| From Beijing, we travel south by train for three days and arrive in Henan province. | Из Пекина мы отправляемся поездом на юг и через три дня прибываем в провинцию Хэнань. |
| I received a telex from Beijing last night. | Вчера вечером я получил телекс из Пекина. |
| It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life. | Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества. |
| That article forecast heavy-handed meddling by Beijing in local affairs, which would allegedly emasculate the vitality of Hong Kong's economy. | В этой статье предсказывалось деспотичное вмешательство Пекина в местные дела, что неизбежно должно было ослабить жизнеспособность экономики Гонконга. |
| He was one of the main leaders of the pro-reform Beijing Students' Autonomous Federation, and helped lead abortive negotiations with officials. | Был одним из лидеров Независимого союза студентов Пекина, активно участвовал в переговорах с властями. |
| Comrade Chan Gong has come from Beijing. | Товарищ Чан Гонь приехала из Пекина. |
| She traveled from Beijing just to find you. | Она прибыла из Пекина, чтоб найти тебя. |
| The building has become part of everyday life in Beijing. | Здание стало частью повседневной жизни Пекина. Оно здесь. |
| We've got a photograph here of Beijing on now. | Можно... У нас тут есть фото Пекина. |
| Flight number 457 from Beijing now arriving. | Прибывает рейс номер 457 из Пекина. |
| This morning, before the sequestration, we had a call from Beijing. | Сегодня утром, ещё до ареста, нам звонили из Пекина. |
| We are approximately 20 miles out of Beijing. | Мы где-то в 20 милях от Пекина. |
| In addition, the People's Medical Publishing House of Beijing translated each 1993 issue and distributed 2,000 copies to addresses in China. | Кроме того, Народное медицинское издательство Пекина перевело каждое издание 1993 года и распространило в Китае 2000 экземпляров. |
| Your milk and chocolate in every store in Beijing, Shanghai, Hong Kong. | Ваше молоко и шоколад будет продаваться в магазинах Пекина, Шанхая, Гонконга. |
| As an illustration, Beijing's future as a capital of China has actually been questioned. | В качестве примера, фактически, под вопрос ставится будущее Пекина как столицы Китая. |
| He was also stripped of his political rights for two years and is now serving his sentence in a Beijing prison. | Он был также лишен политических прав на два года, и в настоящее время отбывает наказание в тюрьме Пекина. |
| From Santiago to Seoul and from Brasilia to Beijing, growing and prosperous economies dotted the globe. | От Сантьяго до Сеула и от города Бразилия до Пекина на карте земного шара пестреют растущие и процветающие в экономическом плане страны. |
| Preparatory Committee for Habitat II, UNIFEM panel, "From Beijing to Istanbul: a commitment to the world's women". | Группа ЮНИФЕМ подготовительного комитета Хабитат II «От Пекина к Стамбулу: обязательство в отношении женщин мира». |
| Our national machinery has worked assiduously and in close cooperation with civil society to fulfil the commitments of Beijing. | Наш национальный механизм энергично работал на основе тесного сотрудничества с гражданским обществом в деле выполнения обязательств Пекина. |
| Through review and appraisal of our efforts since Beijing we can see where progress has been made. | Благодаря проведению обзора и оценки наших усилий после Пекина мы можем выявить те области, в которых достигнут прогресс. |
| Some countries have made welcome progress in this field since Beijing, and their example should be followed. | После Пекина некоторые страны добились значительного прогресса в этой области, и нам необходимо следовать их примеру. |
| In April 2002, he was arrested again and administered shocks with electric batons at the Haidian District Police Bureau, Beijing. | В апреле 2002 года он был вновь арестован и избит электрическими дубинками в полицейском управлении Хайдяньского района города Пекина. |
| Due to budgetary constraints, this will be a two-week visit confined to Beijing. | В силу бюджетных ограничений эта поездка продлится две недели и будет сводиться к посещению Пекина. |
| The Mayor of Beijing is the highest-ranking official in the People's Government of Beijing. | Мэр Пекина является высшим должностным лицом Народного правительства Пекина. |
| UNRISD is presently embarking on the preparation of a major policy report for Beijing+10. | ЮНРИСД в настоящее время осуществляет подготовку крупного доклада по вопросам стратегии для «Пекина+10». |