Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаем

Примеры в контексте "Beginning - Начинаем"

Примеры: Beginning - Начинаем
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped. Это - потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать.
I mean, we're beginning to see some of the big problems around something like business are recycling and energy conservation. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
We're just beginning this journey of life in the new zoo. Мы только начинаем свое жизненное путешествие по новому зоопарку.
And we are now beginning to study the more than 2,000 children of these men. И теперь мы начинаем исследование более чем 2000 детей этих людей.
We're in the beginning, but it's all there. Мы только начинаем, но это доступно.
We as Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict are beginning to see a growing recognition of this role, but it must be strengthened and increased. Мы, Глобальное партнерство за предотвращение вооруженных конфликтов, начинаем видеть растущее признание этой роли, однако его необходимо укрепить и усилить.
It is only now that we are beginning to comprehend the extensive implications of years of conflict, in which youth is used and expended as ammunition. Лишь сейчас мы начинаем глубоко осознавать серьезные и масштабные последствия многолетних конфликтов, во время которых молодежь используется в качестве оружия.
Kanye's been playing the long game all along, and we're only just beginning to see why. Канье всё это время играл на будущее и только сейчас мы начинаем понимать почему.
We're beginning our initial descent into Jackson Hole, Wyoming. Мы начинаем посадку в Джэксон Хоул, штат Вайоминг
As events in Egypt and elsewhere have shown, we are only just beginning to comprehend the effects of the information revolution on power in this century. Как показали события в Египте и других странах, мы только начинаем понимать последствия влияния информационной революции на власть в этом столетии.
Because we're just beginning to learn where we came from and what we are. Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем.
And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались.
Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done. Сейчас, 250 лет спустя, Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
We are just beginning and we won't stop winning... мы только начинаем и не перестанем побеждать
The impact of Zambia's national programme for combating HIV/AIDS is beginning to yield positive results, especially in the reduction of infection among young people. Благодаря осуществлению в стране национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом мы начинаем добиваться успехов, особенно в том, что касается снижения числа лиц, инфицированных ВИЧ, среди молодежи.
Now that the fighting has ended in Sri Lanka, we are beginning to identify children who were forcibly recruited into the Liberation Tigers of Tamil Eelam. Сейчас, когда вооруженные действия в Шри-Ланке закончились, мы начинаем выявлять детей, которых насильственно вербовали в ряды «Тигров освобождения Тамил-Илама».
We are now beginning to realize the crucial importance of the reduction of extreme poverty and exclusion to achieving our other objectives in the economic and social fields. Сегодня мы начинаем осознавать решающее значение уменьшения масштабов крайней нищеты и маргинализации для достижения наших целей в экономической и социальной областях.
On the other hand, we are beginning to detect a certain level of frustration in Afghanistan at the current pace of implementation of the pledges and commitments. С другой стороны, мы начинаем отмечать определенный уровень разочарования в Афганистане в связи с нынешними темпами осуществления взятых обязательств и обещаний.
More than a week after the earthquake struck Haiti, we are only beginning to realize the full extent of the loss of life and the horrendous destruction. Прошло более недели после землетрясения на Гаити, а мы только начинаем осознавать полный масштаб человеческих жертв и ужасных разрушений.
We should also bear in mind that we have reached the end of a three-year cycle and are beginning a new one. Нам необходимо также помнить о том, что мы завершаем трехгодичный цикл и начинаем новый.
We hope that following this exercise we are beginning this afternoon, we shall be able to agree on a programme of work. Мы надеемся, что после этого предприятия, которое мы начинаем сегодня пополудни, мы окажемся в состоянии достичь согласия по программе работы.
We have started to do what we had left undone for a long time, and the truth is now beginning to be in us. Мы начали делать то, что оставляли незавершенным в течение длительного времени, и теперь мы начинаем познавать истину.
Although we're clearly just beginning our investigation, I want to assure the American people whoever was responsible for this attack will be brought to justice. Хотя мы только начинаем наше расследование, я хочу заверить Американский народ, кто бы ни был ответственным за этот взрыв он будет наказан.
I suppose we're all beginning to think of a different future whether we want to or not. Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет.
Melanie, we're at the beginning and the only thing you can feel is that all things must end. Мелани, мы только начинаем и ты сейчас можешь чувствовать только то, что всё кончается.