Elsewhere in the present report, the Panel discusses Sukhoi Su-25 ground-attack aircraft, which were supplied to the Sudan between 2008 and 2010 by Belarus and are of themselves a violation of the arms embargo by the Government. |
В других главах настоящего доклада Группа обсуждает поступление на вооружение штурмовиков Су-25, поставленных в Судан в период с 2008 по 2010 год Беларусью, что само по себе является нарушением правительством эмбарго на поставки оружия. |
A military cooperation protocol on military cooperation is signed between Belarus and Sudan, under which Belarusian instructors train Sudanese military men, exchange military experiences, and scientists of the to countries work out joint military projects. |
Между Беларусью и правительством Судана подписан протокол о военном сотрудничестве, по которому белорусские инструкторы обучают суданских военных, "делятся с ними военным опытом", а ученые обеих стран совместно разрабатывают "проекты в области военной науки". |
A 4 line carriageway on sections of the E- 30 and E-22 roads from the border of Belarus to Moscow and from Moscow to Nizhni Novgorod were completed in 2001. |
В 2001 году было завершено строительство четырехполосной проезжей части на участках дорог Е 30 и Е 22 от границы с Беларусью до Москвы и от Москвы до Нижнего Новгорода. |
Activists of the Radio and Electronic Trade Union call on the European Union not to base the integration with Belarus only on real-politics but to remember the fundamental European values, among them freedom of trade unions. |
Активисты Белорусского профсоюза работников радиоэлектронной промышленности призывают Евросоюз не отталкиваться при интеграции с Беларусью исключительно real-politic, но и помнить о фундаментальных европейских ценностях, которые основываются, в том числе, на свободе профсоюзных движений. |
This problem is being faced acutely by Belarus and certain other countries with economies in transition. It is difficult to explain to our people why energy-intensive facilities are working to destroy military technology while other plants are closing down because of a lack of energy resources. |
Эта проблема остро встала сегодня и перед Беларусью и перед некоторыми другими странами с переходной экономикой, где трудно объяснять населению, почему должны работать энергоемкие установки по уничтожению военной техники, когда в гражданском производственном секторе из-за нехватки энергоресурсов вынуждены останавливаться все новые и новые производства. |
With a view to strengthening the results of that cooperation, Russia has, together with Belarus, the current president of the Community, submitted to the United Nations a draft resolution on cooperation between the United Nations and the Eurasian Economic Community. |
На усиление практической отдачи от взаимодействия обеих организаций систему Организации Объединенных Наций нацеливает подготовленный Россией совместно с председательствующей в Евразийском экономическом сообществе Беларусью проект резолюции о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Евразийским экономическим сообществом. |
Law No. 421-3 of 23 July 2008, on international agreements, which entered into force on 5 December 2008, provides that Belarus shall faithfully implement the international agreements it enters into, in accordance with international law. |
Закон Nº 421-3 от 23 июля 2008 года "О международных договорах Республики Беларусь", который вступил в силу 5 декабря 2008 года, предусматривает, что международные договоры Беларуси подлежат добросовестному исполнению Беларусью в соответствии с международным правом. |
Status of the state border with Ukraine was given by the Supreme Soviet of Belarus of 11 June 1993, but there is an international agreement between Belarus and Ukraine, in which they mutually recognize the border BSSR and USSR recognized in 1990. |
Статус государственной границы с Украиной и Российской Федерацией, придан постановлением Верховного Совета Республики Беларусь от 11 июня 1993 года, однако имеются международные договора между Беларусью и Украиной, и между Беларусью и Россией, в которых они взаимно признают территориальную целостность в существующих границах. |