When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges. |
Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов. |
You know, I bet Dad wishes you had stayed behind to run the shop. |
Знаешь, думаю, отец жалеет, что ты не остался управлять магазином. |
They've reenslaved the freedmen who stayed behind and sworn to take revenge against you. |
Они снова поработили тех освобожденных, кто остался, и поклялись отомстить вам. |
Yannakis settled in Thessaloniki and Miltos stayed behind with all the material. |
Яннакис обосновался в Салониках, а Милтос остался со всем материалом. |
Joe stayed behind, went on a bender, and then who knows what he did. |
Джо остался, ушёл в запой, а потом, кто знает, что ещё сделал. |
Because Jack isn't going anywhere he's staying behind to make sure I end this - like I promised. |
Потому что Джек никуда не уехал он остался чтобы убедиться, что я закончу это как обещала. |
Those who have stayed behind are exposed to constant fear of insecurity and poverty and, most shocking, possible execution just for being Georgian. |
Те, кто остался, испытывают постоянный страх за свою безопасность, живут в нищете и, что самое страшное, сталкиваются с возможностью расправы только за то, что являются грузинами. |
In 1940, as the German army invaded the Netherlands, Reidemeister escaped with Neurath to England, while Arntz stayed behind in The Hague. |
В 1940 году, когда армия Третьего Рейха вторглась в Нидерланды, Рейдемейстер вместе с Нейратом сбежала в Англию, а Арнц остался в Гааге. |
Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. |
Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины. |
Was it all right to leave Father Nightroad behind? |
А это нормально, что патер Найтрод остался? |
I took a job here in Chicago and brought Zack with me, but Jeremy stayed behind in Denver. |
Я получила работу в Чикаго, и Зак поехал со мной. А Джереми остался в Денвере. |
You're feeling threatened because she's going on to high school and leaving you behind to repeat the 8th grade. |
Ты чувствуешь угрозу, потому что она перешла в старшие классы, а ты остался на второй год в девятом. |
He leaves behind his son, Daniel, who followed him into the service. |
У него остался сын, Дэниэл, который пошёл по стопам отца. |
Those who stayed behind have refused to go to work and have in various ways refused to cooperate with the junta. |
Те, кто остался, отказываются выходить на работу и под различными предлогами не желают сотрудничать с хунтой. |
It is the story of the father who stayed behind to save the family's livelihood and who is worried about its well-being. |
Это история отца, который остался, чтобы спасти средства к существованию семьи, тревожась о ее благополучии. |
Did you leave him behind in Lawrence, Kansas? |
Он остался в ЛОренсе, штат Канзас? |
Savard was not taken to a hospital following the incident but stayed behind at a Pittsburgh hotel for the night before returning to Boston the following day. |
Савар не был доставлен в больницу после инцидента, но остался в отеле в Питтсбурге на ночь, прежде чем вернуться в Бостон на следующий день. |
What happened to the people who stayed behind at the temple. |
С теми, кто остался в Храме? |
We are leaving behind another year of national trauma. |
Позади остался еще один год, отмеченный национальной болью. |
He seems like he's the farthest behind. |
Такое ощущение, что он остался дальше всех. |
When I realized that Gunther was far behind, then turned back. |
Когда я понял, что Гюнтер остался далеко позади, то развернулся обратно. |
Whoever did this made sure to leave it behind. |
Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь. |
His more cautious father remained behind. |
Его более осторожный отец остался позади. |
Wells stood down as show runner after the fifth season but remained an executive producer and major creative force behind the series. |
Уэллс отбросил должность шоураннера после пятого сезона, но остался исполнительным продюсером и основным идейным вдохновителем сериала. |
I lag behind this life by three hundred years; I stayed there, with Stradivarius. |
Я отстал от жизни на триста лет, я остался там, со Страдивари. |