minsk Higher Military Command School. |
После обретения Беларусью независимости, МВВПОУ было преобразовано в Минское высшее военное командное училище. |
The construction of the BPS-2 had been offered by Transneft in the beginning of January 2007, after discord between Belarus and Russia about oil deliveries. |
Предложение о строительстве БТС-2 было сделано компанией «Транснефть» в начале января 2007 года, после разногласий между Россией и Беларусью относительно поставок нефти. |
But the "united economic space" is also a perversion because the presence of Belarus and Kazakstan will ensure that democracy remains low on the agenda. |
"Единое экономическое пространство" - издевательство еще и потому, что с Беларусью и Казахстаном демократия едва ли станет на повестке дня. |
If you want to trade with Belarus then there is no need to register a company, although there are now many international companies in Belarus that have done so. |
Если вы желаете торговать с Беларусью, нет необходимости регистрировать компанию, хотя многие международные компании в Беларуси прошли регистрацию. |
Belarus also drew the attention of the Working Group to its opposition to Lithuania's plans to build a storage facility for radioactive waste from the Ignalina nuclear power plant near its border with Belarus and the protected area of the Braslav National Park. |
Беларусь также привлекла внимание Рабочей группы к выражаемому ей несогласию с планами Литвы построить объект по хранению радиоактивных отходов Игналинской атомной электростанции вблизи границы с Беларусью и охраняемой зоной Бреславского национального парка. |
Prime Minister Vladimir Putin and President Dmitry Medvedev may also insist on Belarus recognizing the independence, declared following last summer's war, of Georgia's Abkhazia and South Ossetia regions, knowing that this would make the EU shrink from further commitments to Belarus. |
Премьер-министр Владимир Путин и Президент Дмитрий Медведев также могут настоять на том, чтобы Беларусь признала независимость Абхазии и Южной Осетии, провозглашённую прошлым летом, зная, что это остановит дальнейшие попытки Евросоюза установить отношения с Беларусью. |
Nemunas, shared by the Russian Federation, Belarus and Lithuania, no agreement exists between Belarus and Lithuania. |
Неман (Нямунас), являющегося общим для Беларуси, Литвы и Российской Федерации (нет соглашения между Беларусью и Литвой). |
At around 12 p.m. on 26 June 2003, he crossed, by his privately-owned car registered in Belarus, the customs and national frontier between Belarus and Ukraine through, respectively, the Mokrany and Domanovo frontier posts. |
Примерно в 12 часов дня 26 июня 2003 года он на своем личном автомобиле, зарегистрированном в Беларуси, пересек таможенную и государственную границу между Беларусью и Украиной соответственно через пограничные пункты "Мокраны" и "Доманово". |
His delegation welcomed the impetus given to cooperation between Belarus and the United Nations; cooperation between UNDP and Belarus from 2001 to 2004 had focused on specific projects. |
Делегация Беларуси одобряет динамичное развитие сотрудничества: это сотрудничество между ПРООН и Беларусью в 2001-2004 годах характеризуется выработкой конкретных проектов, и правительство Беларуси поддерживает принятие Программы ЮНИСЕФ по Беларуси на 2003-2005 годы, которая была утверждена Советом управляющих ЮНИСЕФ. |