| The city seems to be behind the times. | Город Тирасполь остался таким же, как в прежние времена. | 
| He fell so much in love that when his army returned to Asgard, he stayed behind. | Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался. | 
| Charlie, I need you to stay behind. | Чарли, я хочу, чтобы ты остался. | 
| The latter remained behind unprotected after Serbian and Yugoslav security forces had withdrawn. | Этот населенный пункт остался без защиты после ухода сербских и югославских сил безопасности. | 
| Monteiro stayed behind to celebrate his first podium finish alone. | Монтейру же остался и праздновал свой первый подиум в одиночку. | 
| The headquarters of the regiment remained behind to form a new regiment. | Штаб полка остался, чтобы сформировать новый полк. | 
| One of our clients had special ordered a cake, and Wolf stayed behind to finish it up. | Один из наших клиентов сделал специальный заказ, и Вульф остался, чтобы закончить торт. | 
| One travels into space at phenomenal speed, leaving his brother behind on earth. | Один отправился в космос с феноменальной скоростью, а брат остался на земле. | 
| He elected to stay behind to give us a chance. | Остался, чтобы дать нам шанс. | 
| He remained behind to cover their withdrawal. | Он остался прикрывать вынужденный отход подразделения. | 
| I could always leave a little something behind. | Я бы в долгу не остался. | 
| He leaves behind his son Daniel. | У него остался сын, Дэниэл. | 
| His parents died on the spot, leaving him behind. | Его родители скончались, и он остался совсем один. | 
| Despite my pleading with him to return with me, he insisted on staying behind to raise rebellion. | Несмотря на мои просьбы вернуться со мной, он остался, чтобы поднять восстание. | 
| I stayed behind to speak to the Reverend. | Я остался, чтобы поговорить с преподобным. | 
| Some others who stayed behind were reportedly killed when the Abkhazians took control of villages and cities in Ochamchira region. | Некоторые из тех, кто остался, были, согласно сообщениям, убиты, когда абхазцы заняли деревни и города Очамчирского района. | 
| But he stayed behind to confront Roderick. | Но он остался, чтобы помешать Родерику. | 
| You remember, when you left to become a priest, I stayed behind. | Помнишь, когда ты ушел, чтобы стать священником, я остался. | 
| I don't know... he stayed behind to cover my escape. | Я не знаю... он остался, чтобы прикрыть мой побег. | 
| One United Nations military observer stayed behind in Kalainav to provide communications. | Один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций остался в Калайнаве для поддержания связи. | 
| Those that stayed behind had to fend for themselves. | Те, кто остался, был вынужден стоять за себя. | 
| Dave stayed behind to help his dad run the store. | Брат Дейва отправился в юридическую школу, а Дейв остался помочь отцу в магазине. | 
| After you guys left, I stayed behind to look around, and I found something. | Когда вы ушли, я остался, чтобы осмотреться, и нашёл кое-что. | 
| But he stayed behind to confront Roderick. | Он остался, чтобы остановить Родерика. | 
| I would like one of your men to stay behind here as a kind of security. | Я хочу, чтобы один из твоих людей остался здесь в качестве гарантии. |