This is a fantastic device which is only beginning to be tapped. |
Это - потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать. |
I mean, we're beginning to see some of the big problems around something like business are recycling and energy conservation. |
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. |
We're just beginning this journey of life in the new zoo. |
Мы только начинаем свое жизненное путешествие по новому зоопарку. |
And we are now beginning to study the more than 2,000 children of these men. |
И теперь мы начинаем исследование более чем 2000 детей этих людей. |
We're in the beginning, but it's all there. |
Мы только начинаем, но это доступно. |
We as Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict are beginning to see a growing recognition of this role, but it must be strengthened and increased. |
Мы, Глобальное партнерство за предотвращение вооруженных конфликтов, начинаем видеть растущее признание этой роли, однако его необходимо укрепить и усилить. |
It is only now that we are beginning to comprehend the extensive implications of years of conflict, in which youth is used and expended as ammunition. |
Лишь сейчас мы начинаем глубоко осознавать серьезные и масштабные последствия многолетних конфликтов, во время которых молодежь используется в качестве оружия. |
Kanye's been playing the long game all along, and we're only just beginning to see why. |
Канье всё это время играл на будущее и только сейчас мы начинаем понимать почему. |
We're beginning our initial descent into Jackson Hole, Wyoming. |
Мы начинаем посадку в Джэксон Хоул, штат Вайоминг |
As events in Egypt and elsewhere have shown, we are only just beginning to comprehend the effects of the information revolution on power in this century. |
Как показали события в Египте и других странах, мы только начинаем понимать последствия влияния информационной революции на власть в этом столетии. |
Because we're just beginning to learn where we came from and what we are. |
Потому что мы только начинаем узнавать, откуда мы произошли и что мы собой представляем. |
And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. |
Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. |
Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done. |
Сейчас, 250 лет спустя, Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит. |
We are just beginning and we won't stop winning... |
мы только начинаем и не перестанем побеждать |
The impact of Zambia's national programme for combating HIV/AIDS is beginning to yield positive results, especially in the reduction of infection among young people. |
Благодаря осуществлению в стране национальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом мы начинаем добиваться успехов, особенно в том, что касается снижения числа лиц, инфицированных ВИЧ, среди молодежи. |
Now that the fighting has ended in Sri Lanka, we are beginning to identify children who were forcibly recruited into the Liberation Tigers of Tamil Eelam. |
Сейчас, когда вооруженные действия в Шри-Ланке закончились, мы начинаем выявлять детей, которых насильственно вербовали в ряды «Тигров освобождения Тамил-Илама». |
We are now beginning to realize the crucial importance of the reduction of extreme poverty and exclusion to achieving our other objectives in the economic and social fields. |
Сегодня мы начинаем осознавать решающее значение уменьшения масштабов крайней нищеты и маргинализации для достижения наших целей в экономической и социальной областях. |
On the other hand, we are beginning to detect a certain level of frustration in Afghanistan at the current pace of implementation of the pledges and commitments. |
С другой стороны, мы начинаем отмечать определенный уровень разочарования в Афганистане в связи с нынешними темпами осуществления взятых обязательств и обещаний. |
More than a week after the earthquake struck Haiti, we are only beginning to realize the full extent of the loss of life and the horrendous destruction. |
Прошло более недели после землетрясения на Гаити, а мы только начинаем осознавать полный масштаб человеческих жертв и ужасных разрушений. |
We should also bear in mind that we have reached the end of a three-year cycle and are beginning a new one. |
Нам необходимо также помнить о том, что мы завершаем трехгодичный цикл и начинаем новый. |
We hope that following this exercise we are beginning this afternoon, we shall be able to agree on a programme of work. |
Мы надеемся, что после этого предприятия, которое мы начинаем сегодня пополудни, мы окажемся в состоянии достичь согласия по программе работы. |
We have started to do what we had left undone for a long time, and the truth is now beginning to be in us. |
Мы начали делать то, что оставляли незавершенным в течение длительного времени, и теперь мы начинаем познавать истину. |
Although we're clearly just beginning our investigation, I want to assure the American people whoever was responsible for this attack will be brought to justice. |
Хотя мы только начинаем наше расследование, я хочу заверить Американский народ, кто бы ни был ответственным за этот взрыв он будет наказан. |
I suppose we're all beginning to think of a different future whether we want to or not. |
Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет. |
Melanie, we're at the beginning and the only thing you can feel is that all things must end. |
Мелани, мы только начинаем и ты сейчас можешь чувствовать только то, что всё кончается. |