Not signed by Estonia, Latvia and Lithuania and Belarus. |
Не подписано Беларусью, Латвией, Литвой и Эстонией. |
Not signed by Belarus, Estonia, Latvia and Lithuania. |
Не подписано Беларусью, Латвией, Литвой и Эстонией. |
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. |
МСЦ-В будет также направлять и контролировать три оставшиеся проекта, осуществляемые в качестве взносов натурой Беларусью, Болгарией и Украиной. |
The crisis had its roots in the accession to independence of Belarus. |
Корни этого кризиса уходят в процессы, сопровождавшие приобретение независимости Беларусью. |
The good-neighbourly and friendly relations between Poland and Belarus constitute an important historic asset. |
Добрососедские и дружественные отношения между Польшей и Беларусью представляют собой важное историческое достижение. |
The other project concerns unaccompanied combined transport between Poland and Belarus for auto parts. |
Другой проект касается несопровождаемых комбинированных перевозок автомобильных запчастей между Польшей и Беларусью. |
His country had also signed agreements with the Russian Federation, Ukraine and Belarus to join together in using the Baikonur cosmodrome for peaceful purposes. |
Его страна подписала также соглашения с Российской Федерацией, Украиной и Беларусью о совместном использовании в мирных целях космодрома Байконур. |
This was identified as a key reason by Belarus, Bolivia, Estonia, Mexico, the Philippines, the Russian Federation and Ukraine. |
Эта причина была указана как основная Беларусью, Боливией, Мексикой, Российской Федерацией, Украиной, Филиппинами и Эстонией. |
We worked with Ukraine, Kazakhstan and Belarus to help persuade those States to give up nuclear weapons entirely. |
Мы работаем с Украиной, Казахстаном и Беларусью, с тем чтобы убедить эти государства полностью отказаться от ядерного оружия. |
One such structure viewed by Belarus as an effective regional grouping is the Central European Initiative (CEI). |
Одной из таких структур, которая рассматривается Беларусью в качестве эффективного европейского регионального объединения, является Центрально-Европейская Инициатива (ЦЕИ). |
The provision by Belarus of specific elements within the framework of logistics support for operations was being seriously considered. |
В стадии серьезной проработки находится вопрос предоставления Беларусью отдельных элементов поддержки в рамках материально-технического обеспечения операций. |
Ukraine shares borders with the Russian Federation, Belarus, Moldova, Poland, Slovakia, Hungary and Romania. |
Украина соседствует с Российской Федерацией, Беларусью, Молдовой, Польшей, Словакией, Венгрией и Румынией. |
Initial steps were also taken in 2007 to develop long-term plans for cooperation in outer space with Belarus, India, Kazakhstan and Uzbekistan. |
В 2007 году также было начато формирование долгосрочных планов сотрудничества в космической сфере с Беларусью, Индией, Казахстаном и Узбекистаном. |
Last year, along with Belarus and Ukraine, we submitted to the Commission a working paper in this regard. |
В прошлом году вместе с Беларусью и Украиной мы внесли в Комиссию рабочий документ по этому вопросу. |
The Government reported that Azerbaijan had signed bilateral agreements relating to labour migration with Belarus, Kazakhstan, Moldova and Ukraine. |
Правительство сообщило, что Азербайджан подписал двусторонние соглашения по вопросам трудовой миграции с Беларусью, Казахстаном, Молдовой и Украиной. |
We sincerely hope that the United Nations will further assist in the development of new forms of cooperation with Belarus on this matter. |
Мы искренне надеемся, что Объединенные Нации окажут содействие в поиске дальнейших форм сотрудничества с Беларусью в этом направлении. |
Ms. GAER (Country Rapporteur) said she welcomed Belarus's withdrawal of its reservation under article 20. |
Г-жа ГАЕР (Докладчик по стране) говорит, что она приветствует снятие Беларусью своей оговорки в отношении статьи 20. |
Outlining significant gains made in Belarus in such areas as reducing infant and maternal mortality, the indicators of which were approaching those of developed countries, he also reviewed measures taken by Belarus to promote economic sustainability and steer it towards a genuinely green economy. |
Касаясь значительных успехов, достигнутых Беларусью в таких областях, как сокращение детской и материнской смертности, показатели которой приближаются к показателям развитых стран, оратор также отметил меры, принятые Беларусью для содействия экономической устойчивости и следования по пути создания чисто "зеленой" экономики. |
Several member States also saluted the recently established customs union between Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, which was opening new perspectives for investment in Belarus and the region. |
Ряд государств-членов приветствовали также недавнее создание таможенного союза между Беларусью, Казахстаном и Российской Федерацией, который открывает новые перспективы для инвестиций в Беларуси и в регионе. |
It may also wish to consider information submitted by a non-governmental organization from Belarus regarding a planned activity in Lithuania, close to the border with Belarus. |
Он также, возможно, пожелает рассмотреть информацию, представленную одной неправительственной организацией Беларуси в отношении планируемой деятельности в Литве, вблизи от границы с Беларусью. |
Belarus invited Poland to use the review as an opportunity to examine its human rights record and consider its priorities through recommendations made by Belarus. |
Беларусь предложила Польше использовать данный обзор в качестве возможности изучить положение с правами человека в стране и рассмотреть свои приоритеты с учетом рекомендаций, предложенных Беларусью. |
Such a fund should be used primarily to establish and finance, in a country neighbouring Belarus, a television and a radio station through which accurate, complete and free information could be provided to the people of Belarus. |
Такой фонд следует использовать прежде всего в целях создания и финансирования в соседней с Беларусью стране теле- радиостанции, призванной давать населению Беларуси точную, полную и свободную информацию. |
Both the Constitution and the law of Belarus recognized the priority of international law, and the international treaties Belarus had ratified formed part of its domestic legislation. |
Как в Конституции, так и в законах Беларуси признается приоритет норм международного права, а международные договоры, ратифицированные Беларусью, составляют часть ее внутреннего законодательства. |
On 24 August 2011, the representative of Belarus had replied that it considered the Lithuanian statements regarding the Belarusian nuclear power plant and the transboundary environmental impact assessment procedure for the project conducted by Belarus as unfounded. |
В ответ 24 августа 2011 года представитель Беларуси заявил, что страна считает заявления Литвы о белорусской атомной электростанции и процедуре оценки трансграничного воздействия на окружающую среду в отношении осуществляемого Беларусью проекта необоснованными. |
According to the Government, that measure was adopted despite an effective high-level dialogue on the matter between Belarus and the International Labour Organization and open cooperation by Belarus with the European Commission and its experts. |
Как отмечает правительство, эта мера была принята несмотря на развернутый Беларусью результативный диалог высокого уровня с Международной организацией труда и максимально открытое сотрудничество с Европейской комиссией и ее экспертами. |