He left child behind. |
У него остался ребенок. |
He leaves behind an infant son. |
У него остался малолетний сын. |
But you... stayed behind? |
А ты... остался? |
I stayed behind to take care... |
я остался, чтобы заботиться... |
Make sure nobody's behind us. |
Чтобы никто не остался. |
The part of Uys' commando that remained behind (under the command of Field Cornet Potgieter), were surrounded and had to fight their way out. |
Тех, кто остался и не выполнил приказ сложить оружие и поселиться на земле, были разгромлены. |
When Darius read you out of Inkworld, he left your voice behind in that book. |
Дарий вычитал тебя из "Чернильного сердца", но твой голос остался там. |
While my colleagues are off observing the Leonid meteor shower I've remained behind to complete my paper on the decays of highly excited massive string states. |
Пока мои коллеги ушли посмотреть метеоритный поток Леонида я остался, чтобы завершить свою работу по разрушению высокой материи по теории струн. |
Mata'afa was taken to Apia, the capital, while Bussard remained behind to ensure the demilitarization of his supporters. |
Матаафа был отвезён в столицу Апиа а «Буссард» остался, чтобы убедиться в разоружении сторонников Матаафы. |
The whole city behind us. |
Город остался за нами». |
The ones you leave behind. |
За тех, кто остался позади... |
But home is now behind you. |
Но дом остался позади. |
'And soon, I was left far behind. |
И вскоре я остался позади. |
We're only one touchdown behind! |
Остался всего один тачдаун. |
And hell is behind me. |
И ад остался позади. |
There's a town about eight miles behind us. |
Позади нас остался городок. |
The nightmare of war is now behind us. |
Кошмар войны остался позади. |
But Berlin is behind me. |
Берлин остался в прошлом. |
It is only right that those who reach the heights of development should pause to lend a helping hand to those who have fallen behind due to circumstances. |
Будет справедливо, если добившиеся успехов в развитии обернутся и протянут руку помощи тем, кто в силу различных причин остался позади. |
He's my protector, and the only reason why we escaped the Underworld is because he stayed behind. |
И он остался в подземном царстве чтобы мы смогли выбраться оттуда. |
Realising he was outnumbered, Afxentiou ordered his comrades to surrender but stayed behind to fight to the death. |
Понимая, что силы не равны, Афксентиу приказал своим товарищам сдаться, но сам остался, чтобы сражаться до конца. |
Most officers and citizens who wanted to continue the fight fled to the British-controlled Middle East, and those who remained behind were unsure of their prospects against the Wehrmacht. |
Большинство офицеров и граждан, которые хотели продолжать борьбу с оккупантами, не имели другого выбора, как убежать на контролируемый Британией Ближний Восток, а те, кто остался, не были уверены в перспективности своей борьбы с вермахтом. |
However, both took an oath on their innocence, and the prosecution came to nothing After the treaty had been concluded Nieupoort remained behind in England as ambassador to the Commonwealth. |
Однако, оба принесли присягу в своей невиновности и все обвинения ни к чему не привели.:224 После заключения договора Ниупорт остался в Англии в качестве голландского посла в Английской республике. |
It particularly highlighted the ability of UNDP to restore social and human capital through its community-based work, targeting all affected groups whether they were displaced, hosted refugees or those who had stayed behind during the conflict. |
Она выявила прежде всего способность ПРООН обеспечивать восстановление социального и человеческого капитала на основе своей деятельности в общинах, ориентируясь на все пострадавшее население, независимо от того, идет ли речь о перемещенных лицах, размещенных беженцах или тех, кто остался в районах конфликта. |
According to the crew, one of Simeron's representatives on the plane stayed behind with the uniforms to generate more business for the company in Goma. |
По заявлению членов экипажа, один из находившихся в самолете представителей компании «Симерон» остался вместе с комплектами формы в Гоме, чтобы получить новые заказы для компании. |