Back in Beijing, the chief preoccupation is to safeguard 11% GDP growth while assuaging Western governments. |
Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада. |
Located in the bustling business street in Beijing, the Beijing Exhibition Center is geographically very favorable. |
Расположенный на шумной деловой улице Пекина, Пекинский Выставочный Центр имеет очень благоприятное географическое местоположение. |
Centrally located in Beijing's central business district, the Radisson SAS Hotel Beijing offers contemporary rooms equipped with free internet access and friendly service. |
Отель Radisson SAS Beijing расположен в центре города и находится в центральном деловом районе Пекина. |
Following the Beijing conference, the women's associations participated in developing and drafting the first Action Plan for the implementation of the Beijing recommendations. |
После Пекина женские ассоциации приняли участие в подготовке и разработке первого плана действий на 1996-2000 годы по выполнению рекомендаций Пекинской конференции. |
With the approval of a branch of the People's Procuratorate of Beijing, the Public Security Bureau of Beijing arrested Wei on 21 November 1995 in accordance with the law. |
С санкции пекинской народной прокуратуры Вэй был 21 ноября 1995 года арестован на основании закона сотрудниками управления государственной безопасности Пекина. |
In fact, in many areas, there has been backsliding since Beijing, rather than progress. |
По сути, во многих областях после Пекина наблюдался скорее откат назад, чем прогресс. |
Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us. |
Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь. |
I hope that the word from Beijing will reach the CD sooner or later. |
И я надеюсь, что рано или поздно весточка из Пекина дойдет и до КР. |
Participants should make their own arrangements for their travel to Shanghai and from Beijing. |
Участники сами организуют свой проезд до Шанхая и отъезд из Пекина. |
Let us ask how far women have come since Cairo and Beijing. |
Давайте спросим, насколько продвинулся вперед женский вопрос за время, прошедшее после Каира и Пекина. |
"Beijing to Brussels, an unfinished journey" (2 March 2010). |
"От Пекина до Брюсселя - незаконченное путешествие" (2 марта 2010 года). |
In September 2007, an agreement was reached to initiate direct flights from Beijing in 2008. |
В сентябре 2007 года была достигнута договоренность о начале в 2008 году прямых полетов из Пекина. |
On 24 October 2005, two other Beijing scholars and friends of Chen Guangcheng went to visit him. |
24 октября 2005 года навестить Чэнь Гуанчэна попытались два других его друга - ученые из Пекина. |
It's not uncommon to partner with someone who can ensure Beijing's approval. |
Вполне в порядке вещей иметь партнера, который может обеспечить одобрение Пекина. |
As you know, I own 23 hotels from Berlin to Beijing. |
Как вам известно, я владелец 23 отелей от Берлина до Пекина. |
David has flown all the way from Beijing to help solve some of our programming issues. |
Дэвид проделал путь из Пекина, чтобы помочь нам с отладкой некоторых программ. |
If my contact in China is right, then Valda is heading to the Beijing National Olympic Stadium. |
Если мой человек в Китае прав, то Валда направляется в Национальный Олимпийский Стадион Пекина. |
Shipping container mix-up out of Beijing. |
Перепутали контейнеры при доставке из Пекина. |
Women who attend will grow into larger leadership roles: examples from Beijing and the process of mirroring each other and role modelling. |
Женщины, которые примут участие в конференции, станут играть более заметную роль в качестве лидеров: они будут вдохновляться примерами из Пекина, ориентироваться друг на друга в своей деятельности и служить образцами для подражания. |
In addition, Haidian District People's Procuratorate, in Beijing, continued to implement juvenile justice reform through increased coordination among local stakeholders. |
Кроме того, в районной народной прокуратуре района Хайдянь города Пекина продолжалось проведение реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних путем улучшения координации между местными заинтересованными сторонами. |
He is currently under investigation by the Beijing State Public Security Bureau, in accordance with the law. |
В настоящее время он находится под следствием и содержится в Управлении государственной безопасности Пекина в соответствии с положениями действующего законодательства. |
The government, under intense pressure from Beijing to enact the blessed version, calls this unnecessary. |
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости. |
5th Ring Road (Beijing) Badaling Expressway |
Пятая кольцевая автодорога Пекина (кит. упр. |
Officials in Beijing, increasingly sensitive to US criticism, will prove as ready to trade accusations as goods and services or good ideas. |
Чиновники из Пекина, всё более чувствительные к критике со стороны США, будут с одинаковой готовностью обмениваться обвинениями, товарами и услугами или хорошими идеями. |
The Government replied that Chinese citizen Zhao Yan was arrested by the Beijing State Public Security Bureau on 20 October 2004, with the approval of the Beijing Municipal People's Procuratorate, on suspicion of involvement in illegally providing State secrets abroad. |
В своем ответе правительство сообщило, что китайский гражданин Джао Янь был арестован сотрудниками Управления государственной безопасности Пекина 20 октября 2004 года с санкции народной прокуратуры Пекина по подозрению в незаконной передаче государственных секретов за границу. |