Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Остался

Примеры в контексте "Behind - Остался"

Примеры: Behind - Остался
When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges. Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов.
You know, I bet Dad wishes you had stayed behind to run the shop. Знаешь, думаю, отец жалеет, что ты не остался управлять магазином.
They've reenslaved the freedmen who stayed behind and sworn to take revenge against you. Они снова поработили тех освобожденных, кто остался, и поклялись отомстить вам.
Yannakis settled in Thessaloniki and Miltos stayed behind with all the material. Яннакис обосновался в Салониках, а Милтос остался со всем материалом.
Joe stayed behind, went on a bender, and then who knows what he did. Джо остался, ушёл в запой, а потом, кто знает, что ещё сделал.
Because Jack isn't going anywhere he's staying behind to make sure I end this - like I promised. Потому что Джек никуда не уехал он остался чтобы убедиться, что я закончу это как обещала.
Those who have stayed behind are exposed to constant fear of insecurity and poverty and, most shocking, possible execution just for being Georgian. Те, кто остался, испытывают постоянный страх за свою безопасность, живут в нищете и, что самое страшное, сталкиваются с возможностью расправы только за то, что являются грузинами.
In 1940, as the German army invaded the Netherlands, Reidemeister escaped with Neurath to England, while Arntz stayed behind in The Hague. В 1940 году, когда армия Третьего Рейха вторглась в Нидерланды, Рейдемейстер вместе с Нейратом сбежала в Англию, а Арнц остался в Гааге.
Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины.
Was it all right to leave Father Nightroad behind? А это нормально, что патер Найтрод остался?
I took a job here in Chicago and brought Zack with me, but Jeremy stayed behind in Denver. Я получила работу в Чикаго, и Зак поехал со мной. А Джереми остался в Денвере.
You're feeling threatened because she's going on to high school and leaving you behind to repeat the 8th grade. Ты чувствуешь угрозу, потому что она перешла в старшие классы, а ты остался на второй год в девятом.
He leaves behind his son, Daniel, who followed him into the service. У него остался сын, Дэниэл, который пошёл по стопам отца.
Those who stayed behind have refused to go to work and have in various ways refused to cooperate with the junta. Те, кто остался, отказываются выходить на работу и под различными предлогами не желают сотрудничать с хунтой.
It is the story of the father who stayed behind to save the family's livelihood and who is worried about its well-being. Это история отца, который остался, чтобы спасти средства к существованию семьи, тревожась о ее благополучии.
Did you leave him behind in Lawrence, Kansas? Он остался в ЛОренсе, штат Канзас?
Savard was not taken to a hospital following the incident but stayed behind at a Pittsburgh hotel for the night before returning to Boston the following day. Савар не был доставлен в больницу после инцидента, но остался в отеле в Питтсбурге на ночь, прежде чем вернуться в Бостон на следующий день.
What happened to the people who stayed behind at the temple. С теми, кто остался в Храме?
We are leaving behind another year of national trauma. Позади остался еще один год, отмеченный национальной болью.
He seems like he's the farthest behind. Такое ощущение, что он остался дальше всех.
When I realized that Gunther was far behind, then turned back. Когда я понял, что Гюнтер остался далеко позади, то развернулся обратно.
Whoever did this made sure to leave it behind. Похитивший его позаботился, чтобы телефон остался здесь.
His more cautious father remained behind. Его более осторожный отец остался позади.
Wells stood down as show runner after the fifth season but remained an executive producer and major creative force behind the series. Уэллс отбросил должность шоураннера после пятого сезона, но остался исполнительным продюсером и основным идейным вдохновителем сериала.
I lag behind this life by three hundred years; I stayed there, with Stradivarius. Я отстал от жизни на триста лет, я остался там, со Страдивари.