Well, we are beginning to say goodbye, ladies and gentlemen The encores begin now, thank you very much... |
Итак, мы начинаем наш "бис", дамы и господа... |
Okay, brilliant. Okay, here we go. From the beginning, canwe do our phrases first? And then that. |
Хорошо, блестяще. Ладно, мы начинаем. Мы можем сделать нашуфразу сначала? И потом это. |
I don't know about the rest of you, but Kala and I are really beginning to love these family dinners. |
Не знаю, как насчёт вас, но мы с Калой начинаем получать удовольствие от наших семейных ужинов. |
And we're just beginning to understand this stuff. |
И мы, наконец, начинаем понимать. |
There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology. |
Здесь, перед нами, разворачивается целая жизнь, которую мы только начинаем понимать, благодаря новым технологиям. |
We are also facing a phenomenon of violence and social disruption of whose magnitude we are just beginning to have accurate readings. |
Мы сталкиваемся также с насилием и социальной дезорганизацией, подлинные масштабы которых мы только сейчас начинаем осознавать. |
Ladies and gentlemen, we are now beginning our descent to Paris Charles de Gaulle. |
Дамы и господа, мы начинаем посадку в аэропорту Шарль де Г олль. |
It's what is meant by overcoming the horror that we feel when we are under threat of our enemies, and beginning to appreciate the other. |
Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека. |
The permanent five are discussing our national approaches to Non-Proliferation Treaty reporting, and we are also beginning to engage at expert levels on some important verification and transparency issues. |
Члены «постоянной пятерки» обсуждают наши национальные подходы к вопросам отчетности ядерных государств о выполнении обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия, и, помимо этого, мы начинаем взаимодействовать на уровне экспертов по некоторым важным вопросам, касающимся проверок и транспарентности. |
By-catch destroys both predatory and prey species upon which complex ecosystems rely for survival, the long-term consequences of which we are only now beginning to ascertain. |
Явление прилова разрушительно сказывается как на видах-хищниках, так и на видах, являющихся их добычей, тогда как от них обоих зависит выживание сложных экосистем, и долгосрочные последствия этого воздействия мы сейчас только начинаем выяснять. |
In terms of the neuroscience, by understanding these two systems, we're really beginning to understand how both sleep and mental illness are generated and regulated within the brain. |
Если говорить о нейробиологии, понимая работу этих двух систем, мы действительно начинаем разбираться, как сон и психические заболевания появляются и регулируются в мозге. Во-вторых, если мы будем рассматривать сон и нарушения сна как ранние тревожные симптомы, тогда у нас появляется шанс вмешаться. |
In this post-cold-war era, we have been confronted by global changes so profound and massive that we are just beginning to understand some of their ramifications. |
В эту эпоху по окончании "холодной войны" мы столкнулись с глобальными переменами, столь глубокими и обширными, что только сейчас начинаем осознавать некоторые из их последствий. |
We are beginning to have an idea of the agreement's potential scope and the challenges it would face, which is a step in the right direction. |
Мы начинаем получать представление о потенциальном охвате соглашения и о вызовах, с которыми это было бы сопряжено, и, как нам представляется, это есть шаг в верном направлении. |
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. |
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
Ladies and gentlemen we are beginning our descent into Berlin Tegel where local time is 8:30 a.m. and the temperature is a cool minus four degrees. |
Дамы и господа, мы начинаем посадку в аэропорту Тегель. Местное время 8:30 утра. |
With the development of our country's political and socio-economic potential, the issue of Kazakhstan's accession to the International Covenants on human rights is also becoming topical, and we are beginning that process. |
Вопрос о присоединении Казахстана к Международным пактам по правам человека также становится актуальным, и мы начинаем этот процесс. |
We are beginning to discover things were until recently science fiction, and this will is paving the way to the day before yesterday were just the fantasies of a few madmen. |
Мы начинаем обнаружить вещи, которые до недавнего времени были научной фантастикой, и что мы прокладываем путь к позавчера были просто фантазии некоторых безумцев. |
Even if it does not fulfill the anarchist dream of ending repressive government, we are still only beginning to grasp the extent of what it will do to the way we live. |
Даже если Интернет и не осуществит мечту анархистов об исчезновении репрессивных правительств, мы ещё только начинаем осознавать масштабы изменений нашего образа жизни, к которым приведёт развитие Интернета. |
This is one example of the kinds of boundaries that we are hitting, and we are beginning to hit, within our lifetimes and not any longer in an inter-generational context. |
Это один из примеров тех границ, к которым мы подошли или начинаем подходить уже при нашей жизни и уже не в контексте связи между поколениями. |
At the same time, we are only beginning to come to terms with the national-security implications of this. |
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности. |
The legacy of many affects us all in ways that we are only beginning to understand. |
Они унаследованы от других поколений, и влияют на многие аспекты, и мы только сейчас начинаем это понимать. |
What's about to happen - and we're seeing this; it's beginning - a technology trend that's happening right now is that we're starting to look at time-resolved situations as well. |
То что произойдёт в скором времени - а мы уже видим начало этого процесса - при нынешних технологических тенденциях мы начинаем рассматривать ещё и временной фактор. |
We're beginning sweeps now, so things are in the can. |
Сейчас мы начинаем новый декадник, так что многое уже решено. |
It's what is meant by overcoming the horror that we feel when we are under threat of our enemies, and beginning to appreciate the other. |
Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека. |
What's about to happen - and we're seeing this; it's beginning - a technology trend that's happening right now is that we're starting to look at time-resolved situations as well. |
То что произойдёт в скором времени - а мы уже видим начало этого процесса - при нынешних технологических тенденциях мы начинаем рассматривать ещё и временной фактор. |