| When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges. | Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов. |
| You know, I bet Dad wishes you had stayed behind to run the shop. | Знаешь, думаю, отец жалеет, что ты не остался управлять магазином. |
| They've reenslaved the freedmen who stayed behind and sworn to take revenge against you. | Они снова поработили тех освобожденных, кто остался, и поклялись отомстить вам. |
| Yannakis settled in Thessaloniki and Miltos stayed behind with all the material. | Яннакис обосновался в Салониках, а Милтос остался со всем материалом. |
| Joe stayed behind, went on a bender, and then who knows what he did. | Джо остался, ушёл в запой, а потом, кто знает, что ещё сделал. |
| Because Jack isn't going anywhere he's staying behind to make sure I end this - like I promised. | Потому что Джек никуда не уехал он остался чтобы убедиться, что я закончу это как обещала. |
| Those who have stayed behind are exposed to constant fear of insecurity and poverty and, most shocking, possible execution just for being Georgian. | Те, кто остался, испытывают постоянный страх за свою безопасность, живут в нищете и, что самое страшное, сталкиваются с возможностью расправы только за то, что являются грузинами. |
| In 1940, as the German army invaded the Netherlands, Reidemeister escaped with Neurath to England, while Arntz stayed behind in The Hague. | В 1940 году, когда армия Третьего Рейха вторглась в Нидерланды, Рейдемейстер вместе с Нейратом сбежала в Англию, а Арнц остался в Гааге. |
| Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. | Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины. |
| Was it all right to leave Father Nightroad behind? | А это нормально, что патер Найтрод остался? |
| I took a job here in Chicago and brought Zack with me, but Jeremy stayed behind in Denver. | Я получила работу в Чикаго, и Зак поехал со мной. А Джереми остался в Денвере. |
| You're feeling threatened because she's going on to high school and leaving you behind to repeat the 8th grade. | Ты чувствуешь угрозу, потому что она перешла в старшие классы, а ты остался на второй год в девятом. |
| He leaves behind his son, Daniel, who followed him into the service. | У него остался сын, Дэниэл, который пошёл по стопам отца. |
| Those who stayed behind have refused to go to work and have in various ways refused to cooperate with the junta. | Те, кто остался, отказываются выходить на работу и под различными предлогами не желают сотрудничать с хунтой. |
| It is the story of the father who stayed behind to save the family's livelihood and who is worried about its well-being. | Это история отца, который остался, чтобы спасти средства к существованию семьи, тревожась о ее благополучии. |
| Did you leave him behind in Lawrence, Kansas? | Он остался в ЛОренсе, штат Канзас? |
| Savard was not taken to a hospital following the incident but stayed behind at a Pittsburgh hotel for the night before returning to Boston the following day. | Савар не был доставлен в больницу после инцидента, но остался в отеле в Питтсбурге на ночь, прежде чем вернуться в Бостон на следующий день. |
| What happened to the people who stayed behind at the temple. | С теми, кто остался в Храме? |
| We are leaving behind another year of national trauma. | Позади остался еще один год, отмеченный национальной болью. |
| He seems like he's the farthest behind. | Такое ощущение, что он остался дальше всех. |
| When I realized that Gunther was far behind, then turned back. | Когда я понял, что Гюнтер остался далеко позади, то развернулся обратно. |
| Whoever did this made sure to leave it behind. | Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь. |
| His more cautious father remained behind. | Его более осторожный отец остался позади. |
| Wells stood down as show runner after the fifth season but remained an executive producer and major creative force behind the series. | Уэллс отбросил должность шоураннера после пятого сезона, но остался исполнительным продюсером и основным идейным вдохновителем сериала. |
| I lag behind this life by three hundred years; I stayed there, with Stradivarius. | Я отстал от жизни на триста лет, я остался там, со Страдивари. |