Предложение |
Перевод |
Don't burn your bridges behind you. |
Не сжигай за собой мосты. |
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back. |
Что бы ты там ни говорил обо мне, говори мне это в лицо, а не за спиной. |
He is behind the times. |
Он отстал от времени. |
The sun disappeared behind the clouds. |
Солнце скрылось за облаками. |
Look behind you. |
Посмотрите назад. |
Look behind you! |
Посмотри назад! |
I'm right behind him. |
Я прямо за ним. |
We're behind schedule. |
Мы отстаём от графика. |
Tom prefers to park behind the house. |
Том предпочитает парковаться за домом. |
I fell behind on my tour group. |
Я отстал от моей экскурсионной группы. |
They're right behind me. |
Они находятся прямо за мной. |
Tom hid behind a tree. |
Том спрятался за дерево. |
We are behind schedule. |
Мы отстаём от расписания. |
I think you've been talking about me behind my back. |
Думаю, вы давно уже обсуждаете меня за глаза. |
They're right behind you. |
Они прямо за тобой. |
The sun suddenly appeared from behind a cloud. |
Солнце вдруг появилось из-за облака. |
There used to be a big cherry tree behind my house. |
Раньше за моим домом было большое вишнёвое дерево. |
Tom was hiding behind the door. |
Том прятался за дверью. |
He came out from behind the curtain. |
Он вышел из-за занавески. |
Just get behind Clay on this cartel, man. |
Просто, просто будь позади Клэя в этом картеле, мужик. |
You were the hardest one to leave behind. |
Ты была той, кого мне труднее всего было оставить позади. |
One that is usually two milliseconds behind. |
Того, который обычно, на две миллисекунды позади. |
I parked behind whoever parked in my spot. |
Я оставил позади так как кто-то припарковался на моем месте. |
Reliant could be behind the rock. |
И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы. |
Employment recovery generally lags behind economic recovery. |
Восстановление уровня занятости, как правило, идет медленнее, чем оживление экономики. |
We appreciate the spirit behind the draft resolution. |
Мы высоко ценим тот дух, в котором составлен этот проект резолюции. |
He therefore fully understood the rationale behind it. |
Поэтому он вполне понимает соображения, лежащие в основе этого пред-ложения. |
The ideas behind reforms are multifaceted. |
Идеи относительно путей проведения реформ носят многогранный характер. |
Unfortunately, the vast majority still lagged behind. |
К сожалению, подавляющее их большинство по-прежнему отстает в этом отношении. |
He hoped they would be informed of what was behind the proposal. |
Он надеется, что эти делегации будут уведомлены о причинах, вызвавших внесение данного предложения. |
Efforts to address low salaries for teachers are also behind schedule. |
Также с задержкой по сравнению с намеченным планом осуществляется деятельность по повышению окладов учителей. |
Land reform in many transition countries is lagging behind other reforms. |
Земельная реформа во многих странах переходного периода отстает от реформ в других областях. |
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere. |
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще. |
Fast-growing regions should also be encouraged to support those lagging behind. |
Кроме того, следует поощрять оказание быстро растущими регионами помощи их отстающим соседям. |
Close behind education expenditures come investments in home improvements. |
Вслед за расходами на образование идут инвестиции в улучшение домашних хозяйств. |
All these are either behind us or considerably abated. |
Все это либо осталось в прошлом, либо в значительной мере утратило свою актуальность. |
Unfortunately, development has been lagging behind, mainly because of administrative inertia. |
К сожалению, процесс развития намного отстает по своим темпам, главным образом вследствие административной инерции. |
Some countries and regions are farther behind than others. |
Некоторые страны и регионы в большей мере отстают от других в этом процессе. |